[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-system-distribution-guideli...
From: |
Wensheng XIE |
Subject: |
www/distros/po free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Sat, 28 Oct 2017 07:40:34 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Wensheng XIE <wxie> 17/10/28 07:40:34
Added files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po
Log message:
zh-cn: new translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po
diff -N free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po 28 Oct 2017 11:40:33
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,646 @@
+# Simplified Chinese translation of
https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 19:10+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr "èªç±ç³»ç»åå¸æåï¼GNU FSDGï¼- GNUå·¥ç¨ -
èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "Free GNU/Linux distributions"
+msgstr "èªç±çGNU/Linuxåè¡ç"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)"
+msgstr "èªç±ç³»ç»åå¸æåï¼GNU FSDGï¼"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "ç®ä»"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
+"installable system distribution (such as a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> distribution) to qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free</a> (libre), and help distribution developers make their "
+"distributions qualify."
+msgstr ""
+"æ¬æåçç®çæ¯è§£éä»ä¹æ¯ä¸ä¸ªå¯å®è£
çç³»ç»åå¸ï¼è±¡<a
href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\">GNU/Linux</a>åè¡çï¼ï¼ä»¥ååå¸ææ ·æ符å<a
href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\">èªç±</a>çè¦æ±ï¼è¿å
æ¬å¸®å©å¼åè
使å
¶åè¡ç符åèªç±çè¦æ±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These guidelines are not complete. We have mentioned the issues we are "
+"aware of now, but we're sure there are more. We will add them when we come "
+"across them."
+msgstr ""
+"æ¬æå并ä¸å®å¤ãæ们讨论äºç®åå·²ç¥çé®é¢ï¼ä½æ¯è¯å®è¿ææ´å¤å
¶ä»é®é¢ãæ们ä¼å¨"
+"éå°é®é¢æ¶ä¸ææ·»å è¿æ¥ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
+"as a basis for this document."
+msgstr ""
+"æ们æè°¢Fedora项ç®å¯¹è¿äºæ¿ççä¸æ³¨ï¼ä¹æè°¢ä»ä»¬è®©æ们使ç¨å
¶è®¸å¯è¯æåä½ä¸ºæ¬æ"
+"æ¡£çåºç¡ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Complete Distros"
+msgstr "å®æ´åè¡ç"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
+"computer. Therefore, it only includes distributions that are complete in "
+"themselves and ready to use. If a distribution is incomplete — if it "
+"requires further development, or presupposes installing other software as "
+"well — then it is not listed here, even if it is free software."
+msgstr ""
+"æ们ææçåå¸æ¯å¯ä»¥å®è£
å°çµèçç³»ç»ãæ以ï¼å®åªå
æ¬å®æ´çãå¯ç¨çåè¡çãå¦"
+"æä¸ä¸ªåè¡çä¸å®æ´—å®éè¦è¿ä¸æ¥å¼åï¼æè
è¦æ±é¢å
å®è£
å
¶ä»è½¯ä»¶—é£"
+"ä¹å®ä¸å
æ¬å¨æ¤ï¼å³ä½¿å®æ¯èªç±è½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
+"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
+"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
+"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
+"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
+"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
+"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
+"alongside the small system distribution itself."
+msgstr ""
+"æ¬è¦æ±ä»¥å以ä¸èªæ管çè¦æ±å¯¹<em>å°ç³»ç»åå¸</em>åå¤ï¼å°ç³»ç»åè¡çé对èµæºæé"
+"ç设å¤å¼åï¼æ¯å¦è·¯ç±å¨ãå
为ç»è¿äºè®¾å¤è®¾è®¡å®å¤æèªæ管系ç»å¹¶ä¸å®é
ï¼æ以å®ä»¬"
+"ä¸å¿
éµå®ä»¥ä¸è¦æ±ï¼ä½æ¯å®ä»¬å¿
é¡»å¯ä»¥å¨æ们ååºçèªç±å®å¤ç³»ç»åå¸ä¸å¼ååå¶å¤ï¼"
+"æ许è¿éè¦åå°ç³»ç»åè¡çä¸èµ·åè¡çèªç±å·¥å
·çæ¯æã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "License Rules"
+msgstr "许å¯è¯è§å"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Information for practical use” includes software, "
+"documentation, fonts, and other data that has direct functional "
+"applications. It does not include artistic works that have an aesthetic "
+"(rather than functional) purpose, or statements of opinion or judgment."
