www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/copyleft.zh-cn.html philosophy/ope...


From: GNUN
Subject: www licenses/copyleft.zh-cn.html philosophy/ope...
Date: Sun, 1 Oct 2017 10:58:50 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/10/01 10:58:50

Modified files:
        licenses       : copyleft.zh-cn.html 
        philosophy     : open-source-misses-the-point.zh-cn.html 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47

Patches:
Index: licenses/copyleft.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/copyleft.zh-cn.html        1 Oct 2017 14:00:38 -0000       1.5
+++ licenses/copyleft.zh-cn.html        1 Oct 2017 14:58:50 -0000       1.6
@@ -55,10 +55,10 @@
 
 <p>
 Copyleft 是一种抽象的概念,抽象的概念是无
法直接使用的。只有实现这个抽象概念,人们才能使用它。在
 GNU
-项目中,我们对大多数软件使用的一种实现Copyleft的法律文件是<a
 href="/license/gpl.html">GNU
+项目中,我们对大多数软件使用的一种实现Copyleft的法律文件是<a
 href="/licenses/gpl.html">GNU
 通用公共许可证</a>。GNU 通用公共许可证通常被简写为 GNU 
GPL 。这里有一个有关它的<a
-href="/license/gpl-faq.html">常见问题</a> 页面。你也可以参考 <a
-href="/license/why-assign.html">为什么FSF从软件作者
处获得版权转让</a>。</p>
+href="/licenses/gpl-faq.html">常见问题</a> 页面。你也可以参考 <a
+href="/licenses/why-assign.html">为什么FSF从软件作者
处获得版权转让</a>。</p>
 
 <p>
 另一种实现Copyleft的法律文件,是<a 
href="/licenses/agpl.html">Affero通用公共许可证
@@ -72,7 +72,7 @@
 LGPL</cite></a>。</p>
 
 <p>
-<a href="/license/fdl.html">GNU 自由文档许可证 
(FDL)</a>是一种面向手册、教科书和各种文档的 Copyleft
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU 自由文档许可证 
(FDL)</a>是一种面向手册、教科书和各种文档的 Copyleft
 
许可证,它保证了所有人都可以自由的复制和重新发布这些文档,不管是否进了修改,也不管是商业的还是非商业的。</p>
 
 <p>
@@ -88,13 +88,13 @@
 
 <p>
 如果你希望对你的程序通过应用 GNU GPL 或 GNU LGPL 保留 
Copyleft ,请参考 <a
-href="/license/gpl-howto.html">许可证指南</a>
+href="/licenses/gpl-howto.html">许可证指南</a>
 页面上的内容。请注意,许可证是一个整体,你
在使用时只能整体引用,只引用其中的一部分是不å…
è®¸çš„。</p>
 
 <p>
 如果你希望对你撰写的手册通过应用GNU FDL保留 
Copyleft,请参考FDL <a
-href="/license/fdl.html#addendum">结尾部分</a> 的内容以及 <a
-href="/license/fdl-howto.html">GFDL指南</a> 页面上的内容。与GNU
+href="/licenses/fdl.html#addendum">结尾部分</a> 的内容以及 <a
+href="/licenses/fdl-howto.html">GFDL指南</a> 页面上的内容。与GNU
 GPL一样,你必须使用整个许可证,而不能是å…
¶ä¸­çš„一部分。</p>
 
 <p>
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 <p>
 
如前所述,圆圈里套着一个开口向左的C,这个符号经常被用来表明Copyleft。但是这个符号并没有任何法律效力,也æ—
 
法取代版权符号。它也许可以出于娱乐的目的,使用在图书封面,海报或è€
…类似的材料上。但若要用在网页上,<a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol";>还需谨慎</a>。
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol";>还需谨慎</a>。
 </p>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -175,7 +175,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2017/10/01 14:00:38 $
+$Date: 2017/10/01 14:58:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html  31 Jul 2017 13:59:12 
-0000      1.21
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html  1 Oct 2017 14:58:50 
-0000       1.22
@@ -65,7 +65,7 @@
 
