www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www proprietary/proprietary.fr.html proprietary...


From: GNUN
Subject: www proprietary/proprietary.fr.html proprietary...
Date: Sun, 5 Nov 2017 05:59:17 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/11/05 05:59:17

Modified files:
        proprietary    : proprietary.fr.html 
        proprietary/po : malware-cars.fr.po proprietary.fr-en.html 
        server         : sitemap.fr.html 
        server/po      : sitemap.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-cars.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.363&r2=1.364
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.222&r2=1.223

Patches:
Index: proprietary/proprietary.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- proprietary/proprietary.fr.html     12 Sep 2017 05:02:06 -0000      1.30
+++ proprietary/proprietary.fr.html     5 Nov 2017 10:59:16 -0000       1.31
@@ -65,6 +65,7 @@
   <li><a href="/proprietary/malware-mobiles.html">Périphériques 
mobiles</a></li>
   <li><a href="/proprietary/malware-games.html">Jeux</a></li>
   <li><a href="/proprietary/malware-appliances.html">Appareils divers</a></li>
+  <li><a href="/proprietary/malware-cars.html">Voitures</a></li>
 </ul>
 </div>
 
@@ -177,7 +178,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/09/12 05:02:06 $
+$Date: 2017/11/05 10:59:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/malware-cars.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-cars.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/malware-cars.fr.po   5 Nov 2017 10:25:37 -0000       1.1
+++ proprietary/po/malware-cars.fr.po   5 Nov 2017 10:59:17 -0000       1.2
@@ -14,13 +14,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-11-05 09:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Malware in Cars - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | Malware [-i-]{+I+}n Cars - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Malware in Cars - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "Malware In Cars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Malveillance des voitures - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Malware in Cars"
+# | Malware [-i-]{+I+}n Cars
+#, fuzzy
+#| msgid "Malware in Cars"
+msgid "Malware In Cars"
 msgstr "Malveillance des voitures"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -37,74 +44,72 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Tesla used a universal backdoor in its software to limit customers to "
-"using just <a href=\"https://techcrunch.com/2017/09/09/tesla-flips-a-";
-"switch-to-increase-the-range-of-some-cars-in-florida-to-help-people-"
-"evacuate/\"> part of the battery of some cars</a>."
-msgstr ""
-"Dans certaines voitures, Tesla a utilisé une porte dérobée universelle "
-"pour <a href=\"https://techcrunch.com/2017/09/09/tesla-flips-a-switch-to-";
-"increase-the-range-of-some-cars-in-florida-to-help-people-evacuate/"
-"\">limiter l'utilisation de la batterie</a> par ses clients à une partie "
-"seulement de sa capacité."
+"Tesla used a universal backdoor in its software to limit customers to using "
+"just <a href=\"https://techcrunch.com/2017/09/09/tesla-flips-a-switch-to-";
+"increase-the-range-of-some-cars-in-florida-to-help-people-evacuate/\"> part "
+"of the battery of some cars</a>."
+msgstr ""
+"Dans certaines voitures, Tesla a utilisé une porte dérobée universelle 
pour "
+"<a href=\"https://techcrunch.com/2017/09/09/tesla-flips-a-switch-to-increase-";
+"the-range-of-some-cars-in-florida-to-help-people-evacuate/\">limiter "
+"l'utilisation de la batterie</a> par ses clients à une partie seulement de "
+"sa capacité."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "While remotely allowing car &ldquo;owners&rdquo; to use the whole battery "
 "capacity did not do them any harm, the same back door would permit Tesla "
-"(perhaps under the command of some government) to remotely order the car "
-"to use none of its battery. Or perhaps to drive its passenger to a "
-"torture prison."
-msgstr ""
-"Donner à distance aux « propriétaires » la permission d'utiliser "
-"l'entière capacité de la batterie ne leur fait aucun mal. Cependant, la "
-"même porte dérobée permettrait à Tesla (peut-être sur commande d'un "
-"gouvernement) de donner à la voiture l'ordre distant de ne plus utiliser "
-"du tout sa batterie, ou même de conduire son passager vers une prison de "
-"torture."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-";
-"on-emissions-1788630969\"> Audi's proprietary software used a simple "
-"method to cheat on emissions tests</a>: to activate a special low-"
-"emission gearshifting mode until the first time the car made a turn."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-";
-"on-emissions-1788630969\">Pour truander les tests antipollution, Le "
-"logiciel privateur d'Audi a employé une méthode très simple</a> qui "
-"consiste à activer un mode particulier de changement de vitesse qui émet "
-"peu de polluants, jusqu'au moment où la voiture effectue son premier "
-"virage."
