www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-linux-faq.ru.html po/gnu-linux-faq....


From: GNUN
Subject: www/gnu gnu-linux-faq.ru.html po/gnu-linux-faq....
Date: Fri, 15 Sep 2017 08:00:06 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/09/15 08:00:05

Modified files:
        gnu            : gnu-linux-faq.ru.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ar.po gnu-linux-faq.ca-diff.html 
                         gnu-linux-faq.ca.po gnu-linux-faq.de.po 
                         gnu-linux-faq.es.po gnu-linux-faq.fr.po 
                         gnu-linux-faq.hr-diff.html gnu-linux-faq.hr.po 
                         gnu-linux-faq.it.po gnu-linux-faq.ja-diff.html 
                         gnu-linux-faq.ja.po gnu-linux-faq.ko-diff.html 
                         gnu-linux-faq.ko.po gnu-linux-faq.nl.po 
                         gnu-linux-faq.pl-diff.html gnu-linux-faq.pl.po 
                         gnu-linux-faq.ru-en.html gnu-linux-faq.ru.po 
                         gnu-linux-faq.sq-diff.html gnu-linux-faq.sq.po 
                         gnu-linux-faq.sr.po gnu-linux-faq.tr.po 
                         gnu-linux-faq.uk-diff.html gnu-linux-faq.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ru.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.hr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ko.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.nl.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32

Patches:
Index: gnu-linux-faq.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ru.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- gnu-linux-faq.ru.html       21 Apr 2017 03:59:31 -0000      1.58
+++ gnu-linux-faq.ru.html       15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.59
@@ -27,209 +27,191 @@
 
 <ul>
 
-<li><a href="#why" id="TOCwhy">Почему вы называете 
систему, которой мы
-пользуемся, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не 
&ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#why">Почему вы называете систему, 
которой мы пользуемся,
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#whycare" id="TOCwhycare">Почему название 
важно?</a></li>
+<li><a href="#whycare">Почему название важно?</a></li>
 
-<li><a href="#what" id="TOCwhat">Какова на самом деле 
связь между GNU и
-Linux?</a></li>
+<li><a href="#what">Какова на самом деле связь 
между GNU и Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#howerror" id="TOChowerror">Как получилось, что 
большинство людей
-называет эту систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#howerror">Как получилось, что 
большинство людей называет эту
+систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#always" id="TOCalways">Всегда ли нам следует 
говорить
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#always">Всегда ли нам следует говорить 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+вместо &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#linuxalone" id="TOClinuxalone">Удалось ли бы Linux 
достигнуть
-такого успеха, если бы не было GNU?</a></li>
+<li><a href="#linuxalone">Удалось ли бы Linux достигнуть 
такого успеха, если бы
+не было GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#divide" id="TOCdivide">Разве для сообщества 
не было бы лучше, если
-бы вы не разделяли людей этой 
просьбой?</a></li>
+<li><a href="#divide">Разве для сообщества не было 
бы лучше, если бы вы не
+разделяли людей этой просьбой?</a></li>
 
-<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Разве проект GNU не 
поддерживает
-свободу слова каждой личности и право 
называть систему так, как она
-хочет?</a></li>
+<li><a href="#freespeech">Разве проект GNU не 
поддерживает свободу слова каждой
+личности и право называть систему так, как 
она хочет?</a></li>
 
-<li><a href="#everyoneknows" id="TOCeveryoneknows">Поскольку все 
знают о роли
-GNU в разработке этой системы, разве не ясно 
и без слов, что речь идет о
-&ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#everyoneknows">Поскольку все знают о роли 
GNU в разработке этой
+системы, разве не ясно и без слов, что речь 
идет о &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#everyoneknows2" id="TOCeveryoneknows2">Поскольку я 
знаю о роли GNU
-в этой системе, не все ли равно, каким 
названием я пользуюсь?</a></li>
+<li><a href="#everyoneknows2">Поскольку я знаю о роли GNU 
в этой системе, не все
+ли равно, каким названием я пользуюсь?</a></li>
 
-<li><a href="#windows" id="TOCwindows">Разве сокращение 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;
-до &ldquo;Linux&rdquo; не то же самое, что 
сокращение &ldquo;Microsoft
+<li><a href="#windows">Разве сокращение &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
до
+&ldquo;Linux&rdquo; не то же самое, что сокращение 
&ldquo;Microsoft
 Windows&rdquo; до &ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#tools" id="TOCtools">Разве GNU&nbsp;&mdash; это не 
набор
-инструментов для программирования, 
которые вошли в Linux?</a></li>
+<li><a href="#tools">Разве GNU&nbsp;&mdash; это не набор 
инструментов для
+программирования, которые вошли в Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">В чем различие 
между операционной
-системой и ядром?</a></li>
+<li><a href="#osvskernel">В чем различие между 
операционной системой и
+ядром?</a></li>
 
-<li><a href="#house" id="TOChouse">Ядро системы&nbsp;&mdash; это 
как фундамент
-дома. Как дом может быть почти готовым, 
если у него нет фундамента?</a></li>
+<li><a href="#house">Ядро системы&nbsp;&mdash; это как 
фундамент дома. Как дом
+может быть почти готовым, если у него нет 
фундамента?</a></li>
 
-<li><a href="#brain" id="TOCbrain">Разве ядро&nbsp;&mdash; это 
не мозг
-системы?</a></li>
+<li><a href="#brain">Разве ядро&nbsp;&mdash; это не мозг 
системы?</a></li>
 
-<li><a href="#kernelmost" id="TOCkernelmost">Разве написание 
ядра не составляет
-основную часть работы по созданию 
операционной системы?</a></li>
+<li><a href="#kernelmost">Разве написание ядра не 
составляет основную часть
+работы по созданию операционной 
системы?</a></li>
 
-<li><a href="#notinstallable" id="TOCnotinstallable">Какая же 
может быть
-операционная система GNU, если я не могу 
взять и установить что-то под
-названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#notinstallable">Какая же может быть 
операционная система GNU, если
+я не могу взять и установить что-то под 
названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#afterkernel" id="TOCafterkernel">Мы используем 
название ядра,
-Linux, для всей системы. Разве операционную 
систему не называют обычно так
-же, как ядро?</a></li>
+<li><a href="#afterkernel">Мы используем название 
ядра, Linux, для всей
+системы. Разве операционную систему не 
называют обычно так же, как ядро?</a></li>
 
-<li><a href="#feel" id="TOCfeel"> Может ли другая система 
дать &ldquo;ощущение
+<li><a href="#feel"> Может ли другая система дать 
&ldquo;ощущение
 Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#long" id="TOClong">Проблема с 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash;
-в том, что название слишком длинно. Не 
предложите ли вы что-нибудь
-короче?</a></li>
-
-<li><a href="#long1" id="TOClong1">Что, если я буду 
называть систему
-&ldquo;GliNUx&rdquo; (вместо &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a></li>
-
-<li><a href="#long2" id="TOClong2">Проблема с
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в том, что название 
слишком
-длинно. Зачем мне мучиться и говорить 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-
-<li><a href="#long3" id="TOClong3">К сожалению,
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это пять слогов. Люди 
не будут
-употреблять такое длинное слово. Не найти 
ли вам что-нибудь короче?</a></li>
-
-<li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Поскольку Linux&nbsp;&mdash; 
это
-второстепенная составляющая, было бы ли 
фактически неверно называть систему
-просто &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
-
-<li><a href="#trademarkfee" id="TOCtrademarkfee">Если бы я 
использовал
-&ldquo;Linux&rdquo; в названии продукта, мне 
пришлось бы за это платить; это
-относится и к выражению &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Будет ли нечестно, если я
-использую &ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, чтобы 
не платить за
-это?</a></li>
+<li><a href="#long">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в том, что
+название слишком длинно. Не предложите ли 
вы что-нибудь короче?</a></li>
 
-<li><a href="#many" id="TOCmany">К настоящему времени 
систему дополнили многие
-другие проекты; среди них&nbsp;&mdash; TeX, X11, Apache, 
Perl и много других
+<li><a href="#long1">Что, если я буду называть 
систему &ldquo;GliNUx&rdquo;
+(вместо &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a></li>
+
+<li><a href="#long2">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в том, что
+название слишком длинно. Зачем мне 
мучиться и говорить
+&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#long3">К сожалению, 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это пять
+слогов. Люди не будут употреблять такое 
длинное слово. Не найти ли вам
+что-нибудь короче?</a></li>
+
+<li><a href="#justgnu">Поскольку Linux&nbsp;&mdash; это 
второстепенная
+составляющая, было бы ли фактически 
неверно называть систему просто
+&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#trademarkfee">Если бы я использовал 
&ldquo;Linux&rdquo; в названии
+продукта, мне пришлось бы за это платить; 
это относится и к выражению
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Будет ли нечестно, если я 
использую
+&ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, чтобы не платить 
за это?</a></li>
+
+<li><a href="#many">К настоящему времени систему 
дополнили многие другие
+проекты; среди них&nbsp;&mdash; TeX, X11, Apache, Perl и 
много других
 программ.  Разве ваши аргументы не 
подразумевают, что мы должны отдать
 должное и им? (Но это привело бы к такому 
длинному названию, что это был бы
 абсурд.)</a></li>
 
-<li><a href="#others" id="TOCothers">К настоящему времени 
систему дополнили
-многие другие проекты, однако они не 
настаивают на том, чтобы мы называли ее
+<li><a href="#others">К настоящему времени систему 
дополнили многие другие
+проекты, однако они не настаивают на том, 
чтобы мы называли ее
 &ldquo;XYZ/Linux&rdquo;.  Почему мы должны делать 
исключение для GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">В наши дни GNU 
составляет лишь малую
-часть системы; почему же мы должны 
упоминать о ней?</a></li>
+<li><a href="#allsmall">В наши дни GNU составляет лишь 
малую часть системы;
+почему же мы должны упоминать о ней?</a></li>
 
-<li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">К настоящему 
времени многие
-компании сделали вклад в эту систему; 
разве это не значит, что мы должны
-называть ее &ldquo;GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#manycompanies">К настоящему времени 
многие компании сделали вклад
+в эту систему; разве это не значит, что мы 
должны называть ее
+&ldquo;GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#whyslash" id="TOCwhyslash">Почему вы пишете
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#whyslash">Почему вы пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
вместо
+&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder">Почему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, 
а не
+<li><a href="#whyorder">Почему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не
 &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#distronames0" id="TOCdistronames0">Разработчики 
моего дистрибутива
-называют его &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, но это ничего 
не говорит о том, из
-чего состоит система. Почему они не могут 
называть его так, как им
-вздумается?</a></li>
+<li><a href="#distronames0">Разработчики моего 
дистрибутива называют его
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, но это ничего не говорит о 
том, из чего состоит
+система. Почему они не могут называть его 
так, как им вздумается?</a></li>
 
-<li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">Мой дистрибутив 
называется
-&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве это не показывает, 
что это действительно
-Linux?</a></li>
+<li><a href="#distronames">Мой дистрибутив называется 
&ldquo;Foobar
+Linux&rdquo;; разве это не показывает, что это 
действительно Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">Официальное 
название моего
-дистрибутива&nbsp;&mdash; &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве 
можно называть
-его как-нибудь, кроме &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#distronames1">Официальное название моего 
дистрибутива&nbsp;&mdash;
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве можно называть его 
как-нибудь, кроме
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#companies" id="TOCcompanies">Разве не было бы 
более эффективно
-просить такие компании, как Mandrake, Red Hat и IBM, 
называть свои
-дистрибутивы &ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо того, 
чтобы обращаться к
-отдельным людям?</a></li>
+<li><a href="#companies">Разве не было бы более 
эффективно просить такие
+компании, как Mandrake, Red Hat и IBM, называть свои 
дистрибутивы
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо того, чтобы обращаться 
к отдельным людям?</a></li>
 
-<li><a href="#reserve" id="TOCreserve">Разве не было бы 
лучше зарезервировать
-название &ldquo;GNU/Linux&rdquo; для полностью 
свободных дистрибутивов? В
-конце концов, это же и есть идеал GNU.</a></li>
+<li><a href="#reserve">Разве не было бы лучше 
зарезервировать название
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для полностью свободных 
дистрибутивов? В конце
+концов, это же и есть идеал GNU.</a></li>
 
-<li><a href="#gnudist" id="TOCgnudist">Почему бы не создать 
в составе GNU
-дистрибутив Linux (так!) и не называть его 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#gnudist">Почему бы не создать в составе 
GNU дистрибутив Linux
+(так!) и не называть его &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#linuxgnu" id="TOClinuxgnu">Почему не говорить 
просто:
-&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это ядро GNU&rdquo; и не 
выпускать какую-нибудь из
-существующих версий GNU/Linux под названием 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#linuxgnu">Почему не говорить просто: 
&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это
+ядро GNU&rdquo; и не выпускать какую-нибудь из 
существующих версий GNU/Linux
+под названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Осуждал ли проект GNU 
использование Linux
-и противостоял ли он этому в самом 
начале?</a></li>
+<li><a href="#condemn">Осуждал ли проект GNU 
использование Linux и противостоял
+ли он этому в самом начале?</a></li>
 
-<li><a href="#wait" id="TOCwait">Почему вы так долго 
ждали, прежде чем просить
-людей называть ее GNU/Linux?</a></li>
+<li><a href="#wait">Почему вы так долго ждали, 
прежде чем просить людей называть
+ее GNU/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">Должно ли применять 
схему
-&ldquo;GNU/[название]&rdquo; для обозначения всех 
программ под лицензией
-GPL?</a></li>
+<li><a href="#allgpled">Должно ли применять схему 
&ldquo;GNU/[название]&rdquo;
+для обозначения всех программ под 
лицензией GPL?</a></li>
 
-<li><a href="#unix" id="TOCunix">Поскольку многое в GNU 
пришло из Unix, не
-должна ли GNU отдавать должное Unix, 
употребляя &ldquo;Unix&rdquo; в своем
-названии?</a></li>
+<li><a href="#unix">Поскольку многое в GNU пришло из 
Unix, не должна ли GNU
+отдавать должное Unix, употребляя &ldquo;Unix&rdquo; 
в своем названии?</a></li>
 
-<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Следует ли нам также 
говорить
-&ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#bsd">Следует ли нам также говорить 
&ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#othersys" id="TOCothersys">Если я установлю 
инструментарий GNU на
-Windows, значит ли это, что я использую систему 
GNU/Windows?</a></li>
+<li><a href="#othersys">Если я установлю 
инструментарий GNU на Windows, значит
+ли это, что я использую систему GNU/Windows?</a></li>
 
-<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Разве Linux нельзя 
использовать без
-GNU?</a></li>
+<li><a href="#justlinux">Разве Linux нельзя 
использовать без GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#howmuch" id="TOChowmuch">Какое количество 
системы GNU должна
-содержать система, чтобы быть GNU/Linux?</a></li>
+<li><a href="#howmuch">Какое количество системы GNU 
должна содержать система,
+чтобы быть GNU/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" 
id="TOClinuxsyswithoutgnu">Существуют ли
-полные системы Linux (так!) без GNU?</a></li>
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu">Существуют ли полные 
системы Linux (так!) без
+GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Почему бы все равно 
не называть
-систему &ldquo;Linux&rdquo;, укрепляя этим 
положение Линуса Торвальдса как
+<li><a href="#helplinus">Почему бы все равно не 
называть систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, укрепляя этим положение Линуса 
Торвальдса как
 &ldquo;парня с обложки&rdquo; нашего 
сообщества?</a></li>
 
-<li><a href="#claimlinux" id="TOCclaimlinux">Разве честно с 
нашей стороны
-приписывать GNU работу Линуса 
Торвальдса?</a></li>
+<li><a href="#claimlinux">Разве честно с нашей стороны 
приписывать GNU работу
+Линуса Торвальдса?</a></li>
+
+<li><a href="#linusagreed">Согласен ли Линус Торвальдс 
с тем, что
+Linux&nbsp;&mdash; это только ядро?</a></li>
 
-<li><a href="#linusagreed" id="TOClinusagreed">Согласен ли 
Линус Торвальдс с
-тем, что Linux&nbsp;&mdash; это только ядро?</a></li>
+<li><a href="#finishhurd">Почему нельзя доделать ядро 
GNU Hurd, выпустить
+систему GNU как целое и забыть вопрос о том, 
что называть GNU/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#finishhurd" id="TOCfinishhurd">Почему нельзя 
доделать ядро GNU
-Hurd, выпустить систему GNU как целое и забыть 
вопрос о том, что называть
-GNU/Linux?</a></li>
-
-<li><a href="#lost" id="TOClost">Битва уже 
проиграна&nbsp;&mdash; общество
-приняло решение, и мы не можем его 
изменить; так стоит ли даже думать об
-этом?</a></li>
+<li><a href="#lost">Битва уже проиграна&nbsp;&mdash; 
общество приняло решение, и
+мы не можем его изменить; так стоит ли даже 
думать об этом?</a></li>
 
-<li><a href="#whatgood" id="TOCwhatgood">Общество уже 
приняло решение, и мы не
-можем его изменить; так какая же будет 
польза от того, что я стану говорить
+<li><a href="#whatgood">Общество уже приняло решение, 
и мы не можем его
+изменить; так какая же будет польза от 
того, что я стану говорить
 &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#explain" id="TOCexplain">Не лучше ли называть 
систему
-&ldquo;Linux&rdquo;, познакомив людей с ее истоками 
десятиминутным
-рассказом?</a></li>
-
-<li><a href="#treatment" id="TOCtreatment">Некоторые люди 
смеются над вами,
-когда вы просите их называть систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Зачем вы
-подвергаете себя такому обращению?</a></li>
-
-<li><a href="#alienate" id="TOCalienate">Некоторые люди 
осуждают вас, когда вы
-просите их называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Р
азве вы не
-проигрываете, отчуждая их?</a></li>
+<li><a href="#explain">Не лучше ли называть систему 
&ldquo;Linux&rdquo;,
+познакомив людей с ее истоками 
десятиминутным рассказом?</a></li>
+
+<li><a href="#treatment">Некоторые люди смеются над 
вами, когда вы просите их
+называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Зачем вы 
подвергаете себя такому
+обращению?</a></li>
+
+<li><a href="#alienate">Некоторые люди осуждают вас, 
когда вы просите их
+называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Разве вы не 
проигрываете, отчуждая
+их?</a></li>
 
-<li><a href="#rename" id="TOCrename">Что бы вы ни вложили, 
разве можно
-переименовывать операционную 
систему?</a></li>
+<li><a href="#rename">Что бы вы ни вложили, разве 
можно переименовывать
+операционную систему?</a></li>
 
