[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po malware-microsoft.fr.po malw...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/proprietary/po malware-microsoft.fr.po malw... |
Date: |
Fri, 12 Jan 2018 14:30:49 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 18/01/12 14:30:49
Modified files:
proprietary/po : malware-microsoft.fr.po malware-mobiles.fr.po
proprietary-back-doors.fr.po
proprietary-subscriptions.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: malware-microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- malware-microsoft.fr.po 12 Jan 2018 02:31:26 -0000 1.113
+++ malware-microsoft.fr.po 12 Jan 2018 19:30:49 -0000 1.114
@@ -1,7 +1,7 @@
# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/malware-microsoft.html
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2014-2017.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2014-2018.
# Sogal <sogal AT member.fsf.org>, 2015.
# Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>, 2017.
#
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 11:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-12 02:25+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -122,12 +121,8 @@
"d'exploitation non « autorisé » par le fabricant."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#insecurity\">Insecurity</a>-]
-# | {+href=\"#subscriptions\">Subscriptions</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
msgid "<a href=\"#subscriptions\">Subscriptions</a>"
-msgstr "<a href=\"#insecurity\">Insécurité</a>"
+msgstr "<a href=\"#subscriptions\">Abonnements</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Microsoft Back Doors"
@@ -945,11 +940,8 @@
"l'utilisateur d'installer des systèmes d'exploitation différents ou
modifiés."
#. type: Content of: <h3>
-# | Microsoft [-Insecurity-] {+Subscriptions+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft Insecurity"
msgid "Microsoft Subscriptions"
-msgstr "Insécurité"
+msgstr "Abonnements"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -958,6 +950,10 @@
"subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to Office 360 to be "
"able to create/edit documents</a>."
msgstr ""
+"Microsoft Office force ses utilisateurs <a href=\"https://www.computerworld."
+"com/article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-"
+"office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">à s'abonner à "
+"Office 360 pour pouvoir créer ou éditer des documents</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1013,14 +1009,10 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1044,8 +1036,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
Index: malware-mobiles.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- malware-mobiles.fr.po 12 Jan 2018 12:02:54 -0000 1.75
+++ malware-mobiles.fr.po 12 Jan 2018 19:30:49 -0000 1.76
@@ -1,21 +1,20 @@
# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/malware-mobiles.html
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2014-2017.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2014-2018.
# Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-12 02:25+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -72,12 +71,17 @@
"their movements, and listening to their conversations. This is why we call "
"them “Stalin's dream”."
msgstr ""
+"Presque tous les téléphones mobiles font du tort à leurs utilisateurs sur "
+"deux points : ils suivent leurs mouvements et ils écoutent leurs "
+"conversations. C'est pourquoi nous les appelons « le rêve de Staline »."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The phone network <a href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-mobile-"
"phones\"> tracks the movements of each phone</a>."
msgstr ""
+"Le réseau téléphonique <a href=\"https://ssd.eff.org/en/module/problem-"
+"mobile-phones\">suit les mouvements de chaque téléphone</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -86,51 +90,36 @@
"recording its location. Many countries (including the US and the EU) "
"require the network to store all these location data for months or years."
msgstr ""
+"C'est inhérent à la conception du réseau téléphonique : aussi longtemps
que "
+"le téléphone est en communication avec lui, il n'y a aucun moyen
d'empêcher "
+"le réseau d'enregistrer sa position. De nombreux pays (y compris les Ãtats-"
+"Unis et l'Union européenne) exigent que le réseau conserve toutes ces "
+"données de localisation pendant des mois ou des années."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+Almost every phone's communication processor has a+} universal
-# | back door [-in portable phones-] {+which is+} <a
-# |
href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">
-# | [-is employed-] {+often used+} to [-listen through their
-# | microphones</a>.-] {+make a phone transmit all conversations it
-# | hears</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier."