+msgstr ""
+"“å®é
使ç¨ç信比å
æ¬è½¯ä»¶ãææ¡£ãåä½åå
¶ä»æç´æ¥åè½çæ°æ®ãå®ä¸"
+"å
æ¬ç¾åï¼èä¸æ¯åè½ï¼ç®ççèºæ¯å·¥ä½ï¼ä¹ä¸å
æ¬æè§æå¤æã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All information for practical use in a free distribution must be available "
+"in source form. (“Source” means the form of the information "
+"that is preferred for making changes to it.)"
+msgstr ""
+"ææçå®é
使ç¨ä¿¡æ¯é½å¿
é¡»ææºæ件形å¼å¯ç¨ã3æºæ件”表示信æ¯çå½¢"
+"å¼æå©äºå¯¹å®åä¿®æ¹ãï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>. We evaluate specific "
+"licenses and list our determinations in <a class=\"reference\" href=\"/"
+"licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate sections "
+"for licenses that are suitable for software, documentation, fonts, and other "
+"useful works. If such a work is released under a disjunction of licenses, "
+"the work is free as long as at least one of its licenses is free; the system "
+"developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
+"they distribute and/or modify it."
+msgstr ""
+"ä¿¡æ¯åæºæ件å¿
é¡»æç
§åéç<a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">èªç±è®¸å¯è¯</a>"
+"æä¾ãæ们è¯ä»·äºä¸äºç¹å®è®¸å¯è¯å¹¶å°æ们çå³å®åå¨<a
class=\"reference\" href="
+"\"/licenses/license-list.html\">许å¯è¯å表</a>å¤ï¼å
¶ä¸ä¸é¨ååºäºéç¨äºè½¯ä»¶ã"
+"ææ¡£ãåä½åå
¶ä»æç¨å·¥ä½ç许å¯è¯ãå¦æä¿¡æ¯åæºæ件æç
§å离ç许å¯è¯åå¸ï¼åªè¦"
+"å
¶ä¸è³å°æä¸ä¸ªèªç±è®¸å¯è¯ï¼é£ä¹åå¸å°±æ¯èªç±çï¼ç³»ç»å¼åè
åºè¯¥ä¾ç
§å
¶ä¸çèªç±è®¸"
+"å¯è¯æ¥åå¸æä¿®æ¹ä¿¡æ¯åæºæ件ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free system distribution must not steer users towards obtaining any "
+"nonfree information for practical use, or encourage them to do so. The "
+"system should have no repositories for nonfree software and no specific "
+"recipes for installation of particular nonfree programs. Nor should the "
+"distribution refer to third-party repositories that are not committed to "
+"only including free software; even if they only have free software today, "
+"that may not be true tomorrow. Programs in the system should not suggest "
+"installing nonfree plugins, documentation, and so on."
+msgstr ""
+"èªç±åè¡çä¸å®ä¸è½ä¸ºäºå®ç¨èå¼å¯¼ç¨æ·è·åä»»ä½éèªç±ä¿¡æ¯ï¼ä¹ä¸è½é¼å±ç¨æ·è¿ä¹"
+"åã该åè¡çä¸åºè¯¥å¸¦æéèªç±è½¯ä»¶çèµæºåºæå®è£
éèªç±è½¯ä»¶çæ导ã该åè¡çä¹ä¸"
+"åºè¯¥æåä¸æ¿è¯ºåªå
å«èªç±è½¯ä»¶ç第ä¸æ¹èµæºåºï¼å³ä½¿å®ä»¬ç®ååªæèªç±è½¯ä»¶ï¼å°æ¥ä¹"
+"å¯è½ä¼ååã该åè¡ççç¨åºä¸åºè¯¥æ¨èå®è£
éèªç±çæ件ãææ¡£ççã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, a free system distribution must not contain browsers that "
+"implement EME, the browser functionality designed to load DRM modules."