+"(perhaps under the command of some government) to remotely order the car to "
+"use none of its battery. Or perhaps to drive its passenger to a torture "
+"prison."
+msgstr ""
+"Donner à distance aux « propriétaires » la permission d'utiliser 
l'entière "
+"capacité de la batterie ne leur fait aucun mal. Cependant, la même porte "
+"dérobée permettrait à Tesla (peut-être sur commande d'un gouvernement) de 
"
+"donner à la voiture l'ordre distant de ne plus utiliser du tout sa batterie, 
"
+"ou même de conduire son passager vers une prison de torture."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-on-";
+"emissions-1788630969\"> Audi's proprietary software used a simple method to "
+"cheat on emissions tests</a>: to activate a special low-emission "
+"gearshifting mode until the first time the car made a turn."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://jalopnik.com/america-figured-out-a-new-way-audi-cheated-on-";
+"emissions-1788630969\">Pour truander les tests antipollution, Le logiciel "
+"privateur d'Audi a employé une méthode très simple</a> qui consiste à "
+"activer un mode particulier de changement de vitesse qui émet peu de "
+"polluants, jusqu'au moment où la voiture effectue son premier virage."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Caterpillar vehicles come with a <a href=\"http://www.zerohedge.com/";
-"news/2015-11-19/caterpillar-depression-has-never-been-worse-it-has-"
-"cunning-plan-how-deal-it\"> back-door to shutoff the engine</a> remotely."
+"news/2015-11-19/caterpillar-depression-has-never-been-worse-it-has-cunning-"
+"plan-how-deal-it\"> back-door to shutoff the engine</a> remotely."
 msgstr ""
-"Des véhicules de Caterpillar sont livrés avec <a href=\"http://www.";
-"zerohedge.com/news/2015-11-19/caterpillar-depression-has-never-been-worse-"
-"it-has-cunning-plan-how-deal-it\">une porte dérobée permettant d'arrêter "
-"le moteur</a> à distance."
+"Des véhicules de Caterpillar sont livrés avec <a 
href=\"http://www.zerohedge.";
+"com/news/2015-11-19/caterpillar-depression-has-never-been-worse-it-has-"
+"cunning-plan-how-deal-it\">une porte dérobée permettant d'arrêter le 
moteur</"
+"a> à distance."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-";
 "emissions\"> Volkswagen programmed its car engine computers to detect the "
-"Environmental Protection Agency's emission tests</a>, and run dirty the "
-"rest of the time."
+"Environmental Protection Agency's emission tests</a>, and run dirty the rest "
+"of the time."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-";
-"emissions\">Volkswagen a programmé les ordinateurs contrôlant les moteurs "
-"de ses véhicules pour qu'ils détectent les essais antipollution</a> de "
+"emissions\">Volkswagen a programmé les ordinateurs contrôlant les moteurs 
de "
+"ses véhicules pour qu'ils détectent les essais antipollution</a> de "
 "l'<cite>Environmental Protection Agency</cite> (agence de protection de "
 "l'environnement des États-Unis)&hellip; et polluent le reste du temps."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"In real driving, the cars exceeded emissions standards by a factor of up "
-"to 35."
+"In real driving, the cars exceeded emissions standards by a factor of up to "
+"35."
 msgstr ""
 "En conditions réelles, les voitures excédaient les normes d'émission d'un "
 "facteur allant jusqu'à 35."
@@ -124,41 +129,41 @@
 "consumers-crazy\"> DRM in cars will drive consumers crazy</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/drm-cars-will-drive-";
-"consumers-crazy\">Les DRM des voitures vont conduire les consommateurs à "
-"la démence</a>."
+"consumers-crazy\">Les DRM des voitures vont conduire les consommateurs à la "
+"démence</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The Nissan Leaf has a built-in cell phone modem which allows effectively "
-"anyone to <a href=\"https://www.troyhunt.com/controlling-vehicle-features-";
-"of-nissan/\"> access its computers remotely and make changes in various "
+"anyone to <a href=\"https://www.troyhunt.com/controlling-vehicle-features-of-";
+"nissan/\"> access its computers remotely and make changes in various "
 "settings</a>."
 msgstr ""
-"La « Leaf » de Nissan a un modem de téléphonie mobile intégré qui 
permet "
-"à n'importe qui <a href=\"https://www.troyhunt.com/controlling-vehicle-";
-"features-of-nissan/\">d'accéder à distance à ses ordinateurs et de "
-"changer différents réglages</a>."