 <li><a href="#force">Разве честно заставлять людей 
называть систему
 &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
@@ -237,29 +219,29 @@
 <li><a href="#whynotsue">Почему бы не преследовать в 
судебном порядке людей,
 которые называют всю систему 
&ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#BSDlicense" id="TOCBSDlicense">Разве не 
лицемерно требовать ссылки
-на проект GNU после того, как вы возражали 
против требования первоначальной
-лицензии BSD о рекламе Калифорнийского 
университета?</a></li>
+<li><a href="#BSDlicense">Разве не лицемерно 
требовать ссылки на проект GNU
+после того, как вы возражали против 
требования первоначальной лицензии BSD о
+рекламе Калифорнийского 
университета?</a></li>
 
-<li><a href="#require" id="TOCrequire">Не следует ли вам 
внести в GNU GPL
-требование называть систему 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+<li><a href="#require">Не следует ли вам внести в GNU GPL 
требование называть
+систему &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#deserve" id="TOCdeserve">Поскольку вы не 
внесли в GNU GPL
-требования называть систему &ldquo;GNU&rdquo;, вы 
заслуживаете того, что
-случилось; почему же вы теперь 
жалуетесь?</a></li>
+<li><a href="#deserve">Поскольку вы не внесли в GNU GPL 
требования называть
+систему &ldquo;GNU&rdquo;, вы заслуживаете того, 
что случилось; почему же вы
+теперь жалуетесь?</a></li>
 
-<li><a href="#contradict" id="TOCcontradict">Не было бы лучше с 
вашей стороны не
-оспаривать того, в чем убеждено так много 
людей?</a></li>
+<li><a href="#contradict">Не было бы лучше с вашей 
стороны не оспаривать того, в
+чем убеждено так много людей?</a></li>
 
-<li><a href="#somanyright" id="TOCsomanyright">Разве то, что 
многие называют ее
-&ldquo;Linux&rdquo;, не делает ее таковой?</a></li>
+<li><a href="#somanyright">Разве то, что многие 
называют ее &ldquo;Linux&rdquo;,
+не делает ее таковой?</a></li>
 
-<li><a href="#knownname" id="TOCknownname">Не лучше ли 
называть систему именем,
-уже известным большинству 
пользователей?</a></li>
+<li><a href="#knownname">Не лучше ли называть систему 
именем, уже известным
+большинству пользователей?</a></li>
 
-<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Многих людей 
интересует, что удобнее и
-кто побеждает, а не споры о том, что честно, 
а что нет. Разве вы не могли бы
-получить больше поддержки с их стороны при 
другом подходе?</a></li>
+<li><a href="#winning">Многих людей интересует, что 
удобнее и кто побеждает, а
+не споры о том, что честно, а что нет. Разве 
вы не могли бы получить больше
+поддержки с их стороны при другом подх
оде?</a></li>
 
 </ul>
 
@@ -894,9 +876,14 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Упоминать главную составляющую 
первой&nbsp;&mdash; это правильно и
 корректно. Вклад GNU в систему не только 
больше, чем Linux, и был произведен
-раньше, чем Linux. На самом деле все это 
движение начали мы.
+раньше, чем Linux. На самом деле все это 
движение начали мы.</p>
+<p>
+Кроме того, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; отражает тот факт, 
что Linux
+представляет низкий уровень, а GNU 
заполняет технически более высокие
+уровни.</p>
 <p>
 Однако если вы предпочитаете называть 
систему &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, это
 намного лучше, чем то, что люди обычно 
делают&nbsp;&mdash; они полностью
@@ -1661,7 +1648,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2017/04/21 03:59:31 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/gnu-linux-faq.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- po/gnu-linux-faq.ar.po      15 Sep 2017 11:28:32 -0000      1.59
+++ po/gnu-linux-faq.ar.po      15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.60
@@ -55,14 +55,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\">لماذا تسمونه غنو/لينكس بدلا من 
لينكس؟</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\">لماذا تسمونه غنو/لينكس بدلا م
ن لينكس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
@@ -70,53 +67,46 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\">لماذا تسمونه غنو/لينكس بدلا من 
لينكس؟</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\">لماذا تسمونه غنو/لينكس بدلا م
ن لينكس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">لماذا يسمي معظم الناس النظام 
&rdquo;"
-"لينكس&ldquo;؟</a>"
+"<a href=\"#howerror\">لماذا يسمي معظم الناس النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">هل ينبغي علينا أن نسميه &rdquo;غنو/"
-"ليكس&ldquo; بدلا من &rdquo;لينكس&ldquo;؟</a>"
+"<a href=\"#always\">هل ينبغي علينا أن نسميه 
&rdquo;غنو/ليكس&ldquo; بدلا من "
+"&rdquo;لينكس&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">هل سيحقق لينكس النجاح ذاته 
بدون "
-"غنو؟</a>"
+msgstr "<a href=\"#linuxalone\">هل سيحقق لينكس النجاح 
ذاته بدون غنو؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">أليس من الأفضل ألا تشقوا صف الم
جتمع "
-"بهذا الطلب؟</a>"
+"<a href=\"#divide\">أليس من الأفضل ألا تشقوا صف الم
جتمع بهذا الطلب؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">ألا يدعم مشروع غنو حق حرية "
-"التعبير بأن يسمي الفرد النظام بأي اسم 
يختاره؟</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">ألا يدعم مشروع غنو حق حرية 
التعبير بأن يسمي الفرد "
+"النظام بأي اسم يختاره؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -124,16 +114,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">بما أن الجميع يعرف دور "
-"غنو في تطوير النظام، ألا تعتبر &rdquo;غنو/&ldquo; 
بديهية ولا تحتاج الذكر؟</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">بما أن الجميع يعرف دور غنو 
في تطوير النظام، ألا "
+"تعتبر &rdquo;غنو/&ldquo; بديهية ولا تحتاج 
الذكر؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">أنا أعرف دور غنو، ما "
-"فائدة الاسم الذي أستخدمه؟</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">أنا أعرف دور غنو، ما فائدة 
الاسم الذي أستخدمه؟</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -141,25 +131,23 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">أليس اختصار &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; "
-"إلى &rdquo;لينكس&ldquo; مثل اختصار &rdquo;م
ايكروسوفت ويندوز&ldquo; إلى "
-"&rdquo;ويندوز&ldquo;?</a>"
+"<a href=\"#windows\">أليس اختصار &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; 
إلى &rdquo;"
+"لينكس&ldquo; مثل اختصار &rdquo;مايكروسوفت 
ويندوز&ldquo; إلى &rdquo;"
+"ويندوز&ldquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">أليس غنو مجموعة من الأدوات البرم
جية التي "
-"ضُمّنت في لينكس؟</a>"
+"<a href=\"#tools\">أليس غنو مجموعة من الأدوات البرم
جية التي ضُمّنت في لينكس؟</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">ما الفرق بين نظام التشغيل "
-"والنواة؟</a>"
+msgstr "<a href=\"#osvskernel\">ما الفرق بين نظام التشغيل 
والنواة؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -167,8 +155,8 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">نواة النظام مثل أساس المنزل. كيف 
يمكن "
-"للمنزل أن يكون شبه مكتمل بدون الأساس؟</a>"
+"<a href=\"#house\">نواة النظام مثل أساس المنزل. كيف 
يمكن للمنزل أن يكون شبه "
+"مكتمل بدون الأساس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
@@ -179,8 +167,7 @@
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">ألا تمثل كتابة النواة معظم عم
ل "
-"نظام التشغيل؟</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">ألا تمثل كتابة النواة معظم عم
ل نظام التشغيل؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -193,8 +180,8 @@
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">نحن نسمي النظام الكامل على "
-"نواته، لينكس. أليس من الطبيعي أن تُسمّى 
أنظمة التشغيل على أنويتها؟</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">نحن نسمي النظام الكامل على 
نواته، لينكس. أليس من "
+"الطبيعي أن تُسمّى أنظمة التشغيل على 
أنويتها؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
@@ -213,32 +200,32 @@
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; أنه طويل 
جدًا. "
-"هل تقترحون اسمًا أقصر؟</a>"
+"<a href=\"#long\">مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; أنه طويل 
جدًا. هل تقترحون "
+"اسمًا أقصر؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
+#| "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">لماذا تكتبون &rdquo;غنو/"
-"لينكس&ldquo; بدلا من &rdquo;غنو لينكسx&ldquo;؟</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">لماذا تكتبون &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; 
بدلا من &rdquo;"
+"غنو لينكسx&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
+#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
+#| "too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; أنه طويل 
جدًا. "
-"هل تقترحون اسمًا أقصر؟</a>"
+"<a href=\"#long\">مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; أنه طويل 
جدًا. هل تقترحون "
+"اسمًا أقصر؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -251,8 +238,8 @@
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">بما أن لينكس مساهمة ثانوية، 
أليس من "
-"المناقض للحقيقة تسمية النظام &ldquo;غنو&rdquo; 
فحسب؟</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">بما أن لينكس مساهمة ثانوية، 
أليس من المناقض للحقيقة "
+"تسمية النظام &ldquo;غنو&rdquo; فحسب؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -261,10 +248,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">سوف يتوجب علي دفع رسم مقابل "
-"استخدام &rdquo;لينكس&ldquo; في اسم منتج، ونفس 
الأمر ينطبق على &rdquo;غنو/"
-"لينكس&ldquo;. هل من الخطأ أن أستخدم الاسم 
&rdquo;غنو&ldquo; بدون &rdquo;"
-"لينكس&ldquo;، لأتفادى الرسوم؟</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">سوف يتوجب علي دفع رسم مقابل 
استخدام &rdquo;"
+"لينكس&ldquo; في اسم منتج، ونفس الأمر ينطبق 
على &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;. هل "
+"من الخطأ أن أستخدم الاسم &rdquo;غنو&ldquo; بدون 
&rdquo;لينكس&ldquo;، لأتفادى "
+"الرسوم؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -273,10 +260,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">الكثير من المشاريع الأخرى قدمت م
ساهمات "
-"للنظام الحالي؛ من ضمنها تخ و إكس11 وأباتشي 
وبيرل والكثير من البرامج الأخرى. "
-"ألا تعني حجتك أن علينا نسب النظام إليهم 
أيضًا؟ (لكن هذا سوف يؤدي بنا إلى اسم "
-"طويل جدًا ولا معقول).</a>"
+"<a href=\"#many\">الكثير من المشاريع الأخرى قدمت م
ساهمات للنظام الحالي؛ من "
+"ضمنها تخ و إكس11 وأباتشي وبيرل والكثير من 
البرامج الأخرى. ألا تعني حجتك أن "
+"علينا نسب النظام إليهم أيضًا؟ (لكن هذا سوف 
يؤدي بنا إلى اسم طويل جدًا ولا "
+"معقول).</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -284,16 +271,15 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">الكثير من المشاريع قدمت مساهم
ات للنظام "
-"الحالي، لكنهم لا يصرون على تسميته س/لينكس. 
لماذا نعامل غنو معاملة خاصة؟</a>"
+"<a href=\"#others\">الكثير من المشاريع قدمت مساهم
ات للنظام الحالي، لكنهم لا "
+"يصرون على تسميته س/لينكس. لماذا نعامل غنو م
عاملة خاصة؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">غنو جزء صغير من النظام، لماذا 
علينا "
-"أن نذكره؟</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">غنو جزء صغير من النظام، لماذا 
علينا أن نذكره؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
@@ -316,16 +302,16 @@
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">لماذا تكتبون &rdquo;غنو/"
-"لينكس&ldquo; بدلا من &rdquo;غنو لينكسx&ldquo;؟</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">لماذا تكتبون &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; 
بدلا من &rdquo;"
+"غنو لينكسx&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">لماذا &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا "
-"من &rdquo;لينكس/غنو&ldquo;؟</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">لماذا &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا م
ن &rdquo;لينكس/"
+"غنو&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -339,8 +325,8 @@
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">اسم توزيعتي &rdquo;س "
-"لينكس&ldquo;، ألا يعني هذا أنها فعلا لينكس؟</a>"
+"<a href=\"#distronames\">اسم توزيعتي &rdquo;س لينكس&ldquo;، 
ألا يعني هذا "
+"أنها فعلا لينكس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -348,8 +334,8 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">اسم توزيعتي الرسمي &rdquo;س "
-"لينكس&ldquo;، أليس من الخطأ تسميتها بأي شيء 
غير &rdquo;س لينكس&ldquo;؟</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">اسم توزيعتي الرسمي &rdquo;س 
لينكس&ldquo;، أليس من "
+"الخطأ تسميتها بأي شيء غير &rdquo;س 
لينكس&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -357,9 +343,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">أليس الأفضل أن تطلبوا من 
الشركات "
-"مثل ماندريك وردهات وآي بي إم تسمية 
توزيعاتها &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من "
-"أن تطلبوا من الأفراد؟</a>"
+"<a href=\"#companies\">أليس الأفضل أن تطلبوا من 
الشركات مثل ماندريك وردهات "
+"وآي بي إم تسمية توزيعاتها 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من أن تطلبوا من "
+"الأفراد؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -367,16 +353,16 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">أليس من الأفضل أن نحفظ اسم 
&rdquo;غنو/"
-"لينكس&ldquo; للتوزيعات الحرة بالكامل؟ هذه م
بادئ غنو.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">أليس من الأفضل أن نحفظ اسم 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo; "
+"للتوزيعات الحرة بالكامل؟ هذه مبادئ غنو.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">لماذا لا تعدون توزيعة غنو م
شتقة من "
-"لينكس (كما يسمونه) وتسمونها غنو/لينكس؟</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">لماذا لا تعدون توزيعة غنو م
شتقة من لينكس (كما يسمونه) "
+"وتسمونها غنو/لينكس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -384,63 +370,55 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">لماذا لا نكفِ بالإشارة إلى أن 
&rdquo;"
-"لينكس نواة غنو&ldquo; ونطلق بعض إصدارات 
غنو/لينكس باسم &rdquo;غنو&ldquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">لماذا لا نكفِ بالإشارة إلى أن 
&rdquo;لينكس نواة "
+"غنو&ldquo; ونطلق بعض إصدارات غنو/لينكس باسم 
&rdquo;غنو&ldquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">هل رفض مشروع غنو وعارض لينكس في 
"
-"أيامها الأولى؟</a>"
+"<a href=\"#condemn\">هل رفض مشروع غنو وعارض لينكس في 
أيامها الأولى؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">لماذا تأخرتم كثيرًا في طلب تسم
يته غنو/لينكس؟"
-"</a>"
+msgstr "<a href=\"#wait\">لماذا تأخرتم كثيرًا في طلب 
تسميته غنو/لينكس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">هل ينبغي أن تسمى كل البرامج 
الخاضعة "
-"لجي بي إل بغنو/<i>الاسم</i>؟</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">هل ينبغي أن تسمى كل البرامج 
الخاضعة لجي بي إل بغنو/"
+"<i>الاسم</i>؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">بما أن معظم أجزاء غنو مأخوذة من 
يونكس، ألا "
-"يفترض أن ينسب غنو النظام إلى يونكس بإضافة  
&rdquo;يونكس&ldquo; إلى الاسم؟</a>"
+"<a href=\"#unix\">بما أن معظم أجزاء غنو مأخوذة من 
يونكس، ألا يفترض أن ينسب "
+"غنو النظام إلى يونكس بإضافة  &rdquo;يونكس&ldquo; 
إلى الاسم؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">هل يفترض أن نقول &rdquo;غنو/BSD&ldquo; 
أيضًا؟</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">هل يفترض أن نقول 
&rdquo;غنو/BSD&ldquo; أيضًا؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">إذا ركبت أدوات غنو على ويندوز، 
هل "
-"سيعني ذلك أنني أستخدم نظام غنو/ويندوز؟</a>"
+"<a href=\"#othersys\">إذا ركبت أدوات غنو على ويندوز، 
هل سيعني ذلك أنني "
+"أستخدم نظام غنو/ويندوز؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
+#| msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems without GNU?</a>"
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">ألا توجد أنظمة لينكس بدون 
غنو؟</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">ألا توجد أنظمة لينكس بدون 
غنو؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -450,38 +428,33 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
+#| msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">ألا توجد أنظمة لينكس بدون 
غنو؟</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">ألا توجد أنظمة لينكس بدون 
غنو؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">لماذا لا نكفتي بتسمية النظام "
-"&rdquo;لينكس&ldquo; لنجعل ليوناس تورفلدز رمزًا 
لمجتمعنا؟</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">لماذا لا نكفتي بتسمية النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo; "
+"لنجعل ليوناس تورفلدز رمزًا لمجتمعنا؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">أليس من الخطأ أن نرمز لعمل "
-"تورفلدز بغنو؟</a>"
+msgstr "<a href=\"#claimlinux\">أليس من الخطأ أن نرمز لعم
ل تورفلدز بغنو؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">هل يتفق ليوناس تورفلدز على 
أن "
-"لينكس هي النواة فحسب؟</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">هل يتفق ليوناس تورفلدز على 
أن لينكس هي النواة فحسب؟"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -494,16 +467,16 @@
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">لقد خسرتم المعركة أصلا&mdash;لقد 
قرر "
-"المجتمع ولا تستطيعون تغيير ذلك، لماذا 
تخططون أصلا لذلك؟</a>"
+"<a href=\"#lost\">لقد خسرتم المعركة أصلا&mdash;لقد 
قرر المجتمع ولا تستطيعون "
+"تغيير ذلك، لماذا تخططون أصلا لذلك؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">لقد قرر المجتمع ولا نستطيع 
تغيير "
-"قراره، ما فائدة أن أقول 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo;?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">لقد قرر المجتمع ولا نستطيع 
تغيير قراره، ما فائدة أن "
+"أقول &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -511,32 +484,30 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">أليس من الأفضل أن نسمي النظام 
&rdquo;"
-"لينكس&ldquo; ونشرح للناس أصله في حديث لا 
تتجاوز مدته عشر دقائق؟</a>"
+"<a href=\"#explain\">أليس من الأفضل أن نسمي النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo; ونشرح "
+"للناس أصله في حديث لا تتجاوز مدته عشر 
دقائق؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">البعض يسخر منكم عندما تطلبون "
-"تسمية النظام غنو/لينكس. لماذا تعرضون 
أنفسكم لهذه المعاملة؟</a>"
+"<a href=\"#treatment\">البعض يسخر منكم عندما تطلبون 
تسمية النظام غنو/لينكس. "
+"لماذا تعرضون أنفسكم لهذه المعاملة؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\"> البعض ينتقدكم عندما تطلبون 
تسمية "
-"النظام غنو/لينكس. ألستم الخاسرين بكسب 
عدائهم؟</a>"
+"<a href=\"#alienate\"> البعض ينتقدكم عندما تطلبون 
تسمية النظام غنو/لينكس. "
+"ألستم الخاسرين بكسب عدائهم؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">أيحق لك تغيير الاسم أيًا كانت م
ساهمتك؟</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#rename\">أيحق لك تغيير الاسم أيًا 
كانت مساهمتك؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -559,17 +530,16 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">أليس من المفارقة أن تطلبوا 
نسب "
-"العمل إلى مشروع غنو وقد عارضتم شرط الدعاية 
لجامعة كاليفورنيا في رخصة BSD "
-"الأصلية؟</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">أليس من المفارقة أن تطلبوا 
نسب العمل إلى مشروع غنو "
+"وقد عارضتم شرط الدعاية لجامعة كاليفورنيا 
في رخصة BSD الأصلية؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">ألا يفترض أن تضعوا متطلبًا في 
رخصة غنو "
-"العمومية لمطالبة الناس بتسمية النظام 
&rdquo;غنو&ldquo;؟</a>"
+"<a href=\"#require\">ألا يفترض أن تضعوا متطلبًا في 
رخصة غنو العمومية لمطالبة "
+"الناس بتسمية النظام &rdquo;غنو&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -577,25 +547,24 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">أنتم تستحقون ما حصل لأنكم 
تقاعستم عن "
-"وضع متطلب في غنو جي بي إل يطلب الناس تسمية 
النظام &rdquo;غنو&ldquo;، لماذا "
-"تتحسرون الآن؟</a>"
+"<a href=\"#deserve\">أنتم تستحقون ما حصل لأنكم 
تقاعستم عن وضع متطلب في غنو "
+"جي بي إل يطلب الناس تسمية النظام 
&rdquo;غنو&ldquo;، لماذا تتحسرون الآن؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">أليس من الأفضل لكم ألا 
تعارضوا "
-"ما يعتقده كثير من الناس؟</a>"
+"<a href=\"#contradict\">أليس من الأفضل لكم ألا 
تعارضوا ما يعتقده كثير من "
+"الناس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">بما أن كثيرًا من الناس يسم
ونه "
-"&rdquo;لينكس&ldquo;، ألا يجعله هذا صحيحًا؟</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">بما أن كثيرًا من الناس يسم
ونه &rdquo;لينكس&ldquo;، "
+"ألا يجعله هذا صحيحًا؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -609,9 +578,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">الكثير من الناس يسعون نحو 
الأسهل أو "
-"نحو الفائز بدون أن يفكروا بما هو صحيح أو 
خاطئ. ألم يكن بإمكاننا أن نستفيد "
-"منهم لو سلكوا طريقًا آخرًا؟</a>"
+"<a href=\"#winning\">الكثير من الناس يسعون نحو 
الأسهل أو نحو الفائز بدون أن "
+"يفكروا بما هو صحيح أو خاطئ. ألم يكن بإم
كاننا أن نستفيد منهم لو سلكوا طريقًا "
+"آخرًا؟</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy

Index: po/gnu-linux-faq.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/gnu-linux-faq.ca-diff.html       15 Sep 2017 10:07:14 -0000      1.7
+++ po/gnu-linux-faq.ca-diff.html       15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.8
@@ -1570,7 +1570,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/09/15 10:07:14 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gnu-linux-faq.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- po/gnu-linux-faq.ca.po      15 Sep 2017 11:28:32 -0000      1.84
+++ po/gnu-linux-faq.ca.po      15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.85
@@ -54,441 +54,471 @@
 "sistema al que molts denominen simplement \"Linux\", fan moltes preguntes. "
 "Ací estan les més comunes i les nostres respostes."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Per què l'anomeneu GNU/Linux i no Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\">Per què l'anomeneu GNU/Linux i no Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\">Per què és important el nom?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">Per què és important el nom?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Per què l'anomeneu GNU/Linux i no Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\">Per què l'anomeneu GNU/Linux i no Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Com s'ha arribat a què la majoria "
-"de la gent anomeni “Linux” al sistema?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Com s'ha arribat a què la majoria de la gent anomeni "
+"“Linux” al sistema?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Deuríem dir sempre “GNU/Linux” en lloc "
-"de “Linux”?</a>"
+"<a href=\"#always\">Deuríem dir sempre “GNU/Linux” en lloc de 
“Linux”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Hauria aconseguit Linux el "
-"mateix èxit sense el GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Hauria aconseguit Linux el mateix èxit sense el GNU?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">No seria millor per a la comunitat si "
-"no dividireu la gent amb aquesta petició?</a>"
+"<a href=\"#divide\">No seria millor per a la comunitat si no dividireu la "
+"gent amb aquesta petició?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">No dóna suport el Projecte GNU "
-"a la llibertat d'expressió individual per anomenar al sistema com cadascú "
-"trii?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">No dóna suport el Projecte GNU a la llibertat "
+"d'expressió individual per anomenar al sistema com cadascú trii?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows\">Since everyone knows the role of GNU in "
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Atès que tothom sap el "
-"paper del GNU en el desenvolupament del sistema, no es sobreentén el mot "
-"“GNU/Linux” complet?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Atès que tothom sap el paper del GNU en el "
+"desenvolupament del sistema, no es sobreentén el mot “GNU/Linux” 
complet?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Atès que conec el paper "
-"del sistema GNU, quina importància té el nom que utilitzi?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Atès que conec el paper del sistema GNU, quina "
+"importància té el nom que utilitzi?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#windows\">Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;"
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">No és més curt anomenar “Linux” al "
-"“GNU/Linux” igual que acurtem “Windows” per referir-nos al 
“Microsoft "
-"Windows”?</a>"
+"<a href=\"#windows\">No és més curt anomenar “Linux” al “GNU/Linux” 
igual "
+"que acurtem “Windows” per referir-nos al “Microsoft Windows”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">No és el GNU una col·lecció de "
-"ferramentes de programació que fou inclosa en el Linux?</a>"
+"<a href=\"#tools\">No és el GNU una col·lecció de ferramentes de 
programació "
+"que fou inclosa en el Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Quina és la diferència entre un "
-"sistema operatiu i un nucli?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Quina és la diferència entre un sistema operatiu i "
+"un nucli?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#house\">The kernel of a system is like the foundation of a "
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">El nucli d'un sistema no és com els "
-"fonaments d'una casa? Com es pot considerar gairebé enllestida una casa si "
-"no té fonaments?</a>"
+"<a href=\"#house\">El nucli d'un sistema no és com els fonaments d'una casa? 
"
+"Com es pot considerar gairebé enllestida una casa si no té fonaments?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">No és el nucli el cervell del sistema?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">No és el nucli el cervell del sistema?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Escriure el nucli no és la "
-"major part de la feina al fer un sistema operatiu?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Escriure el nucli no és la major part de la feina al 
"
+"fer un sistema operatiu?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Com pot ser GNU un "
-"sistema operatiu, si no puc obtenir quelcom anomenat &ldquo;GNU&rdquo; i "
-"instal·lar-ho?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Com pot ser GNU un sistema operatiu, si no puc "
+"obtenir quelcom anomenat &ldquo;GNU&rdquo; i instal·lar-ho?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Estem anomenant al sistema "
-"operatiu en conjunt com al nucli, Linux. No és normal anomenar al sistema "
-"operatiu com al seu nucli?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Estem anomenant al sistema operatiu en conjunt com "
+"al nucli, Linux. No és normal anomenar al sistema operatiu com al seu nucli?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Pot un altre sistema tenir &ldquo;l'aspecte "
-"de Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Pot un altre sistema tenir &ldquo;l'aspecte de "
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">El problema de “GNU/Linux” és que és massa "
-"llarg. Quin nom més curt recomaneu?</a>"
+"<a href=\"#long\">El problema de “GNU/Linux” és que és massa llarg. 
Quin nom "
+"més curt recomaneu?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">És correcte anomenar el sistema &ldquo;"
-"GliNUx&rdquo; (en lloc de &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
+"<a href=\"#long1\">És correcte anomenar el sistema &ldquo;GliNUx&rdquo; (en "
+"lloc de &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; és "
-"que és massa llarg.  Per què m'he de complicar dient 
&ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long2\">El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; és que és massa "
+"llarg.  Per què m'he de complicar dient &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Malauradament, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; té "
-"cinc síl·labes. La gent no utilitzarà un nom tan llarg. No n'hauríeu de "
-"trobar un de més curt?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Malauradament, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; té cinc 
síl·labes. "
+"La gent no utilitzarà un nom tan llarg. No n'hauríeu de trobar un de més "
+"curt?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Atès que Linux és una contribució "
-"secundària, seria faltar a la veritat anomenar al sistema simplement 
“GNU”?</"
-"a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Atès que Linux és una contribució secundària, seria "
+"faltar a la veritat anomenar al sistema simplement “GNU”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use &ldquo;"
 "Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if I say "
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Hauria que pagar un canon "
-"si utilitze “Linux” en el nom d'un producte i hauria també de pagar-lo 
si "
-"utilitze el nom “GNU/Linux”. És dolent utilitzar “GNU” sense 
“Linux”, per "
-"estalviar el canon?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Hauria que pagar un canon si utilitze “Linux” 
en "
+"el nom d'un producte i hauria també de pagar-lo si utilitze el nom “GNU/"
+"Linux”. És dolent utilitzar “GNU” sense “Linux”, per estalviar el 
canon?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#many\">Many other projects contributed to the system as it is "
 "today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't "
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Molts altres projectes han contribuït al "
-"sistema per fer-lo com és avui en dia; per exemple el TeX, l'X11, l'Apache, "
-"el Perl, i molts altres programes. Els vostres arguments no impliquen que "
-"deuríem reconèixer-los aquests també? (Però això significaria un nom 
tant "
-"llarg que seria absurd.)</a>"
+"<a href=\"#many\">Molts altres projectes han contribuït al sistema per fer-"
+"lo com és avui en dia; per exemple el TeX, l'X11, l'Apache, el Perl, i molts 
"
+"altres programes. Els vostres arguments no impliquen que deuríem 
reconèixer-"
+"los aquests també? (Però això significaria un nom tant llarg que seria "
+"absurd.)</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#others\">Many other projects contributed to the system as it is "
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Molts altres projectes han contribuït "
-"al sistema com és avui, però no insisteixen en anomenar-lo XYZ/Linux. Per "
-"què deuríem fer cas a GNU en especial?</a>"
+"<a href=\"#others\">Molts altres projectes han contribuït al sistema com és 
"
+"avui, però no insisteixen en anomenar-lo XYZ/Linux. Per què deuríem fer 
cas "
+"a GNU en especial?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">Avui dia GNU és una petita part del "
-"sistema; per què hem de mencionar-la?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">Avui dia GNU és una petita part del sistema; per què "
+"hem de mencionar-la?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to the system as it is "
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Moltes empreses han "
-"contribuït al desenvolupament del sistema tal i com el coneixem; no "
-"significa això que deuríem anomenar-lo GNU/Red Hat/Novell/Linux?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Moltes empreses han contribuït al desenvolupament 
"
+"del sistema tal i com el coneixem; no significa això que deuríem 
anomenar-lo "
+"GNU/Red Hat/Novell/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Per què escriviu “GNU/Linux” en "
-"lloc de “GNU Linux”?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Per què escriviu “GNU/Linux” en lloc de “GNU 
Linux”?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Per què “GNU/Linux” en lloc de "
-"“Linux/GNU”?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whyorder\">Per què “GNU/Linux” en lloc de 
“Linux/GNU”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Els desenvolupadors de la "
-"meva distribució l'anomenen &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, però no expliquen 
en "
-"què consisteix el sistema. Per què no el poden anomenar com vulguin?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Els desenvolupadors de la meva distribució "
+"l'anomenen &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, però no expliquen en què consisteix "
+"el sistema. Per què no el poden anomenar com vulguin?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">La meva distribució es diu "
-"“Foobar Linux”; no demostra això que és realment Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">La meva distribució es diu “Foobar Linux”; no "
+"demostra això que és realment Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">El nom oficial de la meva "
-"distribució és “Foobar Linux”; no és incorrecte anomenar-la de cap 
altra "
-"manera que no sigui “Foobar Linux”?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">El nom oficial de la meva distribució és 
“Foobar "
+"Linux”; no és incorrecte anomenar-la de cap altra manera que no sigui "
+"“Foobar Linux”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#companies\">Wouldn't it be more effective to ask companies such "
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">No seria més efectiu demanar a "
-"les companyies com Mandrake, Red Hat i IBM anomenar “GNU/Linux” a les 
seves "
-"distribucions en lloc de demanar-ho als particulars?</a>"
+"<a href=\"#companies\">No seria més efectiu demanar a les companyies com "
+"Mandrake, Red Hat i IBM anomenar “GNU/Linux” a les seves distribucions en 
"
+"lloc de demanar-ho als particulars?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#reserve\">Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">No seria millor reservar el nom “GNU/"
-"Linux” per a les distribucions que disposen de programari lliure 
únicament? "
-"Al cap i a la fi, aquest és l'ideal del GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">No seria millor reservar el nom “GNU/Linux” per a 
les "
+"distribucions que disposen de programari lliure únicament? Al cap i a la fi, 
"
+"aquest és l'ideal del GNU.</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Per què no fer una distribució GNU "
-"del Linux (sic) i anomenar-la GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Per què no fer una distribució GNU del Linux (sic) i "
+"anomenar-la GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxgnu\">Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; "
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Per què no dir simplement que "
-"“Linux és el nucli del GNU” i publicar alguna versió existent del 
GNU/Linux "
-"amb el nom de “GNU”?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Per què no dir simplement que “Linux és el nucli 
del "
+"GNU” i publicar alguna versió existent del GNU/Linux amb el nom de 
“GNU”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Va condemnar el Projecte GNU i es va "
-"oposar a utilitzar el Linux en els primers dies?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Va condemnar el Projecte GNU i es va oposar a utilitzar "
+"el Linux en els primers dies?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Per què esperàreu tant per demanar a la "
-"gent que usés el nom GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Per què esperàreu tant per demanar a la gent que usés el 
"
+"nom GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Deuria aplicar-se la convenció GNU/"
-"[nom] a tots els programes que estan llicenciats amb la GPL?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Deuria aplicar-se la convenció GNU/[nom] a tots els "
+"programes que estan llicenciats amb la GPL?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Atès que molt del GNU prové de l'Unix, no "
-"deuria el GNU donar-li reconeixement a l'Unix emprant “Unix” en el seu 
nom?</"
-"a>"
+"<a href=\"#unix\">Atès que molt del GNU prové de l'Unix, no deuria el GNU "
+"donar-li reconeixement a l'Unix emprant “Unix” en el seu nom?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
 msgstr "<a href=\"#bsd\">Deuríem dir “GNU/BSD” també?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Si instal·lo ferramentes del GNU en "
-"el Windows, significa això que estic executant un sistema GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Si instal·lo ferramentes del GNU en el Windows, "
+"significa això que estic executant un sistema GNU/Windows?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Linux no pot utilitzar-se sense "
-"GNU?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Linux no pot utilitzar-se sense GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Quant del sistema GNU ha de contenir "
-"un sistema per ser GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Quant del sistema GNU ha de contenir un sistema per ser "
+"GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Hi ha sistemes "
-"Linux [sic] complets sense GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Hi ha sistemes Linux [sic] complets sense "
+"GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Per què no anomenar als sistemes "
-"“Linux” de totes maneres i així reforcen el paper de Linus Torvalds com 
a "
+"<a href=\"#helplinus\">Per què no anomenar als sistemes “Linux” de totes 
"
+"maneres i així reforcen el paper de Linus Torvalds com a "
 "“posterboy” (imatge) de la nostra comunitat?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">No és erroni etiquetar l'obra "
-"de Linus Torvalds com a GNU?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">No és erroni etiquetar l'obra de Linus Torvalds com "
+"a GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Està Linus Torvalds d'acord "
-"amb que el Linux és sols el nucli?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Està Linus Torvalds d'acord amb que el Linux és "
+"sols el nucli?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Per què no acabeu el nucli GNU "
-"Hurd, publiqueu el conjunt del sistema GNU i oblideu el tema de com s'ha "
-"d'anomenar GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Per què no acabeu el nucli GNU Hurd, publiqueu el "
+"conjunt del sistema GNU i oblideu el tema de com s'ha d'anomenar GNU/Linux?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">La batalla ja està perduda—la societat ha "
-"pres la seva decisió i no podem canviar-la, així que per què seguir 
pensant "
-"en això?</a>"
+"<a href=\"#lost\">La batalla ja està perduda—la societat ha pres la seva "
+"decisió i no podem canviar-la, així que per què seguir pensant en 
això?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">La societat ha pres la seva decisió "
-"i no podem canviar-la, per tant què té de bo anomenar al sistema 
“GNU/Linux”?"
-"</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">La societat ha pres la seva decisió i no podem 
canviar-"
+"la, per tant què té de bo anomenar al sistema “GNU/Linux”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#explain\">Wouldn't it be better to call the system &ldquo;"
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">No seria millor anomenar al sistema "
-"“Linux” i ensenyar a la gent el seu vertader origen amb una explicació 
de "
-"deu minuts?</a>"
+"<a href=\"#explain\">No seria millor anomenar al sistema “Linux” i 
ensenyar "
+"a la gent el seu vertader origen amb una explicació de deu minuts?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Molta gent es riu de vostès quan "
-"els demaneu que anomenen al sistema GNU/Linux. Per què us sotmeteu a aquest "
-"tracte?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Molta gent es riu de vostès quan els demaneu que "
+"anomenen al sistema GNU/Linux. Per què us sotmeteu a aquest tracte?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Alguna gent s'enfada amb vosaltres "
-"quan els demaneu que anomenen GNU/Linux al sistema. No sortiu pendent quan "
-"feu que s'enfadin?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Alguna gent s'enfada amb vosaltres quan els demaneu "
+"que anomenen GNU/Linux al sistema. No sortiu pendent quan feu que s'enfadin?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Encara que heu contribuït, això us "
-"legitima per canviar el nom del sistema operatiu?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Encara que heu contribuït, això us legitima per canviar 
"
+"el nom del sistema operatiu?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -508,64 +538,71 @@
 "<a href=\"#whynotsue\">Per què no demandar a la gent que anomeni “Linux” 
al "
 "sistema sencer?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#BSDlicense\">Since you objected to the original BSD license's "
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Atès us oposeu a la clàusula de "
-"la llicència BSD original que exigeix que es reconega a la Universitat de "
-"Califòrnia la seva tasca, no resulta hipòcrita que demaneu reconeixement 
per "
-"al Projecte GNU?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Atès us oposeu a la clàusula de la llicència BSD "
+"original que exigeix que es reconega a la Universitat de Califòrnia la seva "
+"tasca, no resulta hipòcrita que demaneu reconeixement per al Projecte GNU?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">No deuríeu posar alguna clàusula a la "
-"GNU GPL per requerir a la gent a anomenar al sistema “GNU”?</a>"
+"<a href=\"#require\">No deuríeu posar alguna clàusula a la GNU GPL per "
+"requerir a la gent a anomenar al sistema “GNU”?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Ja que no vau afegir cap clàusula a "
-"la GNU GPL per exigir a la gent que anomenés “GNU” al sistema, us 
mereixeu "
-"el que ha passat; perquè us queixeu ara?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Ja que no vau afegir cap clàusula a la GNU GPL per "
+"exigir a la gent que anomenés “GNU” al sistema, us mereixeu el que ha "
+"passat; perquè us queixeu ara?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">No seria millor no contradir el "
-"que molta gent creu?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">No seria millor no contradir el que molta gent creu?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Atès que molta gent l'anomena "
-"“Linux”, no el converteix en el nom correcte?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Atès que molta gent l'anomena “Linux”, no el "
+"converteix en el nom correcte?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">No és millor anomenar el sistema "
-"amb el nom amb què la majoria dels usuaris ja el coneixen?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">No és millor anomenar el sistema amb el nom amb què "
+"la majoria dels usuaris ja el coneixen?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#winning\">Many people care about what's convenient or who's "
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Molta gent es preocupa de què és més "
-"beneficiós o de qui surt guanyant i no es fixa en els arguments sobre el que 
"
-"està bé i el que està mal. No creieu que obtindríeu més suport de la 
seva "
-"part per un altre camí?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Molta gent es preocupa de què és més beneficiós o de 
"
+"qui surt guanyant i no es fixa en els arguments sobre el que està bé i el "
+"que està mal. No creieu que obtindríeu més suport de la seva part per un "
+"altre camí?</a>"
 