Software&rdquo;的词多少都会有些语义方面的问题&mdash;这显然也åŒ
…括&ldquo;开源软件&rdquo;(Open Source
 Software)。</p>
 
-<p><a href="http://opensource.org/docs/osd";>
+<p><a href="https://opensource.org/osd";>
 
&ldquo;开源软件&rdquo;的官方定义</a>(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中å
…
¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥ä»Žæˆ‘们对于自由软件的界定衍生而来。不过二è€
…
也有不同,在某些方面,开源软件的定义比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地方都是等价的。</p>
 
 <p>可是,&ldquo;开源软件&rdquo;的字面意思&mdash;同æ 
·ä¹Ÿæ˜¯äººä»¬æ™®éä»¥ä¸ºçš„意思&mdash;是&ldquo;你可以看到源代ç 
&rdquo;。这æ 
·çš„意思比起自由软件定义来说要宽松的多,也比开源软件的定义宽松多。这æ
 ·çš„字面意思囊括了很多既非自由也非开源的软件。</p>
@@ -116,7 +116,7 @@
 <p>但是必
须要明确,只有当软件尊重用户的自由时,我们才说软件是在为用户服务。倘若软件本身就有意剥夺用户自由,为å
…¶è®¾ç½®å„种障碍,那么如此的软件更强大仅仅
意味着更多的羁绊,更可靠也就意味着这些障碍难以å…
‹æœã€‚现实生活中,恶意流氓的功能在专有软件中比比皆是:监视用户,限制用户,后门,强制升级等等。而一些开源软件支持è€
…们竟希望在他们的开源软件中实现类似功能。</p>
 
 <p>迫于电影和唱片å…
¬å¸çš„压力,越来越多的个人软件被设计得有意限制用户的行为。这种恶意功能的官方讲法是<em>数字版权管理</em>(参见<a
-href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>)。这种功能与自由软件的æ
 ¸å¿ƒç²¾ç¥žå®Œå…¨èƒŒé“而驰。说起来,这已然不仅
是精神层面背道而驰了,在实际操作上,DRM
+href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>)。这种功能与自由软件的æ
 ¸å¿ƒç²¾ç¥žå®Œå…¨èƒŒé“而驰。说起来,这已然不仅
是精神层面背道而驰了,在实际操作上,DRM
 的开发者们试图让用户无
法修改软件,甚至将此视为违法行为。</p>
 
 <p>尽管如此,一些开源软件的支持者
们依然提议开发所谓&ldquo;开源
@@ -212,29 +212,28 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-GNU中文翻译组:我们尽力为您提供准确易懂的翻译。然而,我们也难å
…ä¼šå‡ºé”™ã€‚请将翻译问题发送至<a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。若您也希望贡献自己的翻译,可以通过<a
-href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators";>邮件列表</a>与GNU中文翻译组联系。</p>
+若您想翻译本文,请参看<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
 
-<p>本页面采用 <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 4.0 United States License</a> 许可证授权。</p>
+<p>本页面使用<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: 邓楠(Nan Deng)
-<b>审校</b>: 李凡希
-<a rel="team" href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>CTT</a></div>
+<b>翻译</b>: 邓楠(Nan Deng)<br></br>
+<b>审校</b>: 李凡希<br></br>
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2017。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2017/07/31 13:59:12 $
+$Date: 2017/10/01 14:58:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 1 Oct 2017 14:48:18 
-0000       1.46
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 1 Oct 2017 14:58:50 
-0000       1.47
@@ -290,11 +290,11 @@
 "some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
 "most cases."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://opensource.org/osd\";> 
&ldquo;开源软件&rdquo;的官方定义</"
-"a>(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中å
…¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥"
-"从我们对于自由软件的界定衍生而来。不过二者
也有不同,在某些方面,开源软件的定"
-"义比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地"
-"方都是等价的。"
+"<a href=\"https://opensource.org/osd\";> 
&ldquo;开源软件&rdquo;的官方定义</a>"
+"(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中å
…¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥ä»Ž"
+"我们对于自由软件的界定衍生而来。不过二者
也有不同,在某些方面,开源软件的定义"
+"比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地方"
+"都是等价的。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]