+"La « Leaf » de Nissan a un modem de téléphonie mobile intégré qui 
permet à "
+"n'importe qui <a href=\"https://www.troyhunt.com/controlling-vehicle-";
+"features-of-nissan/\">d'accéder à distance à ses ordinateurs et de changer 
"
+"différents réglages</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "That's easy to do because the system has no authentication when accessed "
 "through the modem.  However, even if it asked for authentication, you "
-"couldn't be confident that Nissan has no access.  The software in the car "
-"is proprietary, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
-"html\">which means it demands blind faith from its users</a>."
+"couldn't be confident that Nissan has no access.  The software in the car is "
+"proprietary, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">which means it demands blind faith from its users</a>."
 msgstr ""
 "C'est facile parce que le système n'a pas d'authentification quand on y "
-"accède par modem. Cependant, même s'il demandait une authentification, "
-"vous ne pourriez jamais être sûr que Nissan n'y aurait pas accès. Le "
-"logiciel de la voiture est privateur, <a href=\"/philosophy/free-software-"
-"even-more-important.html\">ce qui signifie qu'il exige de ses "
-"utilisateurs une confiance aveugle</a>."
+"accède par modem. Cependant, même s'il demandait une authentification, vous 
"
+"ne pourriez jamais être sûr que Nissan n'y aurait pas accès. Le logiciel 
de "
+"la voiture est privateur, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">ce qui signifie qu'il exige de ses utilisateurs une "
+"confiance aveugle</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Even if no one connects to the car remotely, the cell phone modem enables "
-"the phone company to track the car's movements all the time; it is "
-"possible to physically remove the cell phone modem though."
+"the phone company to track the car's movements all the time; it is possible "
+"to physically remove the cell phone modem though."
 msgstr ""
 "Même si personne ne se connecte à distance à la voiture, le modem de "
 "téléphonie mobile permet à l'opérateur de tracer en permanence les "
@@ -169,25 +174,24 @@
 msgid ""
 "Security researchers discovered a <a href=\"http://www.theguardian.com/";
 "technology/2015/aug/12/hack-car-brakes-sms-text\"> vulnerability in "
-"diagnostic dongles used for vehicle tracking and insurance</a> that let "
-"them take remote control of a car or lorry using an SMS."
+"diagnostic dongles used for vehicle tracking and insurance</a> that let them "
+"take remote control of a car or lorry using an SMS."
 msgstr ""
-"Des chercheurs en sécurité informatique ont découvert une <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/technology/2015/aug/12/hack-car-brakes-sms-";
-"text\">vulnérabilité dans les dongles de diagnostic utilisés pour le "
-"traçage et l'assurance des véhicules</a>, qui permet de prendre le "
-"contrôle à distance d'une voiture ou d'un camion au moyen d'un SMS."
+"Des chercheurs en sécurité informatique ont découvert une <a 
href=\"http://";
+"www.theguardian.com/technology/2015/aug/12/hack-car-brakes-sms-text"
+"\">vulnérabilité dans les dongles de diagnostic utilisés pour le traçage 
et "
+"l'assurance des véhicules</a>, qui permet de prendre le contrôle à 
distance "
+"d'une voiture ou d'un camion au moyen d'un SMS."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Crackers were able to <a href=\"http://arstechnica.com/security/2015/07/";
-"fiat-chrysler-connected-car-bug-lets-hackers-take-over-jeep-remotely/\"> "
-"take remote control of the Jeep</a> &ldquo;connected car&rdquo;."
+"Crackers were able to <a href=\"http://arstechnica.com/security/2015/07/fiat-";
+"chrysler-connected-car-bug-lets-hackers-take-over-jeep-remotely/\"> take "
+"remote control of the Jeep</a> &ldquo;connected car&rdquo;."
 msgstr ""
 "Des crackers ont été en mesure de <a href=\"http://arstechnica.com/";
-"security/2015/07/fiat-chrysler-connected-car-bug-lets-hackers-take-over-"
-"jeep-remotely/\">prendre le contrôle à distance</a> de la « Jeep "
-"connectée »."
+"security/2015/07/fiat-chrysler-connected-car-bug-lets-hackers-take-over-jeep-"
+"remotely/\">prendre le contrôle à distance</a> de la « Jeep connectée 
»."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -206,8 +210,8 @@
 "If I ever own a car, and it contains a portable phone, I will deactivate "
 "that."
 msgstr ""
-"Si un jour je possède une voiture et qu'elle contient un téléphone "
-"portable, je le désactiverai."