+#. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"

Index: po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- po/gnu-linux-faq.de.po      15 Sep 2017 11:28:32 -0000      1.110
+++ po/gnu-linux-faq.de.po      15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.111
@@ -56,8 +56,8 @@
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Warum wird das benutzte System <b>GNU/Linux</"
-"b> genannt, nicht <em>„Linux“</em>?</a>"
+"<a href=\"#why\">Warum wird das benutzte System <b>GNU/Linux</b> genannt, "
+"nicht <em>„Linux“</em>?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
@@ -67,50 +67,49 @@
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen "
-"<em>GNU</em> und <em>Linux</em>?</a>"
+"<a href=\"#what\">Was ist die tatsächliche Beziehung zwischen <em>GNU</em> "
+"und <em>Linux</em>?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Wie kam es dazu, dass die meisten "
-"Menschen das System <em>„Linux“</em> nennen? </a>"
+"<a href=\"#howerror\">Wie kam es dazu, dass die meisten Menschen das System "
+"<em>„Linux“</em> nennen? </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Sollte immer <b>GNU/Linux</b> statt <em>"
-"„Linux“</em> gesagt werden?</a>"
+"<a href=\"#always\">Sollte immer <b>GNU/Linux</b> statt <em>„Linux“</em> "
+"gesagt werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Wäre Linux genau so erfolgreich "
-"gewesen, wenn es kein GNU gegeben hätte?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Wäre Linux genau so erfolgreich gewesen, wenn es "
+"kein GNU gegeben hätte?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Wäre es nicht besser für die "
-"Gemeinschaft, wenn man die Menschen mit dieser Aufforderung nicht entzweit?</"
-"a>"
+"<a href=\"#divide\">Wäre es nicht besser für die Gemeinschaft, wenn man die 
"
+"Menschen mit dieser Aufforderung nicht entzweit?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Unterstützt das GNU-Projekt "
-"nicht das individuelle Recht auf Redefreiheit, das System durch einen "
-"beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle "
+"Recht auf Redefreiheit, das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, "
+"den Einzelne wählen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -118,18 +117,17 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Seit jedem die Rolle von "
-"GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von <em>"
-"‚GNU/‘</em> im Namen noch nötig?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Seit jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung "
+"des Systems bekannt ist, ist die Erwähnung von <em>‚GNU/‘</em> im Namen 
noch "
+"nötig?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Seit die Rolle von GNU "
-"in diesem System bekannt ist, warum ist es wichtig, welcher Name benutzt "
-"wird?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Seit die Rolle von GNU in diesem System bekannt "
+"ist, warum ist es wichtig, welcher Name benutzt wird?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -137,26 +135,26 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Ist <b>GNU/Linux</b> mit <em>„Linux“</"
-"em> abzukürzen nicht genauso wie <em>Microsoft Windows</em> mit <em>"
-"‚Windows‘</em> abzukürzen?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Ist <b>GNU/Linux</b> mit <em>„Linux“</em> 
abzukürzen "
+"nicht genauso wie <em>Microsoft Windows</em> mit <em>‚Windows‘</em> "
+"abzukürzen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Ist GNU keine Sammlung von "
-"Dienstprogrammen zur Programmierung, die in Linux enthalten ist?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Ist GNU keine Sammlung von Dienstprogrammen zur "
+"Programmierung, die in Linux enthalten ist?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Was ist der Unterschied "
-"zwischen einem Betriebssystem und einem Betriebssystemkern (engl. ‚<span 
xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Kernel</span>‘)?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Was ist der Unterschied zwischen einem "
+"Betriebssystem und einem Betriebssystemkern (engl. ‚<span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Kernel</span>‘)?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -164,92 +162,91 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Der Betriebssystemkern eines Systems ist "
-"wie das Fundament eines Hauses. Wie kann ein Haus fast komplett sein, wenn "
-"es kein Fundament hat?</a>"
+"<a href=\"#house\">Der Betriebssystemkern eines Systems ist wie das "
+"Fundament eines Hauses. Wie kann ein Haus fast komplett sein, wenn es kein "
+"Fundament hat?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Ist der Betriebssystemkern nicht das "
-"Gehirn des Systems?</a>"
+"<a href=\"#brain\">Ist der Betriebssystemkern nicht das Gehirn des Systems?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Ist die meiste Arbeit an einem "
-"Betriebssystem nicht das Schreiben des Betriebssystemkerns?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Ist die meiste Arbeit an einem Betriebssystem nicht "
+"das Schreiben des Betriebssystemkerns?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Wie kann GNU ein "
-"Betriebssystem sein, wenn ich so etwas wie <em>‚GNU‘</em> überhaupt 
nicht "
-"erhalten und installieren kann?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Wie kann GNU ein Betriebssystem sein, wenn ich "
+"so etwas wie <em>‚GNU‘</em> überhaupt nicht erhalten und installieren 
kann?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Wir benennen das Gesamtsystem "
-"nach dem Betriebssystemkern Linux. Ist es nicht normal ein Betriebssystem "
-"nach einem Systemkern zu benennen?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Wir benennen das Gesamtsystem nach dem "
+"Betriebssystemkern Linux. Ist es nicht normal ein Betriebssystem nach einem "
+"Systemkern zu benennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Kann ein anderes System „das Gefühl von "
-"Linux” vermitteln?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Kann ein anderes System „das Gefühl von Linux” 
vermitteln?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Das Problem mit <em><strong>GNU/Linux</"
-"strong></em> ist, dass es zu lang ist. Wie wäre es einen kürzeren Namen zu "
-"empfehlen?</a>"
+"<a href=\"#long\">Das Problem mit <em><strong>GNU/Linux</strong></em> ist, "
+"dass es zu lang ist. Wie wäre es einen kürzeren Namen zu empfehlen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Wie wäre es mit das System <i>‚GliNUx‘</"
-"i> zu nennen (statt <i>GNU/Linux</i>)?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Wie wäre es mit das System <i>‚GliNUx‘</i> zu nennen "
+"(statt <i>GNU/Linux</i>)?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Das Problem mit <em><strong>GNU/Linux</"
-"strong></em> ist, dass es zu lang ist. Weshalb sollte ich mir die Mühe "
-"machen, <em><b>GNU/Linux</b></em> zu sagen?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Das Problem mit <em><strong>GNU/Linux</strong></em> ist, "
+"dass es zu lang ist. Weshalb sollte ich mir die Mühe machen, <em><b>GNU/"
+"Linux</b></em> zu sagen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Fa­ta­ler­wei­se ist <em><strong>GNU/Linux</"
-"strong></em> fünfsilbig. Solch ein langer Begriff wird sich nicht "
-"durchsetzen. Sollte man nicht einen kürzeren finden?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Fa­ta­ler­wei­se ist 
<em><strong>GNU/Linux</strong></em> "
+"fünfsilbig. Solch ein langer Begriff wird sich nicht durchsetzen. Sollte man 
"
+"nicht einen kürzeren finden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Da Linux ein sekundärer Beitrag ist, "
-"wäre es falsch, das System tatsächlich einfach <em>GNU</em> zu nennen?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Da Linux ein sekundärer Beitrag ist, wäre es falsch, "
+"das System tatsächlich einfach <em>GNU</em> zu nennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -258,10 +255,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Für die Nutzung von "
-"<em>Linux</em> im Namen eines Produktes würde eine Gebühr entrichtet werden 
"
-"müssen, auch, wenn es <em>GNU/Linux</em> heißt. Ist es falsch, <em>GNU</em> 
"
-"ohne <em>Linux</em> zu verwenden, um die Gebühr zu sparen?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Für die Nutzung von <em>Linux</em> im Namen eines "
+"Produktes würde eine Gebühr entrichtet werden müssen, auch, wenn es 
<em>GNU/"
+"Linux</em> heißt. Ist es falsch, <em>GNU</em> ohne <em>Linux</em> zu "
+"verwenden, um die Gebühr zu sparen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -270,8 +267,8 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Viele andere Projekte haben zum heutigen "
-"System beigetragen, einschließlich TeX, X11, Apache, Perl und viele weitere "
+"<a href=\"#many\">Viele andere Projekte haben zum heutigen System "
+"beigetragen, einschließlich TeX, X11, Apache, Perl und viele weitere "
 "Programme. Implizieren die Argumente nicht, dass ihnen auch Anerkennung "
 "gebührt (aber zu einem absurd langen Namen führen würde)?</a>"
 