-#| "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\"> is employed to listen "
-#| "through their microphones</a>."
msgid ""
"Almost every phone's communication processor has a universal back door which "
"is <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/"
"remotely_eavesd_1.html\"> often used to make a phone transmit all "
"conversations it hears</a>."
msgstr ""
-"La porte dérobée universelle des téléphones portables <a
href=\"https://www."
-"schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">est utilisée "
-"pour écouter à travers leur micro</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-More about-]{+The back door+} <a
-# |
[-href=\"http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the
-# | nature-]
-# |
{+href=\"http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">
-# | may take the form+} of [-this problem</a>.-] {+bugs that have gone 20
-# | years unfixed</a>. The choice to leave the security holes in place is
-# | morally equivalent to writing a back door.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
-#| "The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
-#| "this problem</a>."
+"Chacun, ou presque, des processeurs de communication utilisés en
téléphonie "
+"a une porte dérobée universelle qui est <a href=\"https://www.schneier.com/"
+"blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">souvent employée pour forcer "
+"le téléphone à transmettre toutes les conversations qu'il entend</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The back door <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> may take the "
"form of bugs that have gone 20 years unfixed</a>. The choice to leave the "
"security holes in place is morally equivalent to writing a back door."
msgstr ""
-"Plus d'info sur <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
-"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">la nature de ce "
-"problème</a>."
+"Cette porte dérobée <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">peut prendre la "
+"forme de bogues qui sont restées non corrigées pendant 20 ans</a>. Le
choix "
+"de laisser ces failles de sécurité en place est l'équivalent moral de la "
+"création d'une porte dérobée."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -139,6 +128,10 @@
"controls the microphone. In most phones it has the power to rewrite the "
"software for the main processor too."
msgstr ""
+"La porte dérobée est dans le « processeur du modem », dont le rôle est
de "
+"communiquer avec le réseau hertzien. Dans la plupart des téléphones, le "
+"processeur du modem a le contrôle du micro et en général il a aussi la "
+"capacité de réécrire le logiciel du processeur principal."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -147,20 +140,13 @@
"main processor. They still have the back door, but at least it is unable to "
"turn the phone unto a listening device."
msgstr ""
+"Quelques modèles de téléphone sont spécialement conçus pour que le "
+"processeur du modem ne contrôle pas le micro et par conséquent ne puisse
pas "
+"changer le logiciel du processeur principal. Ils ont tout de même une porte "
+"dérobée, mais au moins elle est incapable de transformer le téléphone en "
+"appareil d'écoute."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Most mobile phones have this-]{+The+} universal back [-door, which has
-# | been-] {+door is apparently also+} used to {+make phones+} <a
-# |
href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\">
-# | [-turn them malicious</a>.-] {+transmit even when they are turned off</a>.
-# | This means their movements are tracked, and may also make the listening
-# | feature work.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most mobile phones have this universal back door, which has been used to "
-#| "<a href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/"
-#| "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
-#| "turn them malicious</a>."
msgid ""
"The universal back door is apparently also used to make phones <a href="
"\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/"
@@ -168,11 +154,12 @@
"transmit even when they are turned off</a>. This means their movements are "
"tracked, and may also make the listening feature work."
msgstr ""
-"La plupart des téléphones mobiles possèdent cette porte dérobée
universelle, "
-"qui a été utilisée pour <a href=\"http://www.slate.com/blogs/"
+"Il semble que la porte dérobée universelle soit également utilisée pour "
+"forcer les téléphones à <a href=\"http://www.slate.com/blogs/"
"future_tense/2013/07/22/"
-"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\">les "
-"rendre malfaisants</a>."