+msgstr ""
+"æ¯å¦ï¼ä¸ä¸ªèªç±åè¡çä¸å®ä¸è½æå®ç°EME<sup><a
href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
+"åè½çæµè§å¨ï¼è¯¥åè½å°±æ¯ä¸ºå è½½DRM<sup><a
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>模å"
+"è设计çã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free system distribution should be self-hosting. This means that you must "
+"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
+"you. As a result, a free system distribution cannot include free software "
+"that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"èªç±ç³»ç»åå¸åºè¯¥æ¯èªæ管çãå°±æ¯è¯´ï¼ä½ å¿
é¡»è½å¤å©ç¨ç³»ç»æä¾çå·¥å
·æ¥å¼ååæ建"
+"è¿ä¸ªç³»ç»ãä½ä¸ºç»æï¼èªç±ç³»ç»åå¸ä¸è½å
å«åªè½ç±éèªç±è½¯ä»¶æ建çèªç±è½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a lot of code in most free system distributions today; the amount of "
+"effort it would take to audit it all directly is impractical for most "
+"teams. In the past, some nonfree code has accidentally been included in "
+"free system distributions. We don't de-list distributions because of this; "
+"instead, we only ask that a distribution's developers make a good faith "
+"effort to avoid including nonfree software, and commit themselves to "
+"removing such programs if any are discovered."
+msgstr ""
+"ä»å¤©ï¼å¤§å¤æ°èªç±ç³»ç»åè¡çé½æå¾å¤§ç代ç
éï¼è¦ç´æ¥å®¡æ ¸å®ä»¬å¯¹å¤§å¤æ°å¢éæ¯ä¸å®"
+"é
çãè¿å»ï¼æäºéèªç±è½¯ä»¶æå¤å°è¢«å
æ¬å¨æäºèªç±ç³»ç»åè¡çä¸ãæ们并æªå æ¤å°"
+"è¿äºåè¡çæé¤å¨èªç±ç³»ç»åè¡ççå表ä¹å¤ï¼æ们åªæ¯è¦æ±è¿äºåè¡ççå¼åè
å°½å"
+"é¿å
éèªç±è½¯ä»¶ï¼å¹¶æ¿è¯ºä¸æ¦åç°æéèªç±ç¨åºå°±ç§»é¤ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Certain kinds of license situations merit special attention for people "
+"creating or considering free software distributions; those are discussed in "
+"the sections below."
+msgstr ""
+"æäºè®¸å¯è¯æ
åµå¼å¾é£äºå建æèèå建èªç±è½¯ä»¶åè¡ççå¼åè
ç¹å«æ³¨æï¼ä»¥ä¸ç« è"
+"ä¼è®¨è®ºå®ä»¬ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nonfree Firmware"
+msgstr "éèªç±åºä»¶"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some applications and drivers require firmware to function, and sometimes "
+"that firmware is distributed only in object code form, under a nonfree "
+"license. We call these firmware programs “blobs.” On most GNU/"
+"Linux systems, you'll typically find these accompanying some drivers in the "
+"kernel Linux. Such firmware should be removed from a free system "
+"distribution."
+msgstr ""
+"æäºåºç¨å驱å¨éè¦åºä»¶æè½å·¥ä½ï¼èææ¶è¯¥åºä»¶åªä»¥ç®æ
代ç çå½¢å¼åå¸ï¼å
¶è®¸å¯è¯"
+"ä¹æ¯éèªç±çãæ们称è¿äºåºä»¶ä¸º“blobs”ãå¨å¤§å¤æ°GNU/Linuxç³»ç»ä¸ï¼"
+"ä½ ä¼åç°å®ä»¬å¨Linuxå
æ
¸ä¸åæäºé©±å¨è½¯ä»¶ä¸èµ·åå¸ãè¿äºåºä»¶åºè¯¥è¦ä»èªç±çç³»ç»å"
+"è¡çä¸è¢«ç§»é¤ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Blobs can take many forms. Sometimes, they will be provided in separate "
+"files. Other times, they may be incorporated into the source of the driver "
+"itself—for example, it could be encoded as a large array of numbers. "
+"But no matter how it's encoded, any nonfree firmware needs to be removed "
+"from a free system."