@@ -281,17 +278,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Zahlreiche andere Projekte haben zum "
-"heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von <em>"
-"‚XYZ/Linux‘</em>. Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
+"<a href=\"#others\">Zahlreiche andere Projekte haben zum heutigen System "
+"beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von 
<em>‚XYZ/Linux‘</em>. "
+"Warum sollte GNU besonders behandelt werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU ist nur ein kleiner Anteil vom "
-"heutigen System, also warum sollten wir es erwähnen?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU ist nur ein kleiner Anteil vom heutigen System, "
+"also warum sollten wir es erwähnen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -299,25 +296,24 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Viele Unternehmen haben "
-"zum heutigen System beigetragen. Bedeutet das nicht, es sollte <em>GNU/"
-"Red&nbsp;Hat/Novell/Linux</em> genannt werden?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Viele Unternehmen haben zum heutigen System "
+"beigetragen. Bedeutet das nicht, es sollte <em>GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/"
+"Linux</em> genannt werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Warum <em><strong>GNU/Linux</"
-"strong></em> statt <em>‚GNU Linux‘</em> schreiben?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Warum <em><strong>GNU/Linux</strong></em> statt <em>"
+"‚GNU Linux‘</em> schreiben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Warum <b>GNU/Linux</b> statt "
-"<em>Linux/GNU</em>?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Warum <b>GNU/Linux</b> statt <em>Linux/GNU</em>?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -325,19 +321,18 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Die Entwickler meiner "
-"Distribution nennen sie <em>„Fubar Linux“</em>, aber das sagt nichts 
darüber "
-"aus, woraus das System besteht. Warum sollten sie es nicht benennen dürfen, "
-"wie auch immer sie mögen?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Die Entwickler meiner Distribution nennen sie <em>"
+"„Fubar Linux“</em>, aber das sagt nichts darüber aus, woraus das System "
+"besteht. Warum sollten sie es nicht benennen dürfen, wie auch immer sie "
+"mögen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Der Name meiner Distribution "
-"ist <em>„Fubar Linux“</em>. Wird dadurch nicht ausgedrückt, dass es 
wirklich "
-"Linux ist?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Der Name meiner Distribution ist <em>„Fubar 
Linux“</"
+"em>. Wird dadurch nicht ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -345,9 +340,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Der offizielle Name meiner "
-"Distribution ist <em>„Fubar Linux“</em>. Ist es nicht falsch, die "
-"Distribution alles andere als <em>„Fubar Linux“</em> zu nennen?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Der offizielle Name meiner Distribution ist <em>"
+"„Fubar Linux“</em>. Ist es nicht falsch, die Distribution alles andere 
als "
+"<em>„Fubar Linux“</em> zu nennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -355,10 +350,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Wäre es nicht effektiver "
-"Unternehmen wie Mandrake, Red&#160;Hat und IBM darum zu bitten, ihre "
-"Distributionen <b>GNU/Linux</b> zu nennen, anstatt Einzelpersonen darum zu "
-"bitten?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Wäre es nicht effektiver Unternehmen wie Mandrake, "
+"Red&#160;Hat und IBM darum zu bitten, ihre Distributionen <b>GNU/Linux</b> "
+"zu nennen, anstatt Einzelpersonen darum zu bitten?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -366,17 +360,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Wäre es nicht besser den Namen <b>GNU/"
-"Linux</b> für Distributionen aufzuheben, die komplett aus freier Software "
-"bestehen? Schließlich ist das doch das Ideal von GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Wäre es nicht besser den Namen <b>GNU/Linux</b> für "
+"Distributionen aufzuheben, die komplett aus freier Software bestehen? "
+"Schließlich ist das doch das Ideal von GNU.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Warum wird keine GNU-Distribution von "
-"Linux [sic] hergestellt und diese dann <b>GNU/Linux</b> genannt?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Warum wird keine GNU-Distribution von Linux [sic] "
+"hergestellt und diese dann <b>GNU/Linux</b> genannt?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -384,131 +378,125 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Warum heißt es nicht einfach <em>"
-"‚Linux ist der GNU-Betriebssystemkern‘</em> und eine vorhandene 
GNU/Linux-"
-"Variante wird unter dem Namen GNU freigegeben?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Warum heißt es nicht einfach <em>‚Linux ist der GNU-"
+"Betriebssystemkern‘</em> und eine vorhandene GNU/Linux-Variante wird unter "
+"dem Namen GNU freigegeben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Hat das GNU-Projekt den Einsatz von "
-"Linux in den frühen Tagen verurteilt und sich dagegen ausgesprochen?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Hat das GNU-Projekt den Einsatz von Linux in den frühen 
"
+"Tagen verurteilt und sich dagegen ausgesprochen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Warum wurde so lange gewartet, bevor darum "
-"gebeten wurde, den Namen <b>GNU/Linux</b> zu verwenden?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Warum wurde so lange gewartet, bevor darum gebeten wurde, "
+"den Namen <b>GNU/Linux</b> zu verwenden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Sollte die GNU/[Name]-Konvention "
-"auf alle Programme angewandt werden, die GPL lizenziert sind?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Sollte die GNU/[Name]-Konvention auf alle Programme "
+"angewandt werden, die GPL lizenziert sind?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Da vieles von GNU aus Unix stammt, sollte "
-"GNU keine Anerkennung an Unix mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Da vieles von GNU aus Unix stammt, sollte GNU keine "
+"Anerkennung an Unix mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden?</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Wenn GNU-Dienstprogramme unter "
-"Windows installiert werden, bedeutet das ein GNU/Windows-System zu betreiben?"
-"</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Wenn GNU-Dienstprogramme unter Windows installiert "
+"werden, bedeutet das ein GNU/Windows-System zu betreiben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Kann Linux nicht ohne GNU "
-"verwendet werden?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Kann Linux nicht ohne GNU verwendet werden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Wie viel des GNU-Systems ist für das "
-"System erforderlich, um GNU/Linux zu sein?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Wie viel des GNU-Systems ist für das System "
+"erforderlich, um GNU/Linux zu sein?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Gibt es "
-"komplette Linux-Systeme [sic] ohne GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Gibt es komplette Linux-Systeme [sic] ohne "
+"GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Warum wird das System nicht "
-"einfach <em>„Linux“</em> genannt und damit Linus Torvalds’ Rolle als "
-"Aushängeschild unserer Gemeinschaft gestärkt?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Warum wird das System nicht einfach 
<em>„Linux“</em> "
+"genannt und damit Linus Torvalds’ Rolle als Aushängeschild unserer "
+"Gemeinschaft gestärkt?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Ist es nicht falsch, das Werk "
-"von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds als "
+"GNU zu bezeichnen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Ist Linus Torvalds damit "
-"einverstanden, dass Linux nur der Betriebssystemkern ist?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Ist Linus Torvalds damit einverstanden, dass Linux "
+"nur der Betriebssystemkern ist?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Warum wurde der <strong>GNU "
-"Hurd</strong>-Systemkern nie fertiggestellt, das GNU-System als Ganzes "
-"freigegeben und die Frage vergessen, <i>was</i> <em><strong>GNU/Linux</"
-"strong></em> zu nennen sei?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Warum wurde der <strong>GNU Hurd</strong>-Systemkern "
+"nie fertiggestellt, das GNU-System als Ganzes freigegeben und die Frage "
+"vergessen, <i>was</i> <em><strong>GNU/Linux</strong></em> zu nennen sei?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Der Kampf ist bereits verloren&#160;&#8209;"
-"&#160;die Gesellschaft hat ihre Entscheidung getroffen und wir können es "
-"nicht mehr ändern, warum also noch darüber nachdenken?</a>"
+"<a href=\"#lost\">Der Kampf ist bereits verloren&#160;&#8209;&#160;die "
+"Gesellschaft hat ihre Entscheidung getroffen und wir können es nicht mehr "
+"ändern, warum also noch darüber nachdenken?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Die Gesellschaft hat ihre "
-"Entscheidung getroffen und wir können es nicht ändern, also was nützt es "
-"<em><b>GNU/Linux</b></em> zu sagen?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Die Gesellschaft hat ihre Entscheidung getroffen und "
+"wir können es nicht ändern, also was nützt es <em><b>GNU/Linux</b></em> zu 
"
+"sagen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -516,35 +504,35 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Wäre es nicht besser das System <em>"
-"„Linux“</em> zu nennen und den wahren Ursprung in einer zehnminütigen "
-"Erklärung zu lehren?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Wäre es nicht besser das System <em>„Linux“</em> zu 
"
+"nennen und den wahren Ursprung in einer zehnminütigen Erklärung zu 
lehren?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Einige Leute lachen einen aus, "
-"wenn man sie bittet, das System <b>GNU/Linux</b> zu nennen. Warum "
-"unterwerfen Sie sich [RMS] dieser Behandlung?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Einige Leute lachen einen aus, wenn man sie bittet, "
+"das System <b>GNU/Linux</b> zu nennen. Warum unterwerfen Sie sich [RMS] "
+"dieser Behandlung?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Einige missbilligen einen, wenn man "
-"sie darum bittet, das System <b>GNU/Linux</b> zu nennen. Verliert man nicht, "
-"indem man es sich mit ihnen verscherzt?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Einige missbilligen einen, wenn man sie darum bittet, "
+"das System <b>GNU/Linux</b> zu nennen. Verliert man nicht, indem man es sich "
+"mit ihnen verscherzt?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Was auch immer beigetragen wurde, ist "
-"es legitim das Betriebssystem umzubenennen?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Was auch immer beigetragen wurde, ist es legitim das "
+"Betriebssystem umzubenennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -568,19 +556,19 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Seit der ablehnenden Einwände "
-"gegen die Werbeerfordernis der ursprünglichen BSD-Lizenz, den Namen der "
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">University of California</span> "
-"anerkennend zu benennen, ist es nicht heuchlerisch den Verdienst des "
-"Projekts <em>‚GNU‘</em> einzufordern?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Seit der ablehnenden Einwände gegen die "
+"Werbeerfordernis der ursprünglichen BSD-Lizenz, den Namen der <span 
xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">University of California</span> anerkennend zu benennen, "
+"ist es nicht heuchlerisch den Verdienst des Projekts <em>‚GNU‘</em> "
+"einzufordern?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Sollte nicht etwas in die GNU GPL "
-"aufgenommen werden, um zu verlangen, das System GNU zu nennen?</a>"
+"<a href=\"#require\">Sollte nicht etwas in die GNU GPL aufgenommen werden, "
+"um zu verlangen, das System GNU zu nennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -588,33 +576,33 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Da ihr versäumt habt etwas in die GNU "
-"GPL aufzunehmen, um zu verlangen, dass das System GNU genannt wird, verdient "
-"ihr was geschah. Warum beklagt ihr euch jetzt?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Da ihr versäumt habt etwas in die GNU GPL aufzunehmen, "
+"um zu verlangen, dass das System GNU genannt wird, verdient ihr was geschah. "
+"Warum beklagt ihr euch jetzt?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Wäre es nicht besser dem nicht "
-"zu widersprechen, was so viele glauben?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Wäre es nicht besser dem nicht zu widersprechen, was 
"
+"so viele glauben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Da es viele <em>„Linux“</em> "
-"nennen, macht es das nicht richtig?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Da es viele <em>„Linux“</em> nennen, macht es 
das "
+"nicht richtig?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">Ist es nicht besser das System "
-"nach den Namen zu benennen, den die meisten Nutzer bereits kennen?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">Ist es nicht besser das System nach den Namen zu "
+"benennen, den die meisten Nutzer bereits kennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -622,10 +610,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Viele interessieren sich dafür was "
-"praktisch ist oder wer gewinnt, nicht ob Thesen richtig oder falsch sind. "
-"Könnte man nicht mehr von deren Unterstützung durch einen anderen Weg "
-"bekommen?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Viele interessieren sich dafür was praktisch ist oder "
+"wer gewinnt, nicht ob Thesen richtig oder falsch sind. Könnte man nicht mehr 
"
+"von deren Unterstützung durch einen anderen Weg bekommen?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: po/gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- po/gnu-linux-faq.es.po      15 Sep 2017 11:28:32 -0000      1.108
+++ po/gnu-linux-faq.es.po      15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.109
@@ -62,432 +62,474 @@
 "hacer referencia a un sistema que muchos otros llaman solo «Linux», se 
hacen "
 "muchas preguntas. Aquí mencionamos las más habituales, y nuestras 
respuestas."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">¿Por qué llaman GNU/Linux y no Linux al "
-"sistema que utilizamos?</a>"
+"<a href=\"#why\">¿Por qué llaman GNU/Linux y no Linux al sistema que "
+"utilizamos?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\">¿Por qué es importante el nombre?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">¿Por qué es importante el nombre?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#what\">¿Cuál es la verdadera relación entre GNU y "
-"Linux?</a>"
+"<a href=\"#what\">¿Cuál es la verdadera relación entre GNU y Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">¿Cómo se ha llegado a que la "
-"mayoría de la gente llame al sistema «Linux»?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">¿Cómo se ha llegado a que la mayoría de la gente 
llame "
+"al sistema «Linux»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">¿Deberíamos decir siempre «GNU/Linux» "
-"en lugar de «Linux»?</a>"
+"<a href=\"#always\">¿Deberíamos decir siempre «GNU/Linux» en lugar de "
+"«Linux»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">¿Habría logrado Linux el mismo "
-"éxito si no hubiese existido GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">¿Habría logrado Linux el mismo éxito si no hubiese 
"
+"existido GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">¿No sería mejor para la comunidad si no "
-"se dividiera a la gente con esta cuestión?</a>"
+"<a href=\"#divide\">¿No sería mejor para la comunidad si no se dividiera a "
+"la gente con esta cuestión?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">¿No apoya el proyecto GNU el "
-"derecho a la libertad de expresión de cada uno para llamar al sistema de la "
-"manera que elija?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">¿No apoya el proyecto GNU el derecho a la libertad "
+"de expresión de cada uno para llamar al sistema de la manera que elija?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows\">Since everyone knows the role of GNU in "
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Puesto que todos conocen "
-"el papel de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no queda «GNU/» "
-"sobreentendido en el nombre sin necesidad de mencionarlo?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Puesto que todos conocen el papel de GNU en el "
+"desarrollo del sistema, ¿no queda «GNU/» sobreentendido en el nombre sin "
+"necesidad de mencionarlo?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Puesto que conozco el "
-"papel de GNU en este sistema, ¿qué importancia tiene el nombre que use?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Puesto que conozco el papel de GNU en este "
+"sistema, ¿qué importancia tiene el nombre que use?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#windows\">Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;"
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Decir «Linux» para abreviar «GNU/"
-"Linux», ¿no es lo mismo que decir «Windows» para abreviar «Microsoft "
-"Windows»?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Decir «Linux» para abreviar «GNU/Linux», ¿no es lo "
+"mismo que decir «Windows» para abreviar «Microsoft Windows»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">¿No es GNU una colección de herramientas "
-"de programación que fueron incluidas en Linux?</a>"
+"<a href=\"#tools\">¿No es GNU una colección de herramientas de 
programación "
+"que fueron incluidas en Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">¿Cuál es la diferencia entre un "
-"sistema operativo y un núcleo?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">¿Cuál es la diferencia entre un sistema operativo y 
"
+"un núcleo?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#house\">The kernel of a system is like the foundation of a "
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">El núcleo de un sistema es como los "
-"cimientos de una casa. ¿Cómo puede una casa estar casi completa cuando no "
-"tiene cimientos?</a>"
+"<a href=\"#house\">El núcleo de un sistema es como los cimientos de una "
+"casa. ¿Cómo puede una casa estar casi completa cuando no tiene 
cimientos?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">¿No es el núcleo el cerebro del sistema?</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">¿No es el núcleo el cerebro del sistema?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">¿Escribir el núcleo no "
-"constituye la mayor parte del trabajo en un sistema operativo?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">¿Escribir el núcleo no constituye la mayor parte 
del "
+"trabajo en un sistema operativo?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">¿Cómo puede GNU ser un "
-"sistema operativo si no hay nada que se llame «GNU» y pueda instalarse?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">¿Cómo puede GNU ser un sistema operativo si no "
+"hay nada que se llame «GNU» y pueda instalarse?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Llamamos al sistema completo "
-"por el nombre del núcleo, Linux. ¿No es normal llamar a un sistema 
operativo "
-"por el nombre del núcleo?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Llamamos al sistema completo por el nombre del "
+"núcleo, Linux. ¿No es normal llamar a un sistema operativo por el nombre 
del "
+"núcleo?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">¿Se puede tener la «sensación de Linux» con "
-"otro sistema?</a>"
+"<a href=\"#feel\">¿Se puede tener la «sensación de Linux» con otro 
sistema?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">El problema con «GNU/Linux» es que es "
-"demasiado largo. ¿Por qué no recomendar un nombre más corto?</a>"
+"<a href=\"#long\">El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. "
+"¿Por qué no recomendar un nombre más corto?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">¿Qué les parece llamar al sistema "
-"«GliNU» (en lugar de «GNU/Linux»)?</a>"
+"<a href=\"#long1\">¿Qué les parece llamar al sistema «GliNU» (en lugar de 
"
+"«GNU/Linux»)?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">El problema con «GNU/Linux» es que es "
-"demasiado largo. ¿Por qué tengo que tomarme el trabajo de decir 
«GNU/»?</a>"
+"<a href=\"#long2\">El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. "
+"¿Por qué tengo que tomarme el trabajo de decir «GNU/»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Lamentablemente, «GNU/Linux» contiene "
-"cuatro sílabas. La gente no empleará un término tan largo. ¿No deberían "
-"buscar uno más corto?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Lamentablemente, «GNU/Linux» contiene cuatro sílabas. 
La "
+"gente no empleará un término tan largo. ¿No deberían buscar uno más 
corto?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Ya que Linux es una contribución "
-"secundaria, ¿sería equivocado llamar al sistema simplemente «GNU»?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Ya que Linux es una contribución secundaria, ¿sería "
+"equivocado llamar al sistema simplemente «GNU»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use &ldquo;"
 "Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if I say "
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Si tuviera que pagar una "
-"tasa por emplear «Linux» en el nombre de un producto, y si eso también "
-"sucediera si dijera «GNU/Linux», ¿estaría mal decir «GNU», sin 
«Linux», para "
-"ahorrarme el coste?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Si tuviera que pagar una tasa por emplear «Linux» 
"
+"en el nombre de un producto, y si eso también sucediera si dijera «GNU/"
+"Linux», ¿estaría mal decir «GNU», sin «Linux», para ahorrarme el 
coste?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#many\">Many other projects contributed to the system as it is "
 "today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't "
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Muchos otros proyectos contribuyeron al "
-"sistema tal como hoy lo conocemos; entre ellos están TeX, X11, Apache, Perl "
-"y muchos programas más. ¿Sus argumentos no implican que tenemos que darles "
+"<a href=\"#many\">Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como "
+"hoy lo conocemos; entre ellos están TeX, X11, Apache, Perl y muchos "
+"programas más. ¿Sus argumentos no implican que tenemos que darles "
 "reconocimiento también a ellos? (Pero esto daría lugar a un nombre "
 "absurdamente largo).</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#others\">Many other projects contributed to the system as it is "
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Muchos otros proyectos contribuyeron al "
-"sistema tal como hoy lo conocemos, pero no insisten en llamarlo XYZ/Linux. "
-"¿Por qué deberíamos darle un trato especial a GNU?</a>"
+"<a href=\"#others\">Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como "
+"hoy lo conocemos, pero no insisten en llamarlo XYZ/Linux. ¿Por qué "
+"deberíamos darle un trato especial a GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">Hoy en día GNU constituye una "
-"pequeña parte del sistema, entonces ¿por qué deberíamos mencionarlo?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">Hoy en día GNU constituye una pequeña parte del "
+"sistema, entonces ¿por qué deberíamos mencionarlo?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to the system as it is "
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Muchas compañías "
-"contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos, ¿no significa eso que "
-"deberíamos llamarlo GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Muchas compañías contribuyeron al sistema tal "
+"como hoy lo conocemos, ¿no significa eso que deberíamos llamarlo GNU/"
+"Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">¿Por qué escriben «GNU/Linux» en "
-"lugar de «GNU Linux»?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU 
Linux»?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de "
-"«Linux/GNU»?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de 
«Linux/GNU»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Los desarrolladores de mi "
-"distribución la llaman «XYZ Linux», pero eso no dice nada acerca de en 
qué "
-"consiste el sistema. ¿Por qué no deberían llamarla como quieran?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Los desarrolladores de mi distribución la llaman "
+"«XYZ Linux», pero eso no dice nada acerca de en qué consiste el sistema. "
+"¿Por qué no deberían llamarla como quieran?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Mi distribución se llama «XYZ "
-"Linux»; ¿acaso eso no muestra que es verdaderamente Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Mi distribución se llama «XYZ Linux»; ¿acaso eso 
no "
+"muestra que es verdaderamente Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">El nombre oficial de mi "
-"distribución es «XYZ Linux»; ¿no es un error llamar a la distribución de 
"
-"otra manera que no sea «XYZ Linux»?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">El nombre oficial de mi distribución es «XYZ "
+"Linux»; ¿no es un error llamar a la distribución de otra manera que no sea 
"
+"«XYZ Linux»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#companies\">Wouldn't it be more effective to ask companies such "
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">¿No sería más efectivo pedir a "
-"compañías como Mandrake, Red Hat e IBM que llamen a sus distribuciones 
«GNU/"
-"Linux» en vez de pedírselo a los particulares?</a>"
+"<a href=\"#companies\">¿No sería más efectivo pedir a compañías como "
+"Mandrake, Red Hat e IBM que llamen a sus distribuciones «GNU/Linux» en vez "
+"de pedírselo a los particulares?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#reserve\">Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">¿No sería mejor reservar el nombre "
-"«GNU/Linux» para las distribuciones que consistan exclusivamente en 
software "
-"libre? Al fin y al cabo, ese es el ideal de GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">¿No sería mejor reservar el nombre «GNU/Linux» para 
las "
+"distribuciones que consistan exclusivamente en software libre? Al fin y al "
+"cabo, ese es el ideal de GNU.</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">¿Por qué no hacer una distribución "
-"GNU de Linux (sic) y llamarla GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">¿Por qué no hacer una distribución GNU de Linux (sic) 
y "
+"llamarla GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxgnu\">Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; "
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">¿Por qué no decir simplemente  "
-"«Linux es el núcleo de GNU» y publicar alguna versión ya existente de 
GNU/"
-"Linux bajo el nombre de «GNU»?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">¿Por qué no decir simplemente  «Linux es el núcleo 
de "
+"GNU» y publicar alguna versión ya existente de GNU/Linux bajo el nombre de "
+"«GNU»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">¿Condenó y se opuso el Proyecto GNU "
-"al uso de Linux al principio?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">¿Condenó y se opuso el Proyecto GNU al uso de Linux al 
"
+"principio?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a "
-"la gente que empleara el nombre GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a la gente que "
+"empleara el nombre GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">¿Debería la convención GNU/[nombre] "
-"aplicarse a todos los programas que estén bajo la GPL?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">¿Debería la convención GNU/[nombre] aplicarse a 
todos "
+"los programas que estén bajo la GPL?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Como buena parte de GNU procede de Unix, "
-"¿no debería GNU darle reconocimiento incluyendo «Unix» en su nombre?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Como buena parte de GNU procede de Unix, ¿no debería GNU "
+"darle reconocimiento incluyendo «Unix» en su nombre?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">¿Deberíamos decir también «GNU/BSD»?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">¿Deberíamos decir también «GNU/BSD»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Si instalo las herramientas de GNU "
-"en Windows, ¿significa eso que estoy ejecutando un sistema GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Si instalo las herramientas de GNU en Windows, "
+"¿significa eso que estoy ejecutando un sistema GNU/Windows?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">¿No puede utilizarse Linux sin "
-"GNU?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">¿No puede utilizarse Linux sin GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">¿Qué cantidad de software procedente "
-"del sistema GNU debe contener un sistema para que sea GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">¿Qué cantidad de software procedente del sistema GNU "
+"debe contener un sistema para que sea GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">¿Existen "
-"sistemas Linux [sic] completos sin GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">¿Existen sistemas Linux [sic] completos sin "
+"GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">¿Por qué no llamar al sistema "
-"«Linux» de todas formas, y reforzar así el papel de Linus Torvalds como "
-"icono de nuestra comunidad?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">¿Por qué no llamar al sistema «Linux» de todas "
+"formas, y reforzar así el papel de Linus Torvalds como icono de nuestra "
+"comunidad?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">¿No es incorrecto de nuestra "
-"parte etiquetar el trabajo de Linus Torvalds como GNU?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">¿No es incorrecto de nuestra parte etiquetar el "
+"trabajo de Linus Torvalds como GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">¿Está de acuerdo Linus "
-"Torvalds en que Linux es solo el núcleo?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">¿Está de acuerdo Linus Torvalds en que Linux es "
+"solo el núcleo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">¿Por qué no terminar el núcleo "
-"Hurd de GNU, publicar el sistema GNU completo y olvidarse del problema de "
-"cómo llamar a GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">¿Por qué no terminar el núcleo Hurd de GNU, 
publicar "
+"el sistema GNU completo y olvidarse del problema de cómo llamar a GNU/Linux?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">La batalla ya está perdida, la sociedad ya "
-"tomó una decisión y no podemos cambiarla. Entonces ¿por qué siquiera 
pensar "
-"en ello?</a>"
+"<a href=\"#lost\">La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó una "
+"decisión y no podemos cambiarla. Entonces ¿por qué siquiera pensar en 
ello?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">La sociedad ha tomado su decisión y "
-"no podemos cambiarla, entonces ¿de qué sirve que yo diga «GNU/Linux»?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">La sociedad ha tomado su decisión y no podemos "
+"cambiarla, entonces ¿de qué sirve que yo diga «GNU/Linux»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#explain\">Wouldn't it be better to call the system &ldquo;"
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">¿No sería mejor llamar al sistema "
-"«Linux» y explicarle en unos minutos a la gente su verdadero origen?</a>"
+"<a href=\"#explain\">¿No sería mejor llamar al sistema «Linux» y 
explicarle "
+"en unos minutos a la gente su verdadero origen?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Algunas personas se ríen de uno "
-"cuando se les pide que llamen al sistema GNU/Linux. ¿Por qué exponerse a "
-"ello?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Algunas personas se ríen de uno cuando se les pide "
+"que llamen al sistema GNU/Linux. ¿Por qué exponerse a ello?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Algunas personas te miran con malos "
-"ojos cuando les pides que llamen al sistema GNU/Linux. ¿No perdemos terreno "
-"al distanciarnos de ellos?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Algunas personas te miran con malos ojos cuando les "
+"pides que llamen al sistema GNU/Linux. ¿No perdemos terreno al distanciarnos 
"
+"de ellos?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Sea cual sea su contribución, ¿es "
-"legítimo cambiarle el nombre al sistema operativo?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Sea cual sea su contribución, ¿es legítimo cambiarle 
el "
+"nombre al sistema operativo?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -514,57 +556,61 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Puesto que ustedes se opusieron "
-"al requisito de la licencia original BSD de dar reconocimiento a la "
-"Universidad de California, ¿no es hipócrita solicitar reconocimiento para 
el "
-"Proyecto GNU?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Puesto que ustedes se opusieron al requisito de la "
+"licencia original BSD de dar reconocimiento a la Universidad de California, "
+"¿no es hipócrita solicitar reconocimiento para el Proyecto GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">¿No deberían poner algo en la GPL de "
-"GNU para solicitar a la gente que llame al sistema «GNU»?</a>"
+"<a href=\"#require\">¿No deberían poner algo en la GPL de GNU para 
solicitar "
+"a la gente que llame al sistema «GNU»?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Dado que en la GPL de GNU no pusieron "
-"nada para exigir a la gente que llamara al sistema «GNU», se merecen lo que 
"
-"ocurrió. ¿Por qué se quejan ahora?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Dado que en la GPL de GNU no pusieron nada para exigir "
+"a la gente que llamara al sistema «GNU», se merecen lo que ocurrió. ¿Por 
qué "
+"se quejan ahora?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">¿No sería mejor que no "
-"contradijeran lo que creen tantas personas?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">¿No sería mejor que no contradijeran lo que creen "
+"tantas personas?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">El hecho de que muchas "
-"personas lo llamen «Linux», ¿no hace que sea correcto?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">El hecho de que muchas personas lo llamen «Linux», 
"
+"¿no hace que sea correcto?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">¿No es acaso mejor llamar al "
-"sistema por el nombre que la mayoría de los usuarios ya conocen?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">¿No es acaso mejor llamar al sistema por el nombre "
+"que la mayoría de los usuarios ya conocen?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#winning\">Many people care about what's convenient or who's "
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">A mucha gente lo que le importa es lo "
-"práctico, o quién va ganando, no los argumentos sobre lo que es o no "
-"correcto. ¿No se obtendría mayor apoyo por una vía distinta?</a>"
+"<a href=\"#winning\">A mucha gente lo que le importa es lo práctico, o 
quién "
+"va ganando, no los argumentos sobre lo que es o no correcto. ¿No se "
+"obtendría mayor apoyo por una vía distinta?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>