+"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html"
+"\">transmettre même quand ils sont éteints</a>. Cela signifie que leurs "
+"mouvements sont suivis et que la fonction d'écoute peut être rendue
opérante."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -238,6 +225,9 @@
"door</a> in essentially all mobile phones, which permits converting them "
"into full-time listening devices."
msgstr ""
+"Voir plus haut ce qui concerne la <a href=\"#universal-back-door\">porte "
+"dérobée universelle</a>, présente dans presque tous les téléphones
mobiles "
+"et permettant de les convertir en appareils d'écoute permanente."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -260,17 +250,6 @@
"dérobée de Samsung</a> permet l'accès à n'importe quel fichier du
système."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | In Android, <a
-# |
href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">
-# | Google has a back door to remotely delete [-apps</a> (it is-] {+apps.</a>
-# | (It was+} in a program called [-GTalkService).-] {+GTalkService, which
-# | seems since then to have been merged into Google Play.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/"
-#| "security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google "
-#| "has a back door to remotely delete apps</a> (it is in a program called "
-#| "GTalkService)."
msgid ""
"In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/"
"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google has a back door "
@@ -280,37 +259,20 @@
"Dans Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/"
"security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">Google a une "
"porte dérobée qui lui permet de supprimer des applications à distance</a> "
-"(elle est dans un programme appelé GTalkService)."
+"(elle est dans un programme appelé GTalkService qui semble, depuis la "
+"parution de cet article, avoir été intégré à Google Play)."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Google can also <a
-# |
[-href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\"
-# | title=\"at the Wayback Machine (archived May 20, 2015)\">forcibly-]
-# |
{+href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\">
-# | forcibly+} and remotely install apps</a> through [-GTalkService (which
-# | seems, since that article, to have been merged into-] Google Play[-)-].
-# | This [-adds up-] {+is not equivalent+} to a universal back [-door.-]
-# | {+door, but permits various dirty tricks.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google can also <a href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/"
-#| "https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-"
-#| "google-android/\" title=\"at the Wayback Machine (archived May 20, "
-#| "2015)\">forcibly and remotely install apps</a> through GTalkService "
-#| "(which seems, since that article, to have been merged into Google Play). "
-#| "This adds up to a universal back door."
msgid ""
"Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-"
"kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely install apps</"
"a> through Google Play. This is not equivalent to a universal back door, "
"but permits various dirty tricks."
msgstr ""
-"Via GTalkService, Google peut aussi <a href=\"https://web.archive.org/"
-"web/20150520235257/https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-"
-"install-on-google-android/\" title=\"sur la Wayback Machine (archivé le 20 "
-"mai 2015)\">installer des applis, de force et à distance</a> (ce service "
-"semble avoir fusionné avec Google Play depuis la parution de cet article). "
-"Au final, cela donne une porte dérobée universelle."
+"Google peut aussi <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-"
+"kill-and-install-on-google-android/\">installer des applis, de force et à "
+"distance</a> au moyen de Google Play. Ce n'est pas l'équivalent d'une porte
"
+"dérobée universelle, mais cela rend possibles divers mauvais coups."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1066,14 +1028,10 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1097,8 +1055,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
Index: proprietary-back-doors.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- proprietary-back-doors.fr.po 12 Jan 2018 12:02:54 -0000 1.83
+++ proprietary-back-doors.fr.po 12 Jan 2018 19:30:49 -0000 1.84
@@ -1,21 +1,20 @@
# French translation of
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary-back-doors.html
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2013, 2014, 2015.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2013-2018.
# Sogal <sogal AT member.fsf.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-25 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-12 02:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -58,17 +57,6 @@
"privateurs."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Furby Connect has a <a
-# |
href=\"https://www.contextis.com/blog/dont-feed-them-after-midnight-reverse-engineering-the-furby-connect\">
-# | universal back door</a>. If the product as shipped doesn't act as a
-# | listening device, [-changing-] {+remote changes to+} the code could surely
-# | convert it into one.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Furby Connect has a <a href=\"https://www.contextis.com/blog/dont-"
-#| "feed-them-after-midnight-reverse-engineering-the-furby-connect\"> "
-#| "universal back door</a>. If the product as shipped doesn't act as a "
-#| "listening device, changing the code could surely convert it into one."
msgid ""
"The Furby Connect has a <a href=\"https://www.contextis.com/blog/dont-feed-"
"them-after-midnight-reverse-engineering-the-furby-connect\"> universal back "
@@ -79,7 +67,7 @@
"com/blog/dont-feed-them-after-midnight-reverse-engineering-the-furby-connect"
"\">porte dérobée universelle</a>. Même si ce produit, tel qu'il est
livré, "
"n'est pas utilisable comme appareil d'écoute, il pourrait sûrement le "
-"devenir après une modification du code."