+msgstr ""
+"Blobsæå¾å¤å½¢å¼ãææ¶ï¼å®ä»¬ä»¥åç¬çæ件æä¾ãææ¶ï¼å®ä»¬ç»åå¨é©±å¨è½¯ä»¶èªèº«ç代"
+"ç 丗æ¯å¦ï¼å®ä»¬å¯è½ä»¥å¤§æ°ç»çå½¢å¼ç¼ç ãä½æ¯ï¼æ
论å¦ä½ç¼ç ï¼ä»»ä½éèªç±ç"
+"åºä»¶éè¦ä»èªç±ç³»ç»ä¸ç§»é¤ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware. It's "
+"important to understand the purpose of the data before deciding whether or "
+"not it's appropriate for a free system.)"
+msgstr ""
+"ï¼æ¾æ¸
ä¸ä¸ï¼ä¸æ¯é©±å¨ä¸çæ¯ä¸ªæ°ç»é½æ¯åºä»¶ãå¨å³å®èªç±è½¯ä»¶ä¸çæ°ç»æ¯å¦æ°å½ä¹"
+"åï¼å¾éè¦çä¸ç¹å°±æ¯è¦ç解å
¶ç®çãï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a "
+"class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-"
+"libre/scripts/\">scripts to remove nonfree firmware</a> from a stock version "
+"of the Linux kernel. You may find them helpful if you would like to develop "
+"your own free GNU/Linux distribution—although we recommend joining "
+"development of an existing free distro rather than fragmenting effort by "
+"starting a new one. The complete source for a blob-free version of the "
+"Linux kernel is also available; you can learn more about this project from "
+"the <a class=\"reference\" href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/"
+"\">Free Software Directory</a>."
+msgstr ""
+"Brian BrazilãJeff MoeåAlexandre Oliva为å®æ¹çLinuxå
æ
¸çæ¬å¼åäºä¸ç³»å<a "
+"class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-"
+"libre/scripts/\">移é¤éèªç±åºä»¶çèæ¬</a>ãå¦æä½
è¦å¼åèªå·±çèªç±çGNU/Linux"
+"åè¡çï¼å®ä»¬ä¼å¾æ稗è½ç¶æ们ç建议æ¯å å
¥å·²æçèªç±åè¡ççå¼åï¼èä¸è¦"
+"åæ£ç²¾åå»å¼å§ä¸ä¸ªæ°çåè¡çãä¹æå®å
¨ä¸å«éèªç±blobçLinuxå
æ ¸çæ¬ï¼ä½ å¯ä»¥å¨"
+"<a class=\"reference\"
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/\">èªç±"
+"软件ç®å½</a>å¦ä¹ æ´å¤å
³äºè¯¥é¡¹ç®çç¥è¯ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Non-functional Data"
+msgstr "éåè½æ§æ°æ®"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
+msgstr ""
+"éåè½æ§æ°æ®ä¸æ§è¡å®é
çå·¥ä½ï¼åªæ¯ä½ä¸ºè½¯ä»¶çè£
饰èé软件çé¨ä»¶ãæ以ï¼æ们ä¸"
+"åæ对éåè½æ§æ°æ®åºç¨èªç±ç许å¯è¯ãåªè¦å
¶è®¸å¯è¯å
è®¸ä½ å¤å¶åååå¸ï¼è¿äºæ°æ®"
+"å¯ä»¥å
å«å¨èªç±ç³»ç»åè¡çä¸ï¼åç¨åéåç¨é½è¡ãæ¯å¦ï¼æäºæGNU
GPLåå¸ç游æå¼"
+"æä¼å¸¦æ游æ信毗èæä¸ççå°å¾ã游æå¾å½¢çç—å®ä»¬ä»¥å
¨æå¤å¶è®¸å¯"
+"è¯åå¸ãæ¤ç±»æ°æ®å¯ä»¥ä½ä¸ºèªç±ç³»ç»åè¡ççä¸é¨åï¼å
为å®ä»¬æ¯éåè½æ§çï¼å³ä½¿å
¶"
+"许å¯è¯ä¸æ¯èªç±è®¸å¯è¯ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Trademarks"
+msgstr "åæ "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Trademarks are associated with some software. For example, the name of a "
+"program may be trademarked, or its interface may display a trademarked "
+"logo. Often, the use of these marks will be controlled in some way; in "
+"particular, developers are commonly asked to remove references to the "
+"trademark from the software when they modify it."
