[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po malware-mobiles.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/proprietary/po malware-mobiles.es.po |
Date: |
Sun, 14 Jan 2018 05:45:45 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 18/01/14 05:45:44
Modified files:
proprietary/po : malware-mobiles.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
Patches:
Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- malware-mobiles.es.po 12 Jan 2018 12:02:54 -0000 1.64
+++ malware-mobiles.es.po 14 Jan 2018 10:45:44 -0000 1.65
@@ -1,22 +1,21 @@
# Spanish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html
-# Copyright (C) 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Moisés Muñoz <address@hidden>, 2014.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014-2016.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015-2017.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-12 02:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -74,12 +73,17 @@
"their movements, and listening to their conversations. This is why we call "
"them “Stalin's dream”."
msgstr ""
+"Casi todos los teléfonos móviles causan dos serios agravios a los usuarios:
"
+"rastrear sus movimientos y escuchar sus conversaciones. Por este motivo los "
+"llamamos «el sueño de Stalin»."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The phone network <a href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-mobile-"
"phones\"> tracks the movements of each phone</a>."
msgstr ""
+"La red telefónica <a href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-mobile-"
+"phones\">rastrea los movimientos de todo teléfono</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -88,51 +92,35 @@
"recording its location. Many countries (including the US and the EU) "
"require the network to store all these location data for months or years."
msgstr ""
+"Esto es consustancial al diseño de la red telefónica: mientras el teléfono
"
+"esté en comunicación con la red, no hay manera de impedir que la red "
+"registre su ubicación. Muchos paÃses (incluidos EE. UU. y la UE) exige que "
+"la red guarde los datos de esas ubicaciones durante meses o años."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+Almost every phone's communication processor has a+} universal
-# | back door [-in portable phones-] {+which is+} <a
-# |
href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">
-# | [-is employed-] {+often used+} to [-listen through their
-# | microphones</a>.-] {+make a phone transmit all conversations it
-# | hears</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier."
-#| "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\"> is employed to listen "
-#| "through their microphones</a>."
msgid ""
"Almost every phone's communication processor has a universal back door which "
"is <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/"
"remotely_eavesd_1.html\"> often used to make a phone transmit all "
"conversations it hears</a>."
msgstr ""
-"La puerta trasera universal en los teléfonos móviles <a href=\"https://www."
-"schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/\">se emplea para "
-"convertirlos en dispositivos de escucha a través de sus micrófonos</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-More about-]{+The back door+} <a
-# |
[-href=\"http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the
-# | nature-]
-# |
{+href=\"http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">
-# | may take the form+} of [-this problem</a>.-] {+bugs that have gone 20
-# | years unfixed</a>. The choice to leave the security holes in place is
-# | morally equivalent to writing a back door.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
-#| "The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
-#| "this problem</a>."
+"El procesador de comunicaciones de casi todos los teléfonos tiene una puerta
"
+"trasera universal que <a href=\"https://www.schneier.com/blog/"
+"archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">a menudo se utiliza para hacer que "
+"el teléfono transmita todas las conversaciones que escucha</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The back door <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> may take the "
"form of bugs that have gone 20 years unfixed</a>. The choice to leave the "
"security holes in place is morally equivalent to writing a back door."
msgstr ""
-"Más información acerca de <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
-"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">la naturaleza de "
-"este problema</a>."
+"La puerta trasera <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> puede producirse "
+"en forma de fallos que han permanecido veinte años sin corregirse</a>. La "
+"decisión de dejar esos agujeros de seguridad es desde el punto de vista "
+"ético equivalente a colocar una puerta trasera."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -141,6 +129,11 @@
"controls the microphone. In most phones it has the power to rewrite the "
"software for the main processor too."
msgstr ""
+"La puerta trasera se encuentra en el «procesador del módem», cuyo cometido
"
+"es comunicarse con la red radiofónica. En la mayorÃa de los teléfonos, el "
+"procesador del módem controla el micrófono. En la mayorÃa de los
teléfonos "
+"tiene, además, la capacidad de reescribir el software del procesador "
+"principal."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -149,20 +142,12 @@
"main processor. They still have the back door, but at least it is unable to "
"turn the phone unto a listening device."
msgstr ""
+"Unos pocos modelos de teléfonos están especialmente diseñados para que el "
+"procesador del módem no controle el micrófono ni pueda modificar el
software "
+"del procesador principal. Siguen teniendo la puerta trasera, pero al menos "
+"no es capaz de convertir el teléfono en un dispositivo de escucha."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Most mobile phones have this-]{+The+} universal back [-door, which has
-# | been-] {+door is apparently also+} used to {+make phones+} <a
-# |
href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\">
-# | [-turn them malicious</a>.-] {+transmit even when they are turned off</a>.