+"Si un jour je possède une voiture et qu'elle contient un téléphone 
portable, "
+"je le désactiverai."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -222,32 +226,32 @@
 "hacking_music_can_take_control_your_car/\">prendre le contrôle de "
 "l'ordinateur de bord de certaines voitures, au moyen de logiciels "
 "malveillants infectant des fichiers musicaux</a>. Et également <a href="
-"\"http://www.nytimes.com/2011/03/10/business/10hack.html?_r=0\";>au moyen "
-"de la radio</a>.  Voici <a href=\"http://www.autosec.org/faq.html\";>des "
+"\"http://www.nytimes.com/2011/03/10/business/10hack.html?_r=0\";>au moyen de "
+"la radio</a>.  Voici <a href=\"http://www.autosec.org/faq.html\";>des "
 "informations supplémentaires</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Computerized cars with nonfree software are <a href=\"http://www.";
-"thelowdownblog.com/2016/07/your-cars-been-studying-you-closely-and.html"
-"\"> snooping devices</a>."
+"thelowdownblog.com/2016/07/your-cars-been-studying-you-closely-and.html\"> "
+"snooping devices</a>."
 msgstr ""
 "Les voitures informatisées avec des logiciels non libres <a href=\"http://";
-"www.thelowdownblog.com/2016/07/your-cars-been-studying-you-closely-and."
-"html\">sont des instruments d'espionnage</a>."
+"www.thelowdownblog.com/2016/07/your-cars-been-studying-you-closely-and.html"
+"\">sont des instruments d'espionnage</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Proprietary software in cars <a href=\"http://www.usatoday.com/story/";
-"money/cars/2013/03/24/car-spying-edr-data-privacy/1991751/\"> records "
-"information about drivers' movements</a>, which is made available to car "
-"manufacturers, insurance companies, and others."
+"Proprietary software in cars <a href=\"http://www.usatoday.com/story/money/";
+"cars/2013/03/24/car-spying-edr-data-privacy/1991751/\"> records information "
+"about drivers' movements</a>, which is made available to car manufacturers, "
+"insurance companies, and others."
 msgstr ""
-"Dans certaines voitures, un logiciel privateur <a href=\"http://www.";
-"usatoday.com/story/money/cars/2013/03/24/car-spying-edr-data-"
-"privacy/1991751/\">enregistre l'information concernant les mouvements des "
-"conducteurs</a>, information qui est mise à disposition des constructeurs "
-"automobiles et des compagnies d'assurance, entre autres."
+"Dans certaines voitures, un logiciel privateur <a href=\"http://www.usatoday.";
+"com/story/money/cars/2013/03/24/car-spying-edr-data-privacy/1991751/"
+"\">enregistre l'information concernant les mouvements des conducteurs</a>, "
+"information qui est mise à disposition des constructeurs automobiles et des "
+"compagnies d'assurance, entre autres."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -257,31 +261,30 @@
 "payment systems, but the invasion isn't done by malware.  The other cases "
 "mentioned are done by proprietary malware in the car."
 msgstr ""
-"Dans le cas des systèmes de péage mentionnés dans l'article ci-dessus, il "
-"ne s'agit pas vraiment de surveillance par du logiciel privateur. Ces "
-"systèmes constituent une invasion intolérable de la vie privée et "
-"devraient être remplacés par des systèmes de paiement anonyme, mais cette "
-"invasion n'est pas le fait d'un logiciel malveillant. Dans les autres cas "
-"mentionnés, le responsable est bien un logiciel malveillant privateur "
-"présent dans la voiture "
+"Dans le cas des systèmes de péage mentionnés dans l'article ci-dessus, il 
ne "
+"s'agit pas vraiment de surveillance par du logiciel privateur. Ces systèmes "
+"constituent une invasion intolérable de la vie privée et devraient être "
+"remplacés par des systèmes de paiement anonyme, mais cette invasion n'est "
+"pas le fait d'un logiciel malveillant. Dans les autres cas mentionnés, le "
+"responsable est bien un logiciel malveillant privateur présent dans la "
+"voiture "
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Tesla cars allow the company to extract data remotely and determine the "
-"car's location at any time.  (See <a href=\"http://www.teslamotors.com/";
-"sites/default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf"
-"\"> Section 2, paragraphs b and c.</a>).  The company says it doesn't "
-"store this information, but if the state orders it to get the data and "
-"hand it over, the state can store it."
+"car's location at any time.  (See <a href=\"http://www.teslamotors.com/sites/";
+"default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\"> "
+"Section 2, paragraphs b and c.</a>).  The company says it doesn't store this "
+"information, but if the state orders it to get the data and hand it over, "
+"the state can store it."
 msgstr ""
 "Les véhicules Tesla permettent à cette société d'extraire des données à 
"
-"distance et de localiser la voiture à chaque instant (voir <a href="
-"\"http://www.teslamotors.com/sites/default/files/pdfs/";
-"tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\">la section 2, "
-"paragraphes b et c de l'article en lien</a>). La société dit qu'elle ne "
-"conserve pas cette information, mais déclare que si l'État lui donne "
-"l'ordre de récupérer ces données et de les lui transmettre, l'État peut "
-"les conserver."