+msgstr ""
+"æäºè½¯ä»¶å¸¦æåæ ãä¾å¦ï¼ç¨åºçå称å¯è½æ¯åæ ï¼æè
å
¶çé¢ä¼æ¾ç¤ºåæ æ è¯ãé"
+"常ï¼ä½¿ç¨è¿äºåæ ä¼åå°æç§éå¶ï¼å¨ä¸ªå«æ
åµä¸ï¼å¼åè
ä¼è¢«è¦æ±ä»ä»ä»¬æä¿®æ¹ç软"
+"件ä¸å é¤åæ çå¼ç¨ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In extreme cases, these restrictions may effectively render the program "
+"nonfree. It is unfair for someone to ask you to remove a trademark from "
+"modified code if that trademark is scattered all throughout the original "
+"source. As long as the practical requirements are reasonable, however, free "
+"system distributions may include these programs, either with or without the "
+"trademarks."
+msgstr ""
+"å¨æ端æ
åµä¸ï¼è¿äºéå¶ä¼ä½¿è¯¥ç¨åºå®é
ä¸åæéèªç±è½¯ä»¶ãå¦æåæ æ£å¸å¨æ´ä¸ªæºä»£"
+"ç éï¼é£ä¹è®©ä½ å¨ä¿®æ¹ç¨åºæ¶ç§»é¤å®ä»¬æ失å
Œ
ãä¸è¿ï¼å¦æå®é
çè¦æ±æ¯åççï¼èª"
+"ç±ç³»ç»åè¡çå¯ä»¥å
å«è¿äºç¨åºï¼æ 论æ¯å¦å¸¦æåæ ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks. It is "
+"not a problem if modification requires removal of these trademarks, as long "
+"as they can readily be removed without losing functionality."
+msgstr ""
+"类似å°ï¼åè¡çèªå·±ä¹å¯ä»¥å¸¦æç¹å®çåæ ãå¦æ移é¤åæ
ä¸ä¼å½±ååè½ï¼é£ä¹è¦æ±ä¿®"
+"æ¹ç移é¤åæ å°±ä¸æ¯é®é¢ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim copying "
+"and redistribution of the whole distribution, or any part."
+msgstr ""
+"ä½æ¯ï¼ä½¿ç¨åæ æ¥éå¶éåå¤å¶åéæ°åå¸æ´ä¸ªåè¡çæå
¶ä¸é¨åæ¯ä¸å¯æ¥åçã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Documentation"
+msgstr "ææ¡£"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All the documentation in a free system distribution must be released under "
+"an appropriate free license. Additionally, it must take care not to "
+"recommend nonfree software."
+msgstr ""
+"èªç±ç³»ç»åè¡ççææææ¡£å¿
须使ç¨éå½çèªç±è®¸å¯è¯æ¥åå¸ãå¦å¤ï¼å®è¿å¿
须注æä¸"
+"è½æ¨èéèªç±è½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
+"use the free software better with it is acceptable, but something that "
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
+msgstr ""
+"ä¸è¬å°ï¼å¸®å©éèªç±è½¯ä»¶ç¨æ·æ´å¥½å°ä½¿ç¨èªç±è½¯ä»¶æ¯å¯æ¥åçï¼ä½æ¯é¼å±èªç±è½¯ä»¶ç¨æ·"
+"å®è£
éèªç±è½¯ä»¶æ¯ä¸å¯æ¥åçã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, a free system distribution may have documentation for users "
+"setting up dual boot systems. It could explain how to access filesystems of "
+"the proprietary operating system, import settings from it, and so on. That "
+"would be helping people install a free system distribution on a machine "
+"which already has proprietary software, which is good."
+msgstr ""
+"ä¾å¦ï¼èªç±ç³»ç»åè¡çå¯ä»¥æ帮å©ç¨æ·è®¾ç½®åå¯å¨ç³»ç»çææ¡£ãå®å¯ä»¥è§£éå¦ä½è®¿é®ä¸"
+"å±æä½ç³»ç»ã导å
¥å
¶è®¾ç½®ççãè¿äºå¯ä»¥å¸®å©äººä»¬å¨å·²æä¸å±è½¯ä»¶ç计ç®æºä¸å®è£
èªç±"
+"ç³»ç»åè¡çï¼è¿æ¯ä¸ä»¶å¥½äºã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What would be unacceptable is for the documentation to give people "
+"instructions for installing a nonfree program on the system, or mention "
+"conveniences they might gain by doing so."