Index: po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- po/gnu-linux-faq.fr.po      15 Sep 2017 11:28:32 -0000      1.102
+++ po/gnu-linux-faq.fr.po      15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.103
@@ -59,61 +59,59 @@
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Pourquoi appelez-vous le système que nous "
-"utilisons GNU/Linux et pas Linux ?</a>"
+"<a href=\"#why\">Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/"
+"Linux et pas Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\">Pourquoi le nom est-il important ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">Pourquoi le nom est-il important ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Quelle est la relation exacte entre GNU et "
-"Linux ?</a>"
+"<a href=\"#what\">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">D'où vient le fait que la plupart "
-"des gens appellent le système « Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">D'où vient le fait que la plupart des gens appellent "
+"le système « Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/"
-"Linux » à la place de « Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#always\">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la "
+"place de « Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Est-ce que Linux aurait eu le "
-"même succès s'il n'y avait pas eu GNU ?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y "
+"avait pas eu GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Ne serait-il pas mieux pour la "
-"communauté que vous ne divisiez pas les gens avec cette demande ?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne "
+"divisiez pas les gens avec cette demande ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Le projet GNU ne soutient-il "
-"pas le droit de chacun à la liberté d'expression, donc le droit d'appeler 
le "
-"système par le nom qu'il a choisi ?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun "
+"à la liberté d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom "
+"qu'il a choisi ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -121,18 +119,17 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Puisque tout le monde "
-"connaît le rôle de GNU dans le développement du système, le « GNU/ » 
dans le "
-"nom ne va-t-il pas de soi ?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU 
dans "
+"le développement du système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de 
soi ?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Puisque je connais le "
-"rôle de GNU dans ce système, pourquoi le nom que j'utilise est-il 
important ?"
-"</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Puisque je connais le rôle de GNU dans ce "
+"système, pourquoi le nom que j'utilise est-il important ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -140,25 +137,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">L'abréviation de « GNU/Linux » en "
-"« Linux » n'est-elle pas simplement comme l'abréviation de « Microsoft 
"
-"Windows » en « Windows » ?</a>"
+"<a href=\"#windows\">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » 
n'est-elle "
+"pas simplement comme l'abréviation de « Microsoft Windows » en « 
Windows » ?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">GNU n'est-il pas une bibliothèque "
-"d'outils de programmation qui a été intégrée dans Linux ?</a>"
+"<a href=\"#tools\">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de "
+"programmation qui a été intégrée dans Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Quelle est la différence entre "
-"un système d'exploitation et un noyau ?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Quelle est la différence entre un système "
+"d'exploitation et un noyau ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -166,91 +163,89 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Le noyau d'un système est comme les "
-"fondations d'une maison. Comment une maison peut-elle être presque terminée 
"
-"quand elle n'a pas de fondations ?</a>"
+"<a href=\"#house\">Le noyau d'un système est comme les fondations d'une "
+"maison. Comment une maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a "
+"pas de fondations ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Le noyau n'est-il pas le cerveau du "
-"système ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">L'écriture du noyau n'est-elle "
-"pas le plus gros travail dans un système d'exploitation ?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros "
+"travail dans un système d'exploitation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Comment GNU peut-il "
-"être un système d'exploitation si je ne peux pas me procurer quelque chose "
-"dont le nom est « GNU » est l'installer ?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Comment GNU peut-il être un système "
+"d'exploitation si je ne peux pas me procurer quelque chose dont le nom est "
+"« GNU » est l'installer ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Nous nommons le système "
-"entier d'après son noyau, Linux. N'est-il pas normal d'appeler un système "
-"d'exploitation d'après son noyau ?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Nous nommons le système entier d'après son noyau, "
+"Linux. N'est-il pas normal d'appeler un système d'exploitation d'après son "
+"noyau ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de "
-"Linux » avec un autre système ?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec 
un "
+"autre système ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Le problème avec « GNU/Linux » est que "
-"c'est trop long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
+"<a href=\"#long\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop 
long. "
+"Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Et si on appelait le système « GliNUx » "
-"au lieu de  » GNU/Linux »?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de  
» GNU/"
+"Linux »?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Le problème avec « GNU/Linux » est que "
-"c'est trop long. Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop 
long. "
+"Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Malheureusement « GNU/Linux » contient "
-"quatre syllabes. Les gens n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous "
-"pas en trouver un plus court ?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Malheureusement « GNU/Linux » contient quatre 
syllabes. "
+"Les gens n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un "
+"plus court ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Puisque Linux est une contribution "
-"secondaire, est-ce que ce serait déformer les faits que d'appeler simplement 
"
-"le système « GNU » ?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce "
+"que ce serait déformer les faits que d'appeler simplement le système "
+"« GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -259,10 +254,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">J'aurais besoin de payer "
-"une taxe si j'utilisais « Linux » dans le nom d'un produit, et ce serait "
-"aussi le cas si j'utilisais « GNU/Linux ». Est-ce un problème d'utiliser 
"
-"« GNU » sans « Linux », pour éviter la taxe ?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">J'aurais besoin de payer une taxe si j'utilisais "
+"« Linux » dans le nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si 
j'utilisais "
+"« GNU/Linux ». Est-ce un problème d'utiliser « GNU » sans « Linux 
», pour "
+"éviter la taxe ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -271,11 +266,11 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Beaucoup d'autres projets ont contribué au "
-"système tel qu'il est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl, et 
"
-"beaucoup d'autres programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que "
-"nous devrions leur donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un 
nom "
-"d'une longueur absurde.)</a>"
+"<a href=\"#many\">Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel "
+"qu'il est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl, et beaucoup "
+"d'autres programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous "
+"devrions leur donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom 
d'une "
+"longueur absurde.)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -283,17 +278,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Beaucoup d'autre projets ont contribué "
-"au système tel qu'il est actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on "
-"l'appelle XYZ/Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a>"
+"<a href=\"#others\">Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel "
+"qu'il est actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle XYZ/"
+"Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU est une petite fraction du "
-"système de nos jours, alors pourquoi le mentionner ?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU est une petite fraction du système de nos jours, "
+"alors pourquoi le mentionner ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -301,25 +296,24 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Beaucoup d'entreprises "
-"ont contribué au système tel qu'il est actuellement, cela ne signifie-t-il "
-"pas que nous devrions l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système "
+"tel qu'il est actuellement, cela ne signifie-t-il pas que nous devrions "
+"l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » "
-"au lieu de « GNU Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « 
GNU "
+"Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que "
-"« Linux/GNU » ?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU 
» ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -327,18 +321,17 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Les développeurs de ma "
-"distribution l'appellent « Foobar Linux » mais cela ne dit rien sur ce qui "
-"compose le système. Pourquoi ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le "
-"veulent ?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Les développeurs de ma distribution l'appellent « 
"
+"Foobar Linux » mais cela ne dit rien sur ce qui compose le système. 
Pourquoi "
+"ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le veulent ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Ma distribution s'appelle "
-"« Foobar Linux » : est-ce que cela ne montre pas que c'est bien Linux 
?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Ma distribution s'appelle « Foobar Linux » : 
est-ce "
+"que cela ne montre pas que c'est bien Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -346,9 +339,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Le nom officiel de ma "
-"distribution est « Foobar Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème 
de "
-"l'appeler autrement que « Foobar Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Le nom officiel de ma distribution est « Foobar "
+"Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que "
+"« Foobar Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -356,10 +349,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Ne serait-il pas plus efficace de "
-"demander à des entreprises comme Mandrake, Red Hat et IBM d'appeler leur "
-"distributions « GNU/Linux » plutôt que de demander à chaque personne "
-"individuellement ?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Ne serait-il pas plus efficace de demander à des "
+"entreprises comme Mandrake, Red Hat et IBM d'appeler leur distributions "
+"« GNU/Linux » plutôt que de demander à chaque personne 
individuellement ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -367,17 +359,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Ne serait-il pas mieux de réserver le "
-"nom « GNU/Linux » pour les distributions constituées uniquement de 
logiciels "
-"libres ? Après tout, c'est bien l'idéal de GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « 
GNU/Linux » "
+"pour les distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après "
+"tout, c'est bien l'idéal de GNU.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Pourquoi ne pas faire une "
-"distribution GNU de Linux (sic) et l'appeler GNU/Linux ?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux "
+"(sic) et l'appeler GNU/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -385,131 +377,124 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Pourquoi ne pas simplement dire "
-"« Linux est le noyau de GNU » et distribuer une version existante 
quelconque "
-"de GNU/Linux sous le nom « GNU » ?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau "
+"de GNU » et distribuer une version existante quelconque de GNU/Linux sous 
le "
+"nom « GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Le projet GNU a-t-il condamné "
-"l'utilisation de Linux et s'y est-il opposé dans les premiers temps ?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et 
"
+"s'y est-il opposé dans les premiers temps ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps "
-"pour demander aux gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux "
+"gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">La convention GNU/[nom] doit-elle "
-"être appliquée à tous les programmes sous GPL ?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">La convention GNU/[nom] doit-elle être appliquée à "
+"tous les programmes sous GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, "
-"GNU ne devrait-il pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans 
son "
-"nom ?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-"
+"il pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Si j'installe les outils GNU sur "
-"Windows, cela signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows 
?</"
-"a>"
+"<a href=\"#othersys\">Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela "
+"signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Linux ne peut-il être utilisé "
-"sans GNU ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Quelle quantité du système GNU faut-"
-"il pour que le système soit GNU/Linux ?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le "
+"système soit GNU/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Existe-t-il des "
-"systèmes Linux [sic] complets sans GNU ?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Existe-t-il des systèmes Linux [sic] "
+"complets sans GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Pourquoi ne pas carrément appeler "
-"le système « Linux », et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme 
icône "
-"<cite>[posterboy]</cite> représentant notre communauté ?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Pourquoi ne pas carrément appeler le système "
+"« Linux », et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme icône <cite>"
+"[posterboy]</cite> représentant notre communauté ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">N'est-ce pas une erreur de "
-"notre part que de mettre sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette "
-"« GNU » ?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre "
+"sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette « GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvalds reconnaît-il "
-"que Linux est uniquement le noyau ?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est "
+"uniquement le noyau ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Pourquoi ne pas terminer le "
-"noyau GNU Hurd, publier le système GNU comme un tout, et arrêter de se "
-"demander comment appeler GNU/Linux ?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Pourquoi ne pas terminer le noyau GNU Hurd, publier "
+"le système GNU comme un tout, et arrêter de se demander comment appeler 
GNU/"
+"Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">La bataille est déjà perdue ; la société a "
-"pris sa décision et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y "
-"penser ?</a>"
+"<a href=\"#lost\">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa "
+"décision et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser 
?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">La société a pris sa décision et "
-"nous ne pouvons rien y changer, quel bien cela fait-il si je dis « GNU/"
-"Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">La société a pris sa décision et nous ne pouvons 
rien "
+"y changer, quel bien cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -517,51 +502,51 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Ne serait-il pas mieux d'appeler le "
-"système « Linux » et d'apprendre aux gens son origine réelle avec une "
-"explication tenant en 10 minutes ?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux 
» "
+"et d'apprendre aux gens son origine réelle avec une explication tenant en "
+"10 minutes ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Certaines personnes se moquent de "
-"vous quand vous leur demandez d'appeler le système GNU/Linux. Pourquoi "
-"s'exposer à ce traitement ?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Certaines personnes se moquent de vous quand vous "
+"leur demandez d'appeler le système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce "
+"traitement ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Certaines personnes vous condamnent "
-"quand vous leur demandez d'appeler le système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas "
-"du terrain en vous les aliénant ?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Certaines personnes vous condamnent quand vous leur "
+"demandez d'appeler le système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en "
+"vous les aliénant ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Quelle que soit votre contribution, est-"
-"ce légitime de renommer le système d'exploitation ?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de "
+"renommer le système d'exploitation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;"
 "GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#force\">N'est-ce pas mal de forcer les gens à "
-"appeler le système « GNU/Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#force\">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système 
"
+"« GNU/Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system &ldquo;"
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whynotsue\">Pourquoi ne pas assigner en "
-"justice les personnes qui appellent le système entier « Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#whynotsue\">Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui "
+"appellent le système entier « Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -569,19 +554,18 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Puisque vous étiez contre la "
-"« clause publicitaire » de la licence originale BSD exigeant de donner "
-"crédit à l'université de Californie, n'est-il pas hypocrite d'exiger la 
même "
-"chose pour le projet GNU ?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Puisque vous étiez contre la « clause 
publicitaire » "
+"de la licence originale BSD exigeant de donner crédit à l'université de "
+"Californie, n'est-il pas hypocrite d'exiger la même chose pour le projet "
+"GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Ne devriez-vous pas mettre quelque "
-"chose dans la GNU GPL pour obliger les gens à appeler le système « GNU 
» ?</"
-"a>"
+"<a href=\"#require\">Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU "
+"GPL pour obliger les gens à appeler le système « GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -589,34 +573,34 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Puisque vous n'avez pas réussi à "
-"mettre quelque chose dans la GNU GPL qui exige des utilisateurs qu'ils "
-"appellent le système « GNU », vous n'avez que ce que vous méritez ; 
pourquoi "
-"vous plaignez-vous maintenant ?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose "
+"dans la GNU GPL qui exige des utilisateurs qu'ils appellent le système "
+"« GNU », vous n'avez que ce que vous méritez ; pourquoi vous 
plaignez-vous "
+"maintenant ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Ne serait-il pas préférable "
-"pour vous de ne pas contredire ce que tant de gens croient ?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas "
+"contredire ce que tant de gens croient ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Puisque tant de gens "
-"l'appellent « Linux », cela ne leur donne-t-il pas raison ?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela 
ne "
+"leur donne-t-il pas raison ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">N'est-ce pas mieux d'appeler le "
-"système par un nom que les utilisateurs connaissent déjà ?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">N'est-ce pas mieux d'appeler le système par un nom "
+"que les utilisateurs connaissent déjà ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -624,10 +608,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Ce qui compte pour beaucoup de gens, "
-"c'est l'aspect pratique ou le gagnant de la compétition, pas les questions "
-"de bien ou de mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres "
-"moyens ?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect "
+"pratique ou le gagnant de la compétition, pas les questions de bien ou de "
+"mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens ?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: po/gnu-linux-faq.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/gnu-linux-faq.hr-diff.html       15 Sep 2017 10:07:14 -0000      1.23
+++ po/gnu-linux-faq.hr-diff.html       15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.24
@@ -1585,7 +1585,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/09/15 10:07:14 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gnu-linux-faq.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.hr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/gnu-linux-faq.hr.po      15 Sep 2017 11:28:32 -0000      1.32
+++ po/gnu-linux-faq.hr.po      15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.33
@@ -52,10 +52,10 @@
 "pitanja. Ovdje se nalaze najčešća pitanja i naši odgovori."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a href=\"#why\">Why do you call [-it-] {+the system we use+} GNU/Linux
+# | and not Linux?</a>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
@@ -66,10 +66,10 @@
 msgstr "<a href=\"#whycare\">Zašto je naziv važan?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux-] {+href=\"#what\">What is
+# | the real relationship between GNU+} and [-not Linux?</a>-] {+Linux</a>+}
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgstr "<a href=\"#why\">Zašto naziv GNU/Linux a ne Linux?</a>"
@@ -79,41 +79,40 @@
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Kako to da većina ljudi sustav zove "
-"&ldquo;Linuxom&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Kako to da većina ljudi sustav zove &ldquo;"
+"Linuxom&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Trebamo li uvijek reći &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; umjesto &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#always\">Trebamo li uvijek reći &ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto "
+"&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Bi li Linux bio jednako "
-"uspješan da nije bilo GNU-a?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Bi li Linux bio jednako uspješan da nije bilo GNU-a?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Ne bi li bilo bolje za zajednicu da ne "
-"razdvajate ljude ovim zahtjevom?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Ne bi li bilo bolje za zajednicu da ne razdvajate ljude "
+"ovim zahtjevom?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Ne podržava li Projekt GNU "
-"pravo na slobodu govora u kojoj pojedinac može nazivati sustav kako god 
želi?"
-"</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Ne podržava li Projekt GNU pravo na slobodu govora u 
"
+"kojoj pojedinac može nazivati sustav kako god želi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -121,17 +120,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Kako svi znaju za ulogu "
-"GNU-a u razvoju sustava, nije li &ldquo;GNU/&rdquo; u nazivu podrazumijevano?"
-"</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Kako svi znaju za ulogu GNU-a u razvoju sustava, "
+"nije li &ldquo;GNU/&rdquo; u nazivu podrazumijevano?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Kako ja znam ulogu GNU-"
-"a u sustavu, nije li nebitno koji naziv koristim?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Kako ja znam ulogu GNU-a u sustavu, nije li "