+"distance et de localiser la voiture à chaque instant (voir <a href=\"http://";
+"www.teslamotors.com/sites/default/files/pdfs/"
+"tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\">la section 2, paragraphes "
+"b et c de l'article en lien</a>). La société dit qu'elle ne conserve pas "
+"cette information, mais déclare que si l'État lui donne l'ordre de 
récupérer "
+"ces données et de les lui transmettre, l'État peut les conserver."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -356,29 +359,31 @@
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat 
"
-#~ "or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
+#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
+#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
conçu "
-#~ "pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du tort "
-#~ "(erreurs accidentelles mises à part)."
+#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
+#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
+#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and nonfree 
"
-#~ "software is in <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
-#~ "\"> whether the users have control of the program or vice versa</a>.  It's 
"
-#~ "not directly a question of what the program <em>does</em> when it runs.  "
-#~ "However, in practice nonfree software is often malware, because the "
-#~ "developer's awareness that the users would be powerless to fix any 
malicious "
-#~ "functionalities tempts the developer to impose some."
+#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
+#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
+#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
+#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
+#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
+#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
+#~ "impose some."
 #~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
La "
-#~ "différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a> 
et "
-#~ "logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/free-"
-#~ "software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> le "
-#~ "programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un logiciel "
-#~ "non libre est souvent malveillant parce que le développeur, conscient que 
"
-#~ "les utilisateurs seraient incapables de corriger une éventuelle "
-#~ "fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer quelques-unes."
+#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
+#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
+#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
+#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
+#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
+#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
+#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
+#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
+#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
+#~ "quelques-unes."

Index: proprietary/po/proprietary.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.fr-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- proprietary/po/proprietary.fr-en.html       12 Sep 2017 05:02:07 -0000      
1.22
+++ proprietary/po/proprietary.fr-en.html       5 Nov 2017 10:59:17 -0000       
1.23
@@ -60,6 +60,7 @@
   <li><a href="/proprietary/malware-mobiles.html">Malware in mobile 
devices</a></li>
   <li><a href="/proprietary/malware-games.html">Malware in games</a></li>
   <li><a href="/proprietary/malware-appliances.html">Malware in 
appliances</a></li>
+  <li><a href="/proprietary/malware-cars.html">Malware in cars</a></li>
 </ul>
 </div>
 
@@ -154,7 +155,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/09/12 05:02:07 $
+$Date: 2017/11/05 10:59:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.363
retrieving revision 1.364
diff -u -b -r1.363 -r1.364
--- server/sitemap.fr.html      4 Nov 2017 17:00:30 -0000       1.363
+++ server/sitemap.fr.html      5 Nov 2017 10:59:17 -0000       1.364
@@ -1766,7 +1766,7 @@
   <dt><a 
href="/proprietary/malware-appliances.html">malware-appliances.html</a></dt>
   <dd>Malveillance de divers appareils</dd>
   <dt><a href="/proprietary/malware-cars.html">malware-cars.html</a></dt>
-  <dd>Malware In Cars</dd>
+  <dd>Malveillance des voitures</dd>
   <dt><a href="/proprietary/malware-games.html">malware-games.html</a></dt>
   <dd>Malveillance des jeux</dd>
   <dt><a href="/proprietary/malware-google.html">malware-google.html</a></dt>
@@ -2132,7 +2132,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/11/04 17:00:30 $
+$Date: 2017/11/05 10:59:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.222
retrieving revision 1.223
diff -u -b -r1.222 -r1.223
--- server/po/sitemap.fr-en.html        31 Oct 2017 20:58:35 -0000      1.222
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        5 Nov 2017 10:59:17 -0000       1.223
@@ -1637,6 +1637,8 @@
   <dd>Apple's Operating Systems Are Malware</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/malware-appliances.html">malware-appliances.html</a></dt>
   <dd>Malware in Appliances</dd>
+  <dt><a href="/proprietary/malware-cars.html">malware-cars.html</a></dt>
+  <dd>Malware In Cars</dd>
   <dt><a href="/proprietary/malware-games.html">malware-games.html</a></dt>
   <dd>Malware in Games</dd>
   <dt><a href="/proprietary/malware-google.html">malware-google.html</a></dt>
@@ -1970,7 +1972,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/10/31 20:58:35 $
+$Date: 2017/11/05 10:59:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]