www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po keepingup.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/po keepingup.zh-cn.po
Date: Thu, 4 Jan 2018 07:37:33 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     18/01/04 07:37:33

Modified files:
        po             : keepingup.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: keepingup.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- keepingup.zh-cn.po  1 Jan 2018 06:22:13 -0000       1.2
+++ keepingup.zh-cn.po  4 Jan 2018 12:37:33 -0000       1.3
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of https://www.gnu.org/keepingup.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# XIE Wensheng <address@hidden>, 2017.
+# XIE Wensheng <address@hidden>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keepingup.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 14:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-04 20:35+0800\n"
 "Last-Translator: XIE Wensheng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -19,19 +19,18 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "与 GNU 和 FSF 同步 - GNU 项目 - 自由软件基金会"
+msgstr "与GNU和FSF同步 - GNU项目 - 自由软件基金会"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Keeping Up With GNU and the FSF"
-msgstr "与 GNU 和 FSF 同步"
+msgstr "与GNU和FSF同步"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This page contains a list of resources to help you keep up to date on what "
 "is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
 msgstr ""
-"本页列举了一些资源,它们帮你了解当前与 GNU 
项目和自由软件基金会相关的最新事"
-"件。"
+"本页列举了一些资源,它们帮你
了解当前与GNU项目和自由软件基金会相关的最新事件。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What's New"
@@ -41,7 +40,7 @@
 msgid ""
 "Find out <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>What's New in and about the GNU "
 "Project</a>."
-msgstr "请查看 <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU 
项目的最新消息</a>。"
+msgstr "请查看<a 
href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU项目的最新消息</a>。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Take Action"
@@ -53,8 +52,8 @@
 "software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on "
 "the Internet."
 msgstr ""
-"请了解 <a href=\"/server/takeaction.html\">如何行动</a> 
以维护软件自由和推动"
-"言论、出版以及网络结社的自由。"
+"请了解<a 
href=\"/server/takeaction.html\">如何行动</a>以维护软件自由和推动言"
+"论、出版以及网络结社的自由。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Coming Events"
@@ -62,7 +61,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>."
-msgstr "请了解 <a href=\"/events.html\">即将到来的 FSF 和 GNU 
的活动</a>。"
+msgstr "请了解<a 
href=\"/events.html\">即将到来的FSF和GNU的活动</a>。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Press Releases"
@@ -74,8 +73,8 @@
 "and the FSF.  <a href=\"/press/press.html#releases\">Old press releases</a> "
 "are also available."
 msgstr ""
-"请阅读来自 GNU 工程和 FSF 的 <a 
href=\"//fsf.org/news\">新闻简报</a>。<a "
-"href=\"/press/press.html#releases\">较早的新闻简报</a>"
+"请阅读来自GNU工程和FSF的<a 
href=\"//fsf.org/news\">新闻简报</a>。还有<a href="
+"\"/press/press.html#releases\">较早的新闻简报</a>。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Software Directory"
@@ -101,9 +100,9 @@
 "keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and "
 "to get general information about GNU/FSF."
 msgstr ""
-"GNU 项目和 FSF 有许多<a href=\"http://lists.gnu.org\";>å…
¬å¼€çš„邮件列表</a>。订"
-"阅这些邮件列表可以了解关于 GNU 项目/软件包
的最新消息和开发进程,以及获得 GNU/"
-"FSF 的常规信息。"
+"GNU项目和FSF有许多<a href=\"http://lists.gnu.org\";>å…
¬å¼€çš„邮件列表</a>。订阅这"
+"些邮件列表可以了解关于GNU项目/软件包
的最新消息和开发进程,以及获得GNU/FSF的常"
+"规信息。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Here are some that are good for general info:"
@@ -126,7 +125,7 @@
 "Software Foundation."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";>info-gnu</a>:发布"
-"来自 GNU 项目和自由软件基金会的声明和寻求帮助的请求。"
+"来自GNU项目和自由软件基金会的声明和寻求帮助的请求。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -134,8 +133,8 @@
 "events, speeches and conferences featuring Richard Stallman and the FSF "
 "staff."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.fsf.org/events\">FSF 事件</a>:发布关于Richard 
Stallman和其"
-"他 FSF 人士的最新活动、演讲和会议精选。"
+"<a href=\"//www.fsf.org/events\">FSF 事件</a>:发布关于Richard 
Stallman和其他"
+"FSF人士的最新活动、演讲和会议精选。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -143,7 +142,7 @@
 "GNU press announcements."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";>info-press</a>:"
-"发布 GNU 的媒体声明。"
+"发布GNU的媒体声明。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Usenet"
@@ -155,8 +154,7 @@
 "information.  This group is useful in keeping up with what's going on with "
 "GNU:"
 msgstr ""
-"许多 gnu.* Usenet 新闻组是获取信息的优质渠
道。下列就是了解 GNU 最新动态的新闻"
-"组:"
+"许多gnu.* Usenet新闻组是获取信息的优质渠
道。下列就是了解GNU最新动态的新闻组:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "gnu.announce"
@@ -174,10 +172,10 @@
 "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
 "a>"
 msgstr ""
-"关于 GNU 和 FSF 的西班牙语新闻归档在 <a 
href=\"http://web.archive.org/";
+"关于GNU和FSF的西班牙语新闻归档在<a 
href=\"http://web.archive.org/";
 
"web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a>。最近新闻的西"
-"班牙语翻译放在 <a 
href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">自由软件支"
-"持者</a>。"
+"班牙语翻译放在<a 
href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">自由软件支持"
+"者</a>。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -192,10 +190,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"请将对 FSF &amp; GNU 的一般询问发送到 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>。还有一些其他联系 FSF 的<a 
href=\"/contact/\"> 方式</a>。"
-"关于链接错误和”其他更正或建议“请发信到 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+"请将对FSF&amp;GNU的一般询问发送到<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>。还有一些其他联系FSF的<a href=\"/contact/\"> 
方式</a>。关于链接错"
+"误和”其他更正或建议“请发信到<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>。"
 
 #
 #
@@ -217,19 +215,15 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"关于协调和提交本文的翻译,请参看 <a 
href=\"/server/standards/README."
+"关于协调和提交本文的翻译,请参看<a 
href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">翻译须知</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Free "
+"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -238,7 +232,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页基于 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
 "License</a>授权。"
 
@@ -246,8 +240,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"翻译:<a rel=\"team\" href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";
-"\">CTT</a>"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]