+msgstr ""
+"å人们éè¿°å¦ä½å¨è¯¥ç³»ç»ä¸å®è£
éèªç±è½¯ä»¶çæ导ææ¡£æè
论åè¿æ ·åå¯è½ä¼å¸¦æ¥æ¹ä¾¿"
+"æ¯ä¸å¯æ¥åçã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
+msgstr
"ä½ä¸ºçéï¼æç¡®å严èå°å诫ç¨æ·ä¸è¦ä½¿ç¨éèªç±è½¯ä»¶å°±æ¯ç«å¨å¯æ¥åçä¸è¾¹ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Patents"
+msgstr "ä¸å©"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is effectively impossible for free software developers and distributors "
+"to know whether or not a given piece of software infringes any patents: "
+"there are too many of them, they vary from country to country, they're often "
+"worded so as to make it hard to tell what they do or don't cover, and it "
+"isn't easy to tell which ones are valid. Therefore, we don't generally ask "
+"free system distributions to exclude software because of possible threats "
+"from patents. On the other hand, we also don't object if a distributor "
+"chooses to omit some software in order to avoid patent risk."
+msgstr ""
+"èªç±è½¯ä»¶å¼åè
ååè¡è
å®é
ä¸ä¸å¯è½ç¥é软件æ¯å¦ä¾µç¯äºæ个ä¸å©ï¼ä¸å©å¤ªå¤äºï¼ä¸"
+"å©å¨å个å½å®¶åææä¸åï¼ä¸å©çæè¿°å°±æ¯è¦è®©äººé¾ä»¥å¤æå®ç©¶ç«æ¶µçåªäºä¸è¥¿ï¼è¦è¾¨"
+"å«åªä¸ªæ¯ææçæ
åµä¸æ¯ç®åçäºæ
ãæ以ï¼æ们ä¸è¬ä¸è¦æ±èªç±åè¡çæé¤å¯è½å¸¦æ"
+"ä¸å©é£é©ç软件ãå¦ä¸æ¹é¢ï¼æ们ä¹ä¸å对åè¡è
为é¿å
ä¸å©é£é©èæé¤ä¸äºè½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "No Malware"
+msgstr "没ææ¶æ软件"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
+msgstr "åè¡çå¿
须没æDRMã没æåé¨ã没æé´è°è½¯ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Commitment to Correct Mistakes"
+msgstr "ä¿®å¤é误çæ¿è¯º"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc. We don't reject a distribution over mistakes. Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
+msgstr ""
+"大å¤æ°åè¡ççå¼åå¢é没æèµæºæ¥é对ææè¿äºæ¡ä»¶è¿è¡å
¨é¢æ£æ¥ãæ们ä¹æ²¡æãæ"
+"以ï¼åè¡çææ¶å¯è½å¸¦æé误ï¼éèªç±è½¯ä»¶æ¼äºè¿æ¥ï¼ççãæ们ä¸ä¼å
为带æé误è"
+"æç»ä¸ä¸ªåè¡çãæ们çè¦æ±æ¯åè¡çå¼åè
è¦åå®çæ¿è¯ºä»ä»¬ä¼å¨æ¥å°æ¥åååæ¶è§£"
+"å³é®é¢ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Maintenance"
+msgstr "ç»´æ¤"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give "
+"the GNU Project a clear and specific way to report problems of nonfree "
+"software that we find out about. It should also inform us when the problems "
+"we have reported are fixed."