+"nebitno koji naziv koristim?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -139,25 +137,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Nije li kraćenje naziva &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; u &ldquo;Linux&rdquo; poput kraćenja naziva &ldquo;Microsoft "
-"Windows&rdquo; u &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Nije li kraćenje naziva &ldquo;GNU/Linux&rdquo; u "
+"&ldquo;Linux&rdquo; poput kraćenja naziva &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; u "
+"&ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Nije li GNU skup programerskih alata "
-"uključenih u Linux?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Nije li GNU skup programerskih alata uključenih u 
Linux?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Koja je razlika između "
-"operativnog sustava i jezgre?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Koja je razlika između operativnog sustava i jezgre?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -165,8 +163,8 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Jezgra sustava je poput temelja kuće. "
-"Kako kuća može biti skoro završena ako nema temelje?</a>"
+"<a href=\"#house\">Jezgra sustava je poput temelja kuće. Kako kuća može 
biti "
+"skoro završena ako nema temelje?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
@@ -177,10 +175,16 @@
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Nije li pisanje jezgre "
-"najopsežniji posao u operativnom sustavu?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Nije li pisanje jezgre najopsežniji posao u "
+"operativnom sustavu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | [-Since everyone knows GNU's role in developing the-]{+<a
+# | href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating+} system, [-doesn't
+# | the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>-] {+if I can't get
+# | something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
@@ -199,11 +203,13 @@
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Cijeli sustav nazivamo prema "
-"jezgri, Linuxu. Nije li uobičajeno nazvati operativni sustav prema jezgri?</"
-"a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Cijeli sustav nazivamo prema jezgri, Linuxu. Nije "
+"li uobičajeno nazvati operativni sustav prema jezgri?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the-]
+# | {+href=\"#feel\">Can another+} system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>-]
+# | {+have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system "
@@ -220,49 +226,56 @@
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"jest da je predugačak.  A da predložite kraći naziv?</a>"
+"<a href=\"#long\">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest da je "
+"predugačak.  A da predložite kraći naziv?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead-]
+# | {+href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo;
+# | (instead+} of [-&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
+#| "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Zašto pišete &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; umjesto &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Zašto pišete &ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto &ldquo;"
+"GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"jest da je predugačak. Zašto bih se mučio izgovarajući 
&ldquo;GNU/&rdquo;?</"
-"a>"
+"<a href=\"#long2\">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest da je "
+"predugačak. Zašto bih se mučio izgovarajući &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#long\">The problem with-] {+href=\"#long3\">Unfortunately,+}
+# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is [-that it is too long.  How about
+# | recommending-] {+five syllables. People won't use such a long term.
+# | Shouldn't you find+} a shorter [-name?</a>-] {+one?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
+#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
+#| "too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"jest da je predugačak.  A da predložite kraći naziv?</a>"
+"<a href=\"#long\">Problem s nazivom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; jest da je "
+"predugačak.  A da predložite kraći naziv?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">S obzirom na to da je Linux tuđi "
-"doprinos, bi li bilo pogrešno nazivati sustav samo &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">S obzirom na to da je Linux tuđi doprinos, bi li bilo "
+"pogrešno nazivati sustav samo &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -271,10 +284,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Ukoliko želim koristiti "
-"naziv &ldquo;Linux&rdquo; u nazivu proizvoda, moram platiti naknadu. Odnosi "
-"li se to i na naziv &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?  Je li pogrešno koristiti naziv 
"
-"&ldquo;GNU&rdquo; bez &ldquo;Linuxa&rdquo;,kako bih izbjegao naknadu?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Ukoliko želim koristiti naziv &ldquo;Linux&rdquo; "
+"u nazivu proizvoda, moram platiti naknadu. Odnosi li se to i na naziv &ldquo;"
+"GNU/Linux&rdquo;?  Je li pogrešno koristiti naziv &ldquo;GNU&rdquo; bez "
+"&ldquo;Linuxa&rdquo;,kako bih izbjegao naknadu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -283,10 +296,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Danas mnogi drugi projekti pridonose "
-"sustavu, uključujući TeX, X11, Apache, Perl i mnoge druge programe. "
-"Slijedeći vaše argumente, ne bismo li trebali i njima dati priznanje u "
-"nazivu? (No to bi dovelo do apsurdno dugačkog naziva.) </a>"
+"<a href=\"#many\">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu, uključujući 
"
+"TeX, X11, Apache, Perl i mnoge druge programe. Slijedeći vaše argumente, ne 
"
+"bismo li trebali i njima dati priznanje u nazivu? (No to bi dovelo do "
+"apsurdno dugačkog naziva.) </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -294,17 +307,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Danas mnogi drugi projekti pridonose "
-"sustavu, no oni ne inzistiraju na nazivu XYZ/Linux. Zašto bi GNU trebao "
-"imati drugačiji tretman?</a>"
+"<a href=\"#others\">Danas mnogi drugi projekti pridonose sustavu, no oni ne "
+"inzistiraju na nazivu XYZ/Linux. Zašto bi GNU trebao imati drugačiji 
tretman?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">Danas je GNU samo mali dio sustava, "
-"zašto bismo ga trebali spominjati?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">Danas je GNU samo mali dio sustava, zašto bismo ga "
+"trebali spominjati?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -312,61 +325,68 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Danas mnoge tvrtke "
-"pridonose sustavu, ne znači li to da bismo ga trebali nazivati GNU/Red&nbsp;"
-"Hat/Novell/Linux?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Danas mnoge tvrtke pridonose sustavu, ne znači li 
"
+"to da bismo ga trebali nazivati GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Zašto pišete &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; umjesto &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Zašto pišete &ldquo;GNU/Linux&rdquo; umjesto &ldquo;"
+"GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\"> Zašto &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, a "
-"ne &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\"> Zašto &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, a ne &ldquo;Linux/"
+"GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#distronames\">My distro is called-]
+# | {+href=\"#distronames0\">My distro's developers call it+} &ldquo;Foobar
+# | [-Linux&rdquo;; doesn't-] {+Linux&rdquo;, but+} that [-show it's really
+# | Linux?</a>-] {+doesn't say anything about what the system consists of. 
+# | Why shouldn't they call it whatever they like?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;"
-#| "Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux?</a>"
+#| "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
+#| "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Moja distribucija se zove "
-"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Moja distribucija se zove &ldquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;; ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Moja distribucija se zove "
-"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Moja distribucija se zove &ldquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;; ne pokazuje li to da je uistinu Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar
+# | Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;?</a>-] {+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames1\">My distro's official "
-#| "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
-#| "anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
+#| "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Službeni naziv moje "
-"distribucije je &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; nije li pogrešno nazivati ju "
-"ičim drugim osim &ldquo;Linuxom&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Službeni naziv moje distribucije je &ldquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;; nije li pogrešno nazivati ju ičim drugim osim &ldquo;"
+"Linuxom&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -374,9 +394,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Ne bi li bilo efektnije tražiti "
-"tvrtke poput Mandrakea, Red Hata i IBM-a da nazivaju svoje distribucije "
-"&ldquo;GNU/Linuxom&rdquo; umjesto zahtijevanja toga od pojedinaca?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Ne bi li bilo efektnije tražiti tvrtke poput "
+"Mandrakea, Red Hata i IBM-a da nazivaju svoje distribucije &ldquo;GNU/"
+"Linuxom&rdquo; umjesto zahtijevanja toga od pojedinaca?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -384,17 +404,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Ne bi li bilo bolje sačuvati naziv "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; za distribucije koje su u potpunosti slobodan "
-"softver? Naposlijetku, to i jest ideal GNU-a.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Ne bi li bilo bolje sačuvati naziv &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; za distribucije koje su u potpunosti slobodan softver? "
+"Naposlijetku, to i jest ideal GNU-a.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Zašto ne napravite GNU distribuciju "
-"Linuxa (sic) i ne nazovete ju GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Zašto ne napravite GNU distribuciju Linuxa (sic) i ne "
+"nazovete ju GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -402,112 +422,121 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Zašto jednostavno ne kažete da je "
-"&ldquo;Linux GNU-ova jezgra&rdquo; i ne izdate neke već postojeće verzije "
-"GNU/Linux-a pod imenom &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Zašto jednostavno ne kažete da je &ldquo;Linux 
GNU-ova "
+"jezgra&rdquo; i ne izdate neke već postojeće verzije GNU/Linux-a pod imenom 
"
+"&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Je li Projekt GNU osuđivao i protivio "
-"se upotrebi Linuxa u ranim danima?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Je li Projekt GNU osuđivao i protivio se upotrebi "
+"Linuxa u ranim danima?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Zašto ste čekali toliko vremena da "
-"zatražite od ljudi korištenje naziva GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Zašto ste čekali toliko vremena da zatražite od ljudi "
+"korištenje naziva GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Bi li se pravilo o nazivu GNU/"
-"[naziv] trebalo slijediti u svim programima koji su pod licencom GPL?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Bi li se pravilo o nazivu GNU/[naziv] trebalo "
+"slijediti u svim programima koji su pod licencom GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">S obzirom na to da dobar dio GNU-a potječe "
-"iz Unixa, ne bi li GNU trebao odati priznanje Unixu koristeći &ldquo;"
-"Unix&rdquo; u nazivu?</a>"
+"<a href=\"#unix\">S obzirom na to da dobar dio GNU-a potječe iz Unixa, ne bi 
"
+"li GNU trebao odati priznanje Unixu koristeći &ldquo;Unix&rdquo; u nazivu?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Trebamo li također govoriti &ldquo;GNU/"
-"BSD&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#bsd\">Trebamo li također govoriti &ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Ako instaliram GNU-ove alate pod "
-"Windowsima, znači li to da imam sustav GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Ako instaliram GNU-ove alate pod Windowsima, znači li "
+"to da imam sustav GNU/Windows?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Ne može li se Linux "
-"upotrebljavati bez GNU-a?</a>"
+"<a href=\"#justlinux\">Ne može li se Linux upotrebljavati bez GNU-a?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#howerror\">How did it come about that most people call-]
+# | {+href=\"#howmuch\">How much of+} the {+GNU+} system
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;?</a>-] {+is needed for the system to be
+# | GNU/Linux?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most "
-#| "people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the "
+#| "system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Kako to da većina ljudi sustav zove "
-"&ldquo;Linuxom&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Kako to da većina ljudi sustav zove &ldquo;"
+"Linuxom&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems {+[sic]+}
+# | without GNU?</a>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there "
-#| "complete Linux systems without GNU?</a>"
+#| "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems without "
+#| "GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Postoje li "
-"potpuni sustavi Linuxa, bez GNU-a?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Postoje li potpuni sustavi Linuxa, bez GNU-a?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Zašto ne zvati sustav &ldquo;"
-"Linux&rdquo; i ojačati ulogu Linusa Torvaldsa kao predstavnika 
zajednice?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Zašto ne zvati sustav &ldquo;Linux&rdquo; i ojačati "
+"ulogu Linusa Torvaldsa kao predstavnika zajednice?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Nije li pogrešno označavati "
-"djelo Linusa Torvaldsa kao GNU?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Nije li pogrešno označavati djelo Linusa Torvaldsa "
+"kao GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Slaže li se Linus Torvalds u "
-"označavanju Linuxa samo kao jezgre?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Slaže li se Linus Torvalds u označavanju Linuxa "
+"samo kao jezgre?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | [-Why-]{+<a href=\"#finishhurd\">Why+} not [-make a-] {+finish the+} GNU
+# | [-distribution of Linux (sic)-] {+Hurd kernel, release the GNU system as a
+# | whole,+} and {+forget the question of what to+} call [-that GNU/Linux?
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>-] {+GNU/Linux?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
@@ -526,18 +555,16 @@
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Bitka je već izgubljena&mdash;društvo je "
-"donijelo odluku koju ne možemo promijeniti, čemu uopće razmišljati o 
tome?</"
-"a>"
+"<a href=\"#lost\">Bitka je već izgubljena&mdash;društvo je donijelo odluku "
+"koju ne možemo promijeniti, čemu uopće razmišljati o tome?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Društvo je donijelo odluku koju ne "
-"možemo promijeniti, koju razliku čini ako ja kažem 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</"
-"a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Društvo je donijelo odluku koju ne možemo 
promijeniti, "
+"koju razliku čini ako ja kažem &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -545,34 +572,32 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Ne bi li bilo bolje zvati sustav "
-"&ldquo;Linuxom&rdquo; i onda u nekoliko minuta objasniti ljudima njegovo "
-"porijeklo?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Ne bi li bilo bolje zvati sustav &ldquo;Linuxom&rdquo; "
+"i onda u nekoliko minuta objasniti ljudima njegovo porijeklo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Neki ljudi vam se smiju kada im "
-"kažete da bi sustav trebali zvati GNU/Linux. Zašto se sami podvrgavate "
-"ismijavanju?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Neki ljudi vam se smiju kada im kažete da bi sustav "
+"trebali zvati GNU/Linux. Zašto se sami podvrgavate ismijavanju?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Neki ljudi vas osuđuju kada ih "
-"tražite da sustav zovu GNU/Linux. Ne gubite li njihovim otuđivanjem?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Neki ljudi vas osuđuju kada ih tražite da sustav zovu 
"
+"GNU/Linux. Ne gubite li njihovim otuđivanjem?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Bez obzira na vaš doprinos, je li "
-"legitimno preimenovati operativni sustav?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Bez obzira na vaš doprinos, je li legitimno preimenovati 
"
+"operativni sustav?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -596,18 +621,17 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">S obzirom na to da ste se "
-"protivili prvotnoj licenci BSD koja je tražila da se odaje priznanje "
-"Sveučilištu u Kaliforniji, nije li licemjerno zahtijevati priznanje za "
-"Projekt GNU?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">S obzirom na to da ste se protivili prvotnoj licenci "
+"BSD koja je tražila da se odaje priznanje Sveučilištu u Kaliforniji, nije 
li "
+"licemjerno zahtijevati priznanje za Projekt GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Ne biste li trebali dodati nešto u "
-"GNU GPL čime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#require\">Ne biste li trebali dodati nešto u GNU GPL čime bi "
+"ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -615,27 +639,31 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">S obzirom na to da niste uspjeli "
-"dodati nešto u GNU GPL čime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;"
-"GNU&rdquo;, zaslužili ste što ste dobili; zašto se sada žalite?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">S obzirom na to da niste uspjeli dodati nešto u GNU GPL 
"
+"čime bi ljudi bili primorani zvati sustav &ldquo;GNU&rdquo;, zaslužili ste "
+"što ste dobili; zašto se sada žalite?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Ne bi li bilo bolje da ne "
-"proturječite onome što većina ljudi vjeruje?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Ne bi li bilo bolje da ne proturječite onome što "
+"većina ljudi vjeruje?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Kako većina ljudi koristi "
-"naziv &ldquo;Linux&rdquo;, ne čini li ga to ispravnim?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Kako većina ljudi koristi naziv &ldquo;"
+"Linux&rdquo;, ne čini li ga to ispravnim?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | [-Isn't-]{+<a href=\"#knownname\">Isn't+} it [-wrong to force people-]
+# | {+better+} to call the system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>-]
+# | {+by the name most users already know?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/"
@@ -649,21 +677,24 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#winning\">Many people care about what's "
-#| "convenient or who's winning, not about arguments of right or wrong.  "
-#| "Couldn't you get more of their support by a different road?</a>"
+#| "<a href=\"#winning\">Many people care about what's convenient or who's "
+#| "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
+#| "their support by a different road?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#winning\">Many people care about what's convenient or who's "
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Većina ljudi mari za ono što je "
-"prikladno ili tko pobjeđuje, a ne mare za rasprave o pravom ili krivom. Ne "
-"biste li imali više podrške da probate na drugačiji način?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Većina ljudi mari za ono što je prikladno ili tko "
+"pobjeđuje, a ne mare za rasprave o pravom ili krivom. Ne biste li imali 
više "
+"podrške da probate na drugačiji način?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | Why do you call [-it-] {+the system we use+} GNU/Linux and not Linux?
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
@@ -742,6 +773,9 @@
 "prepozna praktičnu važnost tih ideala</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-Why do you call it GNU/Linux-]{+What is the real relationship between
+# | GNU+} and [-not-] Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#why\">#why</a>)</span>-] {+href=\"#what\">#what</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
@@ -1331,6 +1365,12 @@
 msgstr "Ne, mnoge komponente zahtijevaju mnogo truda."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-Since everyone knows GNU's role in developing the-]{+How can GNU be an
+# | operating+} system, [-doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go
+# | without saying?-] {+if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and
+# | install it?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
@@ -1426,6 +1466,10 @@
 "Linux&rdquo; ili &ldquo;Linux, jezgra.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-Isn't it wrong to force people to call the-]{+Can another+} system
+# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?-] {+have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?+}
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#force\">#force</a>)</span>-] {+href=\"#feel\">#feel</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/"
@@ -1478,6 +1522,11 @@
 "razloga</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead-]{+How about calling
+# | the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead+} of [-&ldquo;GNU Linux&rdquo;?-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#long1\">#long1</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
@@ -1526,6 +1575,11 @@
 "kako biste prepoznali naš rad?"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-The problem with-]{+Unfortunately,+} &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is [-that
+# | it is too long.  How about recommending-] {+five syllables. People won't
+# | use such a long term. Shouldn't you find+} a shorter [-name?-] {+one?+}
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#long\">#long</a>)</span>-] {+href=\"#long3\">#long3</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
@@ -1904,6 +1958,13 @@
 "potpunosti i time se kompletni sustav naizgled čini kao Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | My [-distro is called-] {+distro's developers call it+} &ldquo;Foobar
+# | [-Linux&rdquo;; doesn't-] {+Linux&rdquo;, but+} that [-show it's really
+# | Linux?-] {+doesn't say anything about what the system consists of.  Why
+# | shouldn't they call it whatever they like?+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
@@ -1958,6 +2019,10 @@
 "distribucija, učiniti isto."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to
+# | call the distro anything but [-&ldquo;Linux&rdquo;?-] {+&ldquo;Foobar
+# | Linux&rdquo;?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
@@ -2568,6 +2633,9 @@
 "bi se pokazala razlika između tih malih platformi i GNU/Linuxa."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | Are there complete Linux systems {+[sic]+} without GNU? <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-"
@@ -2582,6 +2650,10 @@
 "id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
+# | There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an
+# | example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo;
+# | [-systems.-] {+systems, just as it is a mistake to call GNU a
+# | &ldquo;Linux&rdquo; system.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
@@ -2618,6 +2690,10 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-Why do you call it GNU/Linux and not Linux?-]{+How much of the GNU
+# | system is needed for the system to be GNU/Linux?+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#why\">#why</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
@@ -2761,6 +2837,12 @@
 "(ili GNU) za više informacija.&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | Why not [-make a-] {+finish the+} GNU [-distribution of Linux (sic)-]
+# | {+Hurd kernel, release the GNU system as a whole,+} and {+forget the
+# | question of what to+} call [-that-] GNU/Linux? <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
@@ -3077,6 +3159,10 @@