+"devenir après une modification à distance du code."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -260,49 +248,29 @@
"administrateur</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+Almost every phone's communication processor has a+} universal
-# | back door [-in portable phones-] {+which is+} <a
-# |
href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">
-# | [-is employed-] {+often used+} to [-listen through their
-# | microphones</a>.-] {+make a phone transmit all conversations it
-# | hears</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier."
-#| "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\"> is employed to listen "
-#| "through their microphones</a>."
msgid ""
"Almost every phone's communication processor has a universal back door which "
"is <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/"
"remotely_eavesd_1.html\"> often used to make a phone transmit all "
"conversations it hears</a>."
msgstr ""
-"La porte dérobée universelle des téléphones portables <a
href=\"https://www."
-"schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">est utilisée "
-"pour écouter à travers leur micro</a>."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-More about-]{+The back door+} <a
-# |
[-href=\"http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the
-# | nature-]
-# |
{+href=\"http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">
-# | may take the form+} of [-this problem</a>.-] {+bugs that have gone 20
-# | years unfixed</a>. The choice to leave the security holes in place is
-# | morally equivalent to writing a back door.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
-#| "The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
-#| "this problem</a>."
+"Chacun, ou presque, des processeurs de communication utilisés en
téléphonie "
+"a une porte dérobée universelle qui est <a href=\"https://www.schneier.com/"
+"blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">souvent employée pour forcer "
+"le téléphone à transmettre toutes les conversations qu'il entend</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The back door <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> may take the "
"form of bugs that have gone 20 years unfixed</a>. The choice to leave the "
"security holes in place is morally equivalent to writing a back door."
msgstr ""
-"Plus d'info sur <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
-"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">la nature de ce "
-"problème</a>."
+"Cette porte dérobée <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/"
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">peut prendre la "
+"forme de bogues qui sont restées non corrigées pendant 20 ans</a>. Le choix
"
+"de laisser ces failles de sécurité en place est l'équivalent moral de la "
+"création d'une porte dérobée."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -311,6 +279,10 @@
"controls the microphone. In most phones it has the power to rewrite the "
"software for the main processor too."
msgstr ""
+"La porte dérobée est dans le « processeur du modem », dont le rôle est
de "
+"communiquer avec le réseau hertzien. Dans la plupart des téléphones, le "
+"processeur du modem a le contrôle du micro et en général il a aussi la "
+"capacité de réécrire le logiciel du processeur principal."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -319,20 +291,13 @@
"main processor. They still have the back door, but at least it is unable to "
"turn the phone unto a listening device."
msgstr ""
+"Quelques modèles de téléphone sont spécialement conçus pour que le "
+"processeur du modem ne contrôle pas le micro et par conséquent ne puisse
pas "
+"changer le logiciel du processeur principal. Ils ont tout de même une porte "
+"dérobée, mais au moins elle est incapable de transformer le téléphone en "
+"appareil d'écoute."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Most mobile phones have this-]{+The+} universal back [-door, which has
-# | been-] {+door is apparently also+} used to {+make phones+} <a
-# |
href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\">
-# | [-turn them malicious</a>.-] {+transmit even when they are turned off</a>.
-# | This means their movements are tracked, and may also make the listening
-# | feature work.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most mobile phones have this universal back door, which has been used to "
-#| "<a href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/"
-#| "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
-#| "turn them malicious</a>."
msgid ""
"The universal back door is apparently also used to make phones <a href="
"\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/"
@@ -340,11 +305,12 @@
"transmit even when they are turned off</a>. This means their movements are "
"tracked, and may also make the listening feature work."
msgstr ""
-"La plupart des téléphones possèdent cette porte dérobée universelle, qui
a "
-"été utilisée pour <a href=\"http://www.slate.com/blogs/"
+"Il semble que la porte dérobée universelle soit également utilisée pour "
+"forcer les téléphones à <a href=\"http://www.slate.com/blogs/"
"future_tense/2013/07/22/"
-"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\">les "
-"rendre malfaisants</a>."