+msgstr ""
+"è¦è¿å
¥å表ï¼åè¡çåºè¯¥ææ´»è·çç»´æ¤ï¼èä¸åºè¯¥ç»GNUå·¥ç¨ä¸ä¸ªæç¡®åç¡®å®çæ¥åéèª"
+"ç±è½¯ä»¶çéå¾ãå®è¿åºè¯¥å¨è§£å³é®é¢åéç¥æ们ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr "å称çå°æ°"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"æ们ä¸ä¼ååºé£äºååä¼åéèªç±åè¡çæ··æ·çåè¡çãæ¯å¦ï¼å¦æFoobar
Lightæ¯èª"
+"ç±åè¡çï¼èFoobaræ¯éèªç±åè¡çï¼é£ä¹æ们就ä¸ä¼ååºFoobar
Lightãå 为æ们认"
+"为å®ä»¬ä¹é´çåºå«ä¼å¨æ²éè¿ç¨ä¸æ¶å¤±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In particular, the principal name of the free distribution (“"
+"Foobar”, in this example) should not be part of the name of any "
+"nonfree distribution."
+msgstr ""
+"ç¹å«éè¦æåºï¼èªç±åè¡çç主è¦å称3Foobar”ï¼ä¸ºä¾ï¼ä¸åºè¯¥åä»»ä½"
+"éèªç±åè¡çå称è¿ä¼¼ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some people have thought of adding the name “GNU” to a free "
+"distro name to distinguish it from a nonfree one. This has two problems. "
+"First, the two names would not be sufficiently different, since the "
+"principal word in both names would be the same."
+msgstr ""
+"æäºäººå¯è½ä¼æ³å¨èªç±åè¡çä¸æ·»å
“GNU”çååæ¥åºå«äºéèªç±åè¡çã"
+"è¿æ两个é®é¢ã第ä¸ï¼ä¸¤ä¸ªååçåºå«è¿æ¯ä¸å¤å¤§ï¼å
为主è¦çååè¿æ¯ç±»ä¼¼çã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Second, this would promote a misunderstanding of what “GNU” "
+"means. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU is an operating system</a>, "
+"typically used with Linux as the kernel, and essentially all so-called "
+"“Linux” distributions are really GNU/Linux distributions. In "
+"this scenario, <em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be "
+"misleading to omit “GNU” from the name of one of them."
+msgstr ""
+"第äºï¼è¿ä¼ä¿è¿å¯¹“GNU”å«ä¹ç误解ã<a
href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\">GNUæ¯ä¸ä¸ªæä½ç³»ç»</a>ï¼å
¸åçæ
åµæ¯ä½¿ç¨Linuxå
æ
¸ï¼å¹¶ä¸åºæ¬ä¸ææçå«å"
+"“Linux”çåè¡çå®é
ä¸é½æ¯GNU/Linuxåè¡çãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼<em>两个"
+"</em>çæ¬é½æ¯GNU/Linuxï¼èçå»å
¶ä¸ä¸ä¸ªç“GNU”å°±ä¼å½¢æ误导ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
+msgstr "å¦æä½ æ¯ä¸æ¸¸ï¼è¯·åä¸æ¸¸æ²é"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
+"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
+"reasonable time (please allow at least two weeks), you can escalate the bug "
+"by writing to <address@hidden>. This is especially warranted if "
+"you can't find evidence of recent activity by the package maintainer."
+msgstr ""
+"åæ个GNU软件å
æ交è¿ç¼ºé·æ¥åçåè¡çå¼åè
ï¼æå
¶ä»äººï¼ï¼å¦æ软件å
ç»´æ¤è
å¯¹ä½ "
+"ç缺é·æ¥å没æå¨åççæ¶é´å
ç»äºåå¤ï¼è¯·è³å°å
许两个ææï¼ï¼ä½ å¯ä»¥å<"
+"address@hidden>åä¿¡å级缺é·æ¥åãå¦æä½ æ²¡æçå°è¯¥è½¯ä»¶å
ç»´æ¤è
è¿æçæ´»"
+"è·æ
åµï¼é£ä¹ä½ å°¤å
¶è¦å级缺é·æ¥åã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr "请æè²ç¨æ·èªç±è½¯ä»¶"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+"è¦å»ºç«é¿ä¹
çèªç±ï¼ä»
ä»
ç»äºç¨æ·èªç±æ¯ä¸å¤çãæè²ç¨æ·èªç±æå³çä»ä¹ä»¥åå¦ä½è·"
+"å¾èªç±ä¹æ¯å¿
è¦çãå
æ¤ï¼æ们建议并æ¦ä¿èªç±åè¡çå¨ç»å½å±å¹ãå¨ç»å½ä¹åçé»è®¤"
+"æ¡é¢ï¼çªåºå°å®£åå
³äºèªç±ç声æï¼æ¯å¦“æ¬ç³»ç»æ¯å°éèªç±çèªç±è½¯ä»¶”"
+"æè
类似ç说æï¼å¹¶å±ç¤ºæågnu.orgægnu.org/philosophyçé¾æ¥æå¾æ
ï¼ä»¥åç¥ç¨æ·"
+"åªéå¯ä»¥è·åå
³äºè¯¥å£°æçè¿ä¸æ¥ä¿¡æ¯ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Avoid Repeating Propaganda and Confusion"
+msgstr "请é¿å
éå¤ä¸äºé¼å¹åè¿·ææ§è¯è¨"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please see our list of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">words to "
+"avoid</a>, which are either biased, misguided or misleading, and try to "
+"avoid them in your public statements and discussions with the public."