-# | This means their movements are tracked, and may also make the listening
-# | feature work.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most mobile phones have this universal back door, which has been used to "
-#| "<a href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/"
-#| "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
-#| "turn them malicious</a>."
msgid ""
"The universal back door is apparently also used to make phones <a href="
"\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/"
@@ -170,11 +155,12 @@
"transmit even when they are turned off</a>. This means their movements are "
"tracked, and may also make the listening feature work."
msgstr ""
-"La mayorÃa de los teléfonos móviles tienen esta puerta trasera universal, "
-"que ha sido utilizada para <a href=\"http://www.slate.com/blogs/"
-"future_tense/2013/07/22/"
-"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
-"convertirlos en maliciosos</a>."
+"Al parecer, la puerta trasera universal se utiliza también para hacer que "
+"los teléfonos <a href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/"
+"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html"
+"\">transmitan incluso cuando están apagados</a>. Esto significa que se "
+"rastrean sus movimientos, y que incluso podrÃa poner en funcionamiento el "
+"sistema de escucha."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -239,6 +225,9 @@
"door</a> in essentially all mobile phones, which permits converting them "
"into full-time listening devices."
msgstr ""
+"Vea más arriba acerca de la <a href=\"#universal-back-door\">puerta trasera "
+"universal general</a> presente en prácticamente todos los teléfonos
móviles, "
+"lo que permite convertirlos en dispositivos de escucha a tiempo completo."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -261,17 +250,6 @@
"trasera de Samsung</a> permite el acceso a cualquier archivo del sistema."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | In Android, <a
-# |
href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">
-# | Google has a back door to remotely delete [-apps</a> (it is-] {+apps.</a>
-# | (It was+} in a program called [-GTalkService).-] {+GTalkService, which
-# | seems since then to have been merged into Google Play.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/"
-#| "security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google "
-#| "has a back door to remotely delete apps</a> (it is in a program called "
-#| "GTalkService)."
msgid ""
"In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/"
"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google has a back door "
@@ -280,39 +258,21 @@
msgstr ""
"En Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/"
"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">Google tiene una puerta "
-"trasera para eliminar aplicaciones remotamente</a> (está en un programa "
-"llamado GTalkService)."
+"trasera para eliminar aplicaciones de forma remota</a>. (Estaba en un "
+"programa llamado GTalkService, que posteriormente parece haber sido "
+"integrado en Google Play)."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Google can also <a
-# |
[-href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\"
-# | title=\"at the Wayback Machine (archived May 20, 2015)\">forcibly-]
-# |
{+href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\">
-# | forcibly+} and remotely install apps</a> through [-GTalkService (which
-# | seems, since that article, to have been merged into-] Google Play[-)-].
-# | This [-adds up-] {+is not equivalent+} to a universal back [-door.-]
-# | {+door, but permits various dirty tricks.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google can also <a href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/"
-#| "https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-"
-#| "google-android/\" title=\"at the Wayback Machine (archived May 20, "
-#| "2015)\">forcibly and remotely install apps</a> through GTalkService "
-#| "(which seems, since that article, to have been merged into Google Play). "
-#| "This adds up to a universal back door."
msgid ""
"Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-"
"kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely install apps</"
"a> through Google Play. This is not equivalent to a universal back door, "
"but permits various dirty tricks."
msgstr ""
-"Google también puede <a href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/"
-"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-"
-"android/\" title=\"en la Wayback Machine (archivado el 20 de mayo de "
-"2015)\">instalar aplicaciones por la fuerza y remotamente</a> a través de "
-"GTalkService (que al parecer se fusionó con Google Play después que se "
-"escribió ese artÃculo). Se trata en fin de cuentas de una puerta trasera "
-"universal."
+"Google también puede <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/"
+"remote-kill-and-install-on-google-android/\">instalar aplicaciones por la "
+"fuerza y de forma remota</a> a través de GTalkService. Esto no equivale a "
+"una puerta trasera, pero permite varios trucos sucios."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1065,14 +1025,10 @@
"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
- www/proprietary/po malware-mobiles.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=