+"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html"
+"\">transmettre même quand ils sont éteints</a>. Cela signifie que leurs "
+"mouvements sont suivis et que la fonction d'écoute peut être rendue
opérante."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -633,17 +599,6 @@
"quelqu'un pour cela, et à qui."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | In Android, <a
-# |
href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">
-# | Google has a back door to remotely delete apps.</a> (It [-is-] {+was+} in
-# | a program called [-GTalkService).-] {+GTalkService, which seems since then
-# | to have been merged into Google Play.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/"
-#| "security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google "
-#| "has a back door to remotely delete apps.</a> (It is in a program called "
-#| "GTalkService)."
msgid ""
"In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/"
"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google has a back door "
@@ -653,34 +608,20 @@
"Dans Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/"
"security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">Google a une "
"porte dérobée qui lui permet de supprimer des applications à distance</a> "
-"(elle est dans un programme appelé GTalkService)."
+"(elle est dans un programme appelé GTalkService qui semble, depuis la "
+"parution de cet article, avoir été intégré à Google Play)."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Google can also <a
-# |
href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\">
-# | forcibly and remotely install apps</a> through [-GTalkService (which
-# | seems, since that article, to have been merged into Google Play).-]
-# | {+GTalkService.+} This is not equivalent to a universal back door, but
-# | permits various dirty tricks.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/"
-#| "remote-kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely "
-#| "install apps</a> through GTalkService (which seems, since that article, "
-#| "to have been merged into Google Play). This is not equivalent to a "
-#| "universal back door, but permits various dirty tricks."
msgid ""
"Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-"
"kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely install apps</"
"a> through GTalkService. This is not equivalent to a universal back door, "
"but permits various dirty tricks."
msgstr ""
-"Via GTalkService, Google peut aussi <a href=\"https://jon.oberheide.org/"
-"blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\">installer des "
-"applis, de force et à distance</a> (ce service semble avoir fusionné avec "
-"Google Play depuis la parution de cet article). Ce n'est pas l'équivalent "
-"d'une porte dérobée universelle, mais cela rend possibles divers mauvais "
-"coups."
+"Google peut aussi <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-"
+"kill-and-install-on-google-android/\">installer des applis, de force et à "
+"distance</a> au moyen de GTalkService. Ce n'est pas l'équivalent d'une "
+"porte dérobée universelle, mais cela rend possibles divers mauvais coups."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -906,11 +847,8 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014-201[-7-]{+8+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014-2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014-2018 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -934,10 +872,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As these pages show, if you do want to clean your computer of malware, "
-#~ "the first software to delete is Windows or iOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comme le montrent ces pages, si vous voulez débarrasser votre ordinateur "
-#~ "des logiciels malveillants, le premier à éliminer est Windows ou iOS."
Index: proprietary-subscriptions.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary-subscriptions.fr.po 12 Jan 2018 02:31:28 -0000 1.10
+++ proprietary-subscriptions.fr.po 12 Jan 2018 19:30:49 -0000 1.11
@@ -1,20 +1,19 @@
# French translation of
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-subscriptions.html
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2016.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-12 02:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -69,6 +68,10 @@
"subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to Office 360 to be "
"able to create/edit documents</a>."
msgstr ""
+"Microsoft Office force ses utilisateurs <a href=\"https://www.computerworld."
+"com/article/2948755/windows-apps/office-for-windows-10-will-require-"
+"office-365-subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">à s'abonner à "
+"Office 360 pour pouvoir créer ou éditer des documents</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary/po malware-microsoft.fr.po malw...,
Therese Godefroy <=