+msgstr ""
+"请åèæ们ç<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">éè¦é¿å
çè¯æ±</a>å"
+"表ï¼è¿äºè¯æ±æçæ¯å¸¦åè§çãæäºæ¯æ¹åä¸å¯¹çï¼è¿æäºæ¯è¯¯å¯¼æ§çã请尽éå¨ä½
ç"
+"å
¬ä¼éè¿°å讨论ä¸é¿å
è¿äºè¯æ±ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Final Notes"
+msgstr "æå说æ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
+"system distributions</a> we know about. If you know about a free "
+"distribution that isn't listed there, please ask its developers write to <"
+"<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</"
+"a>> with a description of their system and a link to their web page."
+msgstr ""
+"æ们尽æ们æç¥ç»´æ¤çä¸ä¸ª<a
href=\"/distros/free-distros.html\">èªç±çGNUç³»ç»"
+"åè¡ç</a>å表ãå¦æä½ æç¥çèªç±åè¡ç没æååºï¼è¯·è®©å
¶å¼åè
åä¿¡ç»<<a "
+"class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</"
+"a>>ï¼å¹¶ç»åºç³»ç»ä»ç»åç½ç«é¾æ¥ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also list <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free non-GNU "
+"system distributions</a> on the same ethical conditions."
+msgstr ""
+"æ们è¿ååºäº<a
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">èªç±çéGNUç³»ç»å"
+"è¡ç</a>ï¼å®ä»¬ä¹éµä»åæ ·çéå¾·æ¡ä»¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
+"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
+"org\">address@hidden</a>>. We hope that they help everyone better "
+"understand the issues that are important for free system distributions, and "
+"we look forward to promoting more of them in the future."
+msgstr ""
+"å¦æä½ å¯¹æ¬æåæé®é¢æ建议ï¼è¯·å¤§èåä¿¡ç»<<a
class=\"reference\" href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>ãæ们å¸æä½
çé®é¢æ建"
+"è®®è½å¤å¸®å©ææ人æ´å¥½å°ç解è¿ä¸ªæ¦å¿µï¼å
为å®å¯¹èªç±ç³»ç»åè¡çæ¯éè¦çï¼èæ们æ"
+"å¾
å°æ¥è½å¤å®£ä¼ æ´å¤è¿æ ·çåè¡çã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>è¯æ³¨</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">EMEï¼åªä½å å¯æ©å±ã</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">DRMï¼æ°åçæ管çã</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF) & GNUçä¸è¬æ§é®é¢åéå°<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿<a
href=\"/contact/\">å
¶ä»è"
+"ç³»æ¹æ³</a>èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ãæå
³å¤±æé¾æ¥æå
¶ä»é误å建议ï¼è¯·åéé®ä»¶å°"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"è¥æ¨æ³ç¿»è¯æ¬æï¼è¯·åç<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"ç¿»è¯é¡»ç¥</a>è·åæå
³åè°åæ交翻è¯çç¸å
³äºé¡¹ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"æ¬é¡µé¢ä½¿ç¨<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>ææã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ç¿»è¯å¢é</b>ï¼<a rel=\"team\"
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
+"www-zh-cn/\"><CTT></a>ï¼2017ã"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æåæ´æ°ï¼"