|
From: | Wensheng Xie |
Subject: | Re: www/server/standards/po README.translations.zh-... |
Date: | Mon, 13 Aug 2018 13:34:52 +0800 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 18/08/11 17:27:19
Modified files:
server/standards/po: README.translations.zh-cn.po
Log message:
Fix syntax to pass HTML validation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: README.translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- README.translations.zh-cn.po 11 Aug 2018 12:52:05 -0000 1.1
+++ README.translations.zh-cn.po 11 Aug 2018 21:27:18 -0000 1.2
@@ -674,7 +674,7 @@
"我们还实现了通知工具以向译者通知原文的更改。任何情况下,一个小组协调员需要订"
"阅我们的 <a href="" href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits%5C" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-"
"commits</a> 邮件列表以留心更改的页面。如果安装了 GNUN,您也可能使用 "
-"“<em><code>make report TEAM=LANG</code><em>”。"
+"“<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>”。"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
@@ -1153,7 +1153,7 @@
"\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"注:英语(en)是一个特殊的例子。这个站点上大部分的内容都是英语写的,英语是 "
-"GNU 工程的事实上的语言。我们<em>偶尔<em>需要将非英语文档翻译成英语的。最好就"
+"GNU 工程的事实上的语言。我们<em>偶尔</em>需要将非英语文档翻译成英语的。最好就"
"是告知您的语言的小组协调员如果您想参加志愿活动。如果没有小组协调员并且您想起"
"到帮助,请联系 <a href="" href="mailto:address@hidden" target="_blank">address@hidden\"><web-"
"address@hidden></a>。"
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |