www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/music/po free-software-song.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/music/po free-software-song.zh-cn.po
Date: Thu, 31 May 2018 09:47:19 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     18/05/31 09:47:19

Added files:
        music/po       : free-software-song.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-software-song.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: free-software-song.zh-cn.po
diff -N free-software-song.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-software-song.zh-cn.po 31 May 2018 13:47:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,420 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/music/free-software-song.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Crane Chu <address@hidden>, 2007.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-13 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-31 21:41+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Free Software Song - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "自由软件之歌 - GNU工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Free Software Song"
+msgstr "自由软件之歌"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman 作"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can read the story of <a href=\"/music/writing-fs-song.html\">the "
+"writing of the song</a>, too."
+msgstr "也请阅读<a 
href=\"/music/writing-fs-song.html\">创作这首歌的故事</a>。"
+
+#.  :] 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The lyrics of the &ldquo;Free Software Song&rdquo; are sung to the melody of "
+"the Bulgarian folk song &ldquo;<a href=\"#SadiMoma\" id=\"REFSadiMoma\">Sadi "
+"moma bela loza</a>&rdquo;"
+msgstr ""
+"&ldquo;自由软件之歌&rdquo;的歌词按照保加利亚民歌&ldquo;<a 
href=\"#SadiMoma\" "
+"id=\"REFSadiMoma\">Sadi moma bela loza</a>&rdquo;的旋律来唱。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Join us now and share the software;"
+msgstr "加入我们并分享软件;"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"You'll be free, <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html";
+"\">hackers</a>, you'll be free."
+msgstr ""
+"为自由,<a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>黑客们</a>,"
+"为自由。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "You'll be free, hackers, you'll be free."
+msgstr "为自由,黑客们,为自由。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Hoarders can get piles of money,"
+msgstr "贪婪的人有很多的金钱,"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "That is true, hackers, that is true."
+msgstr "是这样,黑客们,是这样。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "But they cannot help their neighbors;"
+msgstr "但不能帮助他们的同行;"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "That's not good, hackers, that's not good."
+msgstr "这不好,黑客们,这不好。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "When we have enough free software"
+msgstr "要有了足够自由的软件,"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "At our call, hackers, at our call,"
+msgstr "齐呼唤,黑客们,齐呼唤,"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "We'll kick out those dirty licenses"
+msgstr "我们抛弃那些肮脏的证书。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Ever more, hackers, ever more."
+msgstr "到永远,黑客们,到永远。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This song is in a rhythm of 7/8; those unaccustomed to odd rhythms often "
+"take the unevenness to be a mistake. The meter can be analyzed into three "
+"subgroups as slow-quick-quick or 3-2-2. Such meters in Bulgarian music can "
+"often be stretched, and some musicians analyze this song as 3-2-3 instead; "
+"however, Yves Moreau, who collected and taught the dance, endorses the "
+"rhythm of 7."
+msgstr ""
+"歌曲的节拍是7/8拍;不适应奇数节拍的人经常会觉得这种不均衡是节奏错了。å
…¶å®žå¯ä»¥"
+"使用慢-å¿«-快或3-2-2这æ 
·çš„分组来度量此歌曲的节奏。这种度量经常在保加
利亚音乐中"
+"被拖长,因
而有些音乐家认为此歌曲是3-2-3的节奏;不过,Yves 
Moreau,作为采集和"
+"教授该舞曲的艺术家,支持7拍的节奏。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Performances"
+msgstr "演唱"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A <a href=\"/music/free-software-song.au\">recording (.au format)</a> of <a "
+"href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> singing this song, "
+"also available in <a href=\"/music/free-software-song.ogg\">Ogg Vorbis "
+"format</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>演唱这首歌曲的<a "
+"href=\"/music/free-software-song.au\">录音(.au格式)</a>,还有<a 
href=\"/"
+"music/free-software-song.ogg\">Ogg Vorbis格式</a>。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A <a href=\"/music/FreeSWSong.ogg\">recording (.ogg)</a> of the piece "
+"accompanied by Bulgarian instruments played in traditional style."
+msgstr ""
+"使用保加利亚乐器用传统方式伴奏此歌的<a 
href=\"/music/FreeSWSong.ogg\">录音(."
+"ogg格式)</a>。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"stallman_free_software_song_320x240.ogv\">video of RMS performing the song "
+"(ogg)</a>, released under GFDLv1.3+ by the videographer, Julian Coccia."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"stallman_free_software_song_320x240.ogv\">RMS演唱此歌(ogg)的视频</a>,由摄"
+"像师Julian Coccia按照GFDLv1.3+发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A <a href=\"/music/free-software-song-herzog.ogg\">recording (.ogg)</a> of "
+"Katie Herzog performing the Free Software Song, released under <a href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\";>CC BY-NC-ND</a>."
+msgstr ""
+"Katie Herzog演唱自由软件之歌的<a 
href=\"/music/free-software-song-herzog.ogg"
+"\">录音(.ogg)</a>,按照<a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-";
+"nd/3.0/\">CC BY-NC-ND</a>发布。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Alternate versions"
+msgstr "其他版本"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/Fenster-Free-Software-Song.ogg";
+"\">Another song</a>, inspired by this one but mostly different, sung by the "
+"band Fenster (4.5M)."
+msgstr ""
+"受此歌启发但完全不同的<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/Fenster-";
+"Free-Software-Song.ogg\">另一首歌</a>,由Fenster乐队演唱(4.5M)。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A rhythmic version of free software song in <a href=\"/music/free-software-"
+"song-rhythmic.ogg\">Ogg Vorbis</a> format by Thor."
+msgstr ""
+"由Thor演绎的自由软件之歌的旋律,<a 
href=\"/music/free-software-song-rhythmic."
+"ogg\">Ogg Vorbis</a>格式。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"An improvised piano version by Markus Haist in <a href=\"/music/markushaist-"
+"free-software-song.ogg\">Ogg Vorbis</a> format (1.2 MB), released under <a "
+"href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>."
+msgstr ""
+"由Markus Haist演绎的即兴钢琴版,<a 
href=\"/music/markushaist-free-software-"
+"song.ogg\">Ogg Vorbis</a>格式(1.2 MB),按照<a 
href=\"/licenses/gpl-3.0.html"
+"\">GPLv3</a>发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Another rock-like version by Pjj &amp; Hairyone in <a href=\"/music/pjj-and-"
+"hairyone-freesoftwaresong.ogg\">Ogg Vorbis</a> format (1.6 MB)."
+msgstr ""
+"由Pjj &amp; Hairyone表演的摇滚版,<a href=\"/music/pjj-and-hairyone-"
+"freesoftwaresong.ogg\">Ogg Vorbis</a>格式(1.6 MB)。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A Spanish punk variant by ALEC in <a href=\"http://www.pc-freak.net/files/";
+"free-software-songs/Free_Software_Song_en_espa%c3%b1ol.ogv\">Ogg Vorbis</a> "
+"format (1.7 MB)."
+msgstr ""
+"由ALEC演绎的西班牙朋克摇滚版,<a 
href=\"http://www.pc-freak.net/files/free-";
+"software-songs/Free_Software_Song_en_espa%c3%b1ol.ogv\">Ogg Vorbis</a>格式"
+"(1.7 MB)。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A version with a different structure in <a href=\"/music/freesoft.ogg\"> Ogg "
+"Vorbis</a> format (3.7 MB) by Robert Kay, released under <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\">CC-BY-NC-SA</a>."
+msgstr ""
+"由Robert Kay演绎的不同结构版,<a href=\"/music/freesoft.ogg\">Ogg 
Vorbis</a>"
+"格式(3.7 MB),按照<a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-";
+"sa/3.0/legalcode\">CC-BY-NC-SA</a>发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"A version by the band Zweitgolf: <a href=\"free_software_song_sunnata.ogg"
+"\">free_software_song_sunnata.ogg</a>, released under the GPL"
+msgstr ""
+"由Zweitgolf乐队演唱的版本,<a href=\"free_software_song_sunnata.ogg"
+"\">free_software_song_sunnata.ogg</a>,按照GPL发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Here is a metal version by Jono Bacon in <a href=\"http://www.pc-freak.net/";
+"files/free-software-songs/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\">Ogg Vorbis</a> "
+"format (3.9 MB), released under <a href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/2.0/\"> CC BY-SA</a>."
+msgstr ""
+"由Jono Bacon演唱的金属摇滚版,<a 
href=\"http://www.pc-freak.net/files/free-";
+"software-songs/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\">Ogg Vorbis</a>格式(3.9 "
+"MB),按照<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\";>CC 
BY-"
+"SA</a>发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"This rock/metal version is put out by <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20150719082345/http://freesoftwaresong.altervista.org/\";> Loneload</a> "
+"available in <a href=\"/music/loneload-free-software-song.ogg\">Ogg Vorbis</"
+"a> format (2.2 MB), released under <a href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by/3.0/\">CC BY</a>."
+msgstr ""
+"由<a href=\"https://web.archive.org/web/20150719082345/http://";
+"freesoftwaresong.altervista.org/\">Loneload</a>发布的金属摇滚版,<a 
href=\"/"
+"music/loneload-free-software-song.ogg\">Ogg Vorbis</a>格式(2.2 
MB),按照<a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\";>CC BY</a>发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://archive.org/details/M00GNU\";>MooGNU</a> by the anonymous "
+"posters on the 4chan technology image board /g/ is licensed under the <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>Creative "
+"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.  Available in <a "
+"href=\"http://archive.org/download/M00GNU/Freedom-catmoognu.ogv\";> Ogg "
+"Video</a> format (4.5 MB)."
+msgstr ""
+"由匿名者发布在4chan技术镜像版面/g/的<a 
href=\"http://archive.org/details/";
+"M00GNU\">MooGNU</a>,按照<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/legalcode\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported "
+"License</a>发布,<a href=\"http://archive.org/download/M00GNU/Freedom-";
+"catmoognu.ogv\">Ogg Video</a>格式(4.5 MB)。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"In 2012, the band Sebkha-Chott released a <em>matricide</em> of the Free "
+"Software Song to celebrate the death of <a href=\"http://www.laquadrature.";
+"net/en/ACTA\">ACTA</a>. It's available in <a href=\"http://archive.org/";
+"download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.ogg\">Ogg Vorbis</a> (2.3MB), "
+"or in <a href=\"http://archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/";
+"SC_FSF.flac\">FLAC</a> (10.1MB), under the <a href=\"//directory.fsf.org/"
+"wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art License, version 1.3</a>."
+msgstr ""
+"在2012年,Sebkha-Chott乐队为庆祝<a 
href=\"http://www.laquadrature.net/en/ACTA";
+"\">ACTA</a>之死而发布的自由软件之歌的<em>弑母</em>版,<a 
href=\"http://";
+"archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.ogg\">Ogg Vorbis</"
+"a>格式(2.3MB)或<a href=\"http://archive.org/download/Sebkha-";
+"Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.flac\">FLAC</a>格式(10.1MB),按照<a 
href="
+"\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">自由艺术许可证,版本"
+"1.3</a>发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <strong>ecantorix</strong> program, a singing synthesis frontend for "
+"espeak, released under the GPLv3+, features the <a href=\"/music/free-"
+"software-song-ecantorix.ogg\">Free Software Song as an example output</a>."
+msgstr ""
+"<strong>ecantorix</strong>程序,针对espeak程序的歌唱合成前端,按ç
…§GPLv3+发"
+"布,其特点是用<a 
href=\"/music/free-software-song-ecantorix.ogg\">自由软件之"
+"歌作为范例</a>。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"https://commons.wikimedia.org/wiki/File%3AFreesoftwaresong_126_mix.";
+"ogg\"> Yet another version from Wikimedia Commons</a> (967 KB) is licensed "
+"under CC0."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://commons.wikimedia.org/wiki/File%3AFreesoftwaresong_126_mix.";
+"ogg\">另一个来自Wikimedia Commons</a>的版本(967 KB),按ç…
§CC0发布。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can get a <a href=\"/music/free-software-song.pdf\">typeset score</a> of "
+"the song made with <a href=\"http://lilypond.org\";>GNU LilyPond</a>. The "
+"LilyPond <a href=\"/music/free-software-song.ly\">source</a> for the typeset "
+"score is also available."
+msgstr ""
+"你可以下载一份用<a href=\"http://lilypond.org\";>GNU 
LilyPond</a>制作的此歌曲"
+"的<a 
href=\"/music/free-software-song.pdf\">乐谱</a>,以及该乐谱的LilyPond<a
 "
+"href=\"/music/free-software-song.ly\">源代码</a>。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "&ldquo;Sadi moma bela loza&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;Sadi moma bela loza&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a description of the tune of &ldquo;Sadi moma bela loza,&rdquo; a "
+"Bulgarian dance tune, in an ad-hoc form of notation using letters for notes. "
+"A dash means the previous note continues. There are seven beats per measure, "
+"thus seven characters in each group."
+msgstr ""
+"下面是&ldquo;Sadi moma bela loza&rdquo;旋律的说明,它是保加
利亚舞曲旋律,按照"
+"字母表示音符的形式展示。ç 
´æŠ˜å·è¡¨ç¤ºå»¶ç»­å‰ä¸€ä¸ªéŸ³ç¬¦ã€‚每节有7个节拍,所以每组有7"
+"个字母。"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- D-CB---\n"
+"    D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- A------"
+msgstr ""
+"    D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- D-CB---\n"
+"    D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- A------"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is also available as an <a href=\"/music/sadi-moma.abc\">ABC file</a>."
+msgstr "它还有<a href=\"/music/sadi-moma.abc\">ABC格式的文件</a>。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Licensing"
+msgstr "许可证"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman and the Free Software Foundation claim no copyright on this "
+"song."
+msgstr "Richard Stallman和自由软件基金会不对此歌曲主张版权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014, "
+"2015, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014, "
+"2015, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译</b>:Crane Chu,2007。<br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]