 "Mi samo tražimo da nam odate priznanje koje zaslužujemo."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | Please note that there are at least <a [-href=\"/philosophy/bsd.html\">-]
+# | {+href=\"/licenses/bsd.html\">+} two different BSD licenses</a>.  For
+# | clarity's sake, please don't use the term &ldquo;BSD license&rdquo;
+# | without specifying which one.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please note that there are at least <a href=\"/philosophy/bsd.html\"> two "
@@ -3161,6 +3247,11 @@
 msgstr "Ne smatramo da popularnost grešku čini istinom."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | Isn't it [-wrong to force people-] {+better+} to call the system
+# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?-] {+by the name most users already know?+}
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#force\">#force</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#knownname\">#knownname</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/"
@@ -3195,6 +3286,11 @@
 "\">#winning</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
+# | To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
+# | approach to life.  Non-free software is an example of that amoral approach
+# | and thrives on it.  [-So-]  {+Thus,+} in the long run it [-is-] {+would
+# | be+} self-defeating for us to [-bow to-] {+adopt+} that approach.  We will
+# | continue talking in terms of right and wrong.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral "
@@ -3264,6 +3360,8 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">PROČITAJME za prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, [-2013-] {+2013,
+# | 2014, 2015, 2016, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software "
@@ -3276,6 +3374,11 @@
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: po/gnu-linux-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/gnu-linux-faq.it.po      15 Sep 2017 11:28:32 -0000      1.34
+++ po/gnu-linux-faq.it.po      15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.35
@@ -55,60 +55,56 @@
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Perché lo chiamate GNU/Linux e non Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\">Perché lo chiamate GNU/Linux e non Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\">Perché il nome è così importante?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">Perché il nome è così importante?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Qual è la vera relazione tra GNU e Linux?</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#what\">Qual è la vera relazione tra GNU e Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Perché la maggior parte della gente "
-"chiama il sistema &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Perché la maggior parte della gente chiama il sistema "
+"&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Dobbiamo sempre dire &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; al posto di &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#always\">Dobbiamo sempre dire &ldquo;GNU/Linux&rdquo; al posto di "
+"&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Avrebbe Linux ottenuto lo "
-"stesso successo senza GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Avrebbe Linux ottenuto lo stesso successo senza GNU?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Non sarebbe meglio per la comunità non "
-"chiedere qualcosa di così divisivo?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Non sarebbe meglio per la comunità non chiedere qualcosa 
"
+"di così divisivo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Se il Progetto GNU difende le "
-"libertà dell'individuo, perché non supporta la libertà di parola e quindi 
di "
+"<a href=\"#freespeech\">Se il Progetto GNU difende le libertà "
+"dell'individuo, perché non supporta la libertà di parola e quindi di "
 "chiamare il sistema a suo piacimento?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -117,17 +113,17 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Visto che tutti conoscono "
-"il ruolo di GNU nello sviluppo del sistema, c'è davvero bisogno di "
-"specificare la parola &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Visto che tutti conoscono il ruolo di GNU nello "
+"sviluppo del sistema, c'è davvero bisogno di specificare la parola &ldquo;"
+"GNU/&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Visto che conosco il "
-"ruolo di GNU nel sistema, che importa come lo chiamo?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Visto che conosco il ruolo di GNU nel sistema, "
+"che importa come lo chiamo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -135,8 +131,8 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Accorciare &ldquo;GNU/Linux&rdquo; a "
-"&ldquo;Linux&rdquo; non è la stessa cosa che accorciare &ldquo;Microsoft "
+"<a href=\"#windows\">Accorciare &ldquo;GNU/Linux&rdquo; a &ldquo;"
+"Linux&rdquo; non è la stessa cosa che accorciare &ldquo;Microsoft "
 "Windows&rdquo; a &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -144,16 +140,16 @@
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Non è forse GNU una raccolta di utilità "
-"di sviluppo incluse con Linux?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Non è forse GNU una raccolta di utilità di sviluppo "
+"incluse con Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Qual è la differenza tra un "
-"sistema operativo ed un kernel?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Qual è la differenza tra un sistema operativo ed un "
+"kernel?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -161,91 +157,84 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Il kernel di un sistema è come le "
-"fondamenta di una casa. Come può una casa essere quasi completa quando manca 
"
-"di fondamenta?</a>"
+"<a href=\"#house\">Il kernel di un sistema è come le fondamenta di una casa. 
"
+"Come può una casa essere quasi completa quando manca di fondamenta?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Non è forse il kernel il cervello del "
-"sistema?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Non è forse il kernel il cervello del sistema?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Non è forse la scrittura del "
-"kernel la parte più impegnativa nella creazione di un sistema operativo?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Non è forse la scrittura del kernel la parte più "
+"impegnativa nella creazione di un sistema operativo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Come può GNU essere un "
-"sistema operativo, se non posso scaricare qualcosa chiamato &ldquo;"
-"GNU&rdquo; ed installarlo?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Come può GNU essere un sistema operativo, se non 
"
+"posso scaricare qualcosa chiamato &ldquo;GNU&rdquo; ed installarlo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Stiamo chiamando l'intero "
-"sistema come il kernel, Linux. Non è normale dare lo stesso nome del kernel "
-"al sistema operativo?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Stiamo chiamando l'intero sistema come il kernel, "
+"Linux. Non è normale dare lo stesso nome del kernel al sistema 
operativo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Può un altro sistema &ldquo;sembrare "
-"Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Può un altro sistema &ldquo;sembrare Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Il problema di &ldquo;GNU/Linux&rdquo; è "
-"che è troppo lungo. Perché non cercare un nome più corto?</a>"
+"<a href=\"#long\">Il problema di &ldquo;GNU/Linux&rdquo; è che è troppo "
+"lungo. Perché non cercare un nome più corto?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">E utilizzare il termine &ldquo;"
-"GliNUx&rdquo; (invece di &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
+"<a href=\"#long1\">E utilizzare il termine &ldquo;GliNUx&rdquo; (invece di "
+"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Il problema di &ldquo;GNU/Linux&rdquo; è "
-"che è troppo lungo. Perché perdere tempo a dire &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Il problema di &ldquo;GNU/Linux&rdquo; è che è troppo "
+"lungo. Perché perdere tempo a dire &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Sfortunatamente, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"ha cinque sillabe. La gente non vuole usare un termine così lungo. Perché "
-"non trovarne un più corto?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Sfortunatamente, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ha cinque "
+"sillabe. La gente non vuole usare un termine così lungo. Perché non 
trovarne "
+"un più corto?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Visto che Linux è un componente "
-"secondario, sarebbe sbagliato chiamare il sistema semplicemente &ldquo;"
-"GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Visto che Linux è un componente secondario, sarebbe "
+"sbagliato chiamare il sistema semplicemente &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -254,10 +243,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Sarei costretto a pagare i "
-"diritti se usassi il nome &ldquo;Linux&rdquo; nel nome del mio prodotto e "
-"sarebbe lo stesso se usassi &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. È sbagliato se uso "
-"&ldquo;GNU&rdquo; senza &ldquo;Linux&rdquo;, per evitare di pagare?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Sarei costretto a pagare i diritti se usassi il "
+"nome &ldquo;Linux&rdquo; nel nome del mio prodotto e sarebbe lo stesso se "
+"usassi &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. È sbagliato se uso &ldquo;GNU&rdquo; senza "
+"&ldquo;Linux&rdquo;, per evitare di pagare?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -266,10 +255,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Molti altri progetti hanno contribuito al "
-"sistema per renderlo quello che è oggi: TeX, X11, Apache e Perl per citarne "
-"solo alcuni. Secondo il vostro ragionamento, non dovremmo dare credito anche "
-"a loro, anche se il risultato sarebbe un nome ridicolmente lungo?</a>"
+"<a href=\"#many\">Molti altri progetti hanno contribuito al sistema per "
+"renderlo quello che è oggi: TeX, X11, Apache e Perl per citarne solo alcuni. 
"
+"Secondo il vostro ragionamento, non dovremmo dare credito anche a loro, "
+"anche se il risultato sarebbe un nome ridicolmente lungo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -277,17 +266,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Molti altri progetti hanno contribuito "
-"a rendere il sistema quello che è oggi ma non insistono nel chiamare il "
-"sistema XYZ/Linux. Perché trattare GNU in maniera diversa?</a>"
+"<a href=\"#others\">Molti altri progetti hanno contribuito a rendere il "
+"sistema quello che è oggi ma non insistono nel chiamare il sistema XYZ/"
+"Linux. Perché trattare GNU in maniera diversa?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU ormai è solo una piccola "
-"porzione del sistema, perché menzionarlo?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU ormai è solo una piccola porzione del sistema, "
+"perché menzionarlo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -295,25 +284,25 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Molte aziende hanno "
-"contribuito a rendere il sistema quello che è oggi; dovremmo allora "
-"chiamarlo GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Molte aziende hanno contribuito a rendere il "
+"sistema quello che è oggi; dovremmo allora chiamarlo 
GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/"
+"Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Perché scrivete &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; al posto di &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Perché scrivete &ldquo;GNU/Linux&rdquo; al posto di "
+"&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Perché &ldquo;GNU/Linux&rdquo; al "
-"posto di &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Perché &ldquo;GNU/Linux&rdquo; al posto di &ldquo;"
+"Linux/GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -321,18 +310,17 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">La mia distribuzione si "
-"chiama &ldquo;... Linux&rdquo;; ma questo non dà informazioni sul contenuto "
-"del sistema. Perché non possono chiamarla come desiderano?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">La mia distribuzione si chiama &ldquo;... "
+"Linux&rdquo;; ma questo non dà informazioni sul contenuto del sistema. "
+"Perché non possono chiamarla come desiderano?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">La mia distribuzione si "
-"chiama &ldquo;... Linux&rdquo;; non è questo abbastanza per provare che si "
-"tratta di Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">La mia distribuzione si chiama &ldquo;... "
+"Linux&rdquo;; non è questo abbastanza per provare che si tratta di 
Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -340,9 +328,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Il nome ufficiale della mia "
-"distribuzione è &ldquo;Qualcosa Linux&rdquo;; non è sbagliato chiamarlo "
-"qualcosa che non sia &ldquo;Qualcosa Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Il nome ufficiale della mia distribuzione è 
&ldquo;"
+"Qualcosa Linux&rdquo;; non è sbagliato chiamarlo qualcosa che non sia 
&ldquo;"
+"Qualcosa Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -350,9 +338,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Non sarebbe più efficace chiedere "
-"ad aziende come Mandrake, Red Hat e IBM di chiamare le loro distribuzioni "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; invece di chiederlo ai singoli utenti?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Non sarebbe più efficace chiedere ad aziende come "
+"Mandrake, Red Hat e IBM di chiamare le loro distribuzioni &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; invece di chiederlo ai singoli utenti?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -360,17 +348,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Non sarebbe meglio riservare il nome "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; alle distribuzioni puramente libere? D'altra parte, "
-"è questo l'ideale di GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Non sarebbe meglio riservare il nome &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; alle distribuzioni puramente libere? D'altra parte, è questo "
+"l'ideale di GNU.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Perché non creare una distribuzione "
-"GNU di Linux (sic) e chiamare quella GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Perché non creare una distribuzione GNU di Linux (sic) "
+"e chiamare quella GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -378,129 +366,121 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Perché non dire che &ldquo;Linux è "
-"il kernel di GNU&rdquo; e rilasciare una versione esistente di GNU/Linux con "
-"il nome &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Perché non dire che &ldquo;Linux è il kernel di "
+"GNU&rdquo; e rilasciare una versione esistente di GNU/Linux con il nome "
+"&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Il Progetto GNU si è per caso opposto "
-"all'uso di Linux nei primi tempi?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Il Progetto GNU si è per caso opposto all'uso di Linux "
+"nei primi tempi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Perché avete aspettato così tanto prima di "
-"chiedere alla gente di usare il nome GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Perché avete aspettato così tanto prima di chiedere alla "
+"gente di usare il nome GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Sarebbe giusto applicare la "
-"convenzione GNU/[nome] a tutti i programmi rilasciati sotto licenza GPL?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Sarebbe giusto applicare la convenzione GNU/[nome] a "
+"tutti i programmi rilasciati sotto licenza GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Visto che GNU deriva da Unix, non dovrebbe "
-"&ldquo;Unix&rdquo; essere parte del suo nome?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Visto che GNU deriva da Unix, non dovrebbe &ldquo;"
+"Unix&rdquo; essere parte del suo nome?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Dovremmo allora dire anche &ldquo;GNU/"
-"BSD&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">Dovremmo allora dire anche &ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Se installo i programmi GNU su "
-"Windows, significa questo che sto eseguendo un sistema GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Se installo i programmi GNU su Windows, significa "
+"questo che sto eseguendo un sistema GNU/Windows?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Non può Linux essere usato senza "
-"GNU?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Non può Linux essere usato senza GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Quanto del sistema GNU deve essere "
-"presente affinché il sistema si debba chiamare GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Quanto del sistema GNU deve essere presente affinché il 
"
+"sistema si debba chiamare GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Ci sono "
-"programmi Linux [sic] funzionanti che non fanno uso di GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Ci sono programmi Linux [sic] funzionanti "
+"che non fanno uso di GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Perché non chiamare il sistema "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, e rafforzare il ruolo di Linus Torvalds come volto "
-"della nostra comunità?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Perché non chiamare il sistema &ldquo;Linux&rdquo;, e 
"
+"rafforzare il ruolo di Linus Torvalds come volto della nostra comunità?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Non è sbagliato chiamare \"GNU"
-"\" il frutto del lavoro di Linus Torvalds?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Non è sbagliato chiamare \"GNU\" il frutto del "
+"lavoro di Linus Torvalds?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">È d'accordo Linus Torvalds "
-"sul fatto che Linux sia solo il kernel?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">È d'accordo Linus Torvalds sul fatto che Linux sia "
+"solo il kernel?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Perché non completare il kernel "
-"GNU Hurd, rilasciare il sistema GNU per intero e lasciar perdere la "
-"questione di GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Perché non completare il kernel GNU Hurd, rilasciare 
"
+"il sistema GNU per intero e lasciar perdere la questione di GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">La battaglia è già persa &mdash; la società "
-"ha fatto la sua scelta e non possiamo cambiarla, perché perdere tempo a "
-"pensarci?</a>"
+"<a href=\"#lost\">La battaglia è già persa &mdash; la società ha fatto la "
+"sua scelta e non possiamo cambiarla, perché perdere tempo a pensarci?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">La società ha fatto la sua scelta e "
-"non possiamo cambiarla, cosa cambierebbe anche se dicessi &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">La società ha fatto la sua scelta e non possiamo "
+"cambiarla, cosa cambierebbe anche se dicessi &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -508,35 +488,35 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Non sarebbe meglio chiamare il "
-"sistema &ldquo;Linux&rdquo; e insegnare alla gente le sue vere origini con "
-"una presentazione da dieci minuti?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Non sarebbe meglio chiamare il sistema &ldquo;"
+"Linux&rdquo; e insegnare alla gente le sue vere origini con una "
+"presentazione da dieci minuti?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">C'è della gente che ti ride in "
-"faccia appena le chiedi di chiamare il sistema GNU/Linux. Perché trovarsi in 
"
-"questa situazione?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">C'è della gente che ti ride in faccia appena le "
+"chiedi di chiamare il sistema GNU/Linux. Perché trovarsi in questa "
+"situazione?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">C'è della gente che ti dà del "
-"fanatico appena le chiedi di chiamare il sistema GNU/Linux. Non è alienare "
-"questa gente deleterio alla vostra causa?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">C'è della gente che ti dà del fanatico appena le "
+"chiedi di chiamare il sistema GNU/Linux. Non è alienare questa gente "
+"deleterio alla vostra causa?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Indipendentemente da quello che avete "
-"contribuito, vi sembra giusto rinominare l'intero sistema operativo?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Indipendentemente da quello che avete contribuito, vi "
+"sembra giusto rinominare l'intero sistema operativo?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -560,19 +540,18 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Visto che vi siete opposti alla "
-"clausola pubblicitaria della licenza BSD originale che dava credito "
-"all'Università della California, non vi sembra ipocrita chiedere credito per 
"
-"il progetto GNU?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Visto che vi siete opposti alla clausola "
+"pubblicitaria della licenza BSD originale che dava credito all'Università "
+"della California, non vi sembra ipocrita chiedere credito per il progetto "
+"GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Non sarebbe meglio che metteste "
-"qualcosa nella GNU GPL per richiedere alla gente di chiamare il sistema "
-"&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#require\">Non sarebbe meglio che metteste qualcosa nella GNU GPL "
+"per richiedere alla gente di chiamare il sistema &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -580,35 +559,33 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Non avete voluto mettere nulla nella "
-"GNU GPL per richiedere alla gente di chiamare il sistema &ldquo;GNU&rdquo;, "
-"peggio per voi; cos'altro è che volete?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Non avete voluto mettere nulla nella GNU GPL per "
+"richiedere alla gente di chiamare il sistema &ldquo;GNU&rdquo;, peggio per "
+"voi; cos'altro è che volete?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Non sarebbe meglio che la "
-"smetteste di contraddire quello che tanta gente crede?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Non sarebbe meglio che la smetteste di contraddire "
+"quello che tanta gente crede?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Tanta gente lo chiama &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, non è forse questo un buon motivo perché sia il nome 
giusto?</"
-"a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Tanta gente lo chiama &ldquo;Linux&rdquo;, non è "
+"forse questo un buon motivo perché sia il nome giusto?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">Non sarebbe meglio continuare a "
-"chiamare il sistema con il nome che la maggior parte dei suoi utenti già "
-"conosce?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">Non sarebbe meglio continuare a chiamare il sistema "
+"con il nome che la maggior parte dei suoi utenti già conosce?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -616,9 +593,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Molta gente ragiona in termini di "
-"vincitori e perdenti, non di giusto e sbagliato. Non potreste cambiare "
-"approccio così da ottenere più supporto da loro?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Molta gente ragiona in termini di vincitori e perdenti, "
+"non di giusto e sbagliato. Non potreste cambiare approccio così da ottenere "
+"più supporto da loro?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: po/gnu-linux-faq.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/gnu-linux-faq.ja-diff.html       15 Sep 2017 10:07:14 -0000      1.3
+++ po/gnu-linux-faq.ja-diff.html       15 Sep 2017 12:00:04 -0000      1.4
@@ -1570,7 +1570,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/09/15 10:07:14 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- po/gnu-linux-faq.ja.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.73
+++ po/gnu-linux-faq.ja.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.74
@@ -49,15 +49,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"#why\">なぜそれをGNU/Linuxと呼びLinuxと呼ばないのです"
-"か?</a>"
+msgstr "<a 
href=\"#why\">なぜそれをGNU/Linuxと呼びLinuxと呼ばないのですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
@@ -65,55 +61,51 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"#why\">なぜそれをGNU/Linuxと呼びLinuxと呼ばないのです"
-"か?</a>"
+msgstr "<a 
href=\"#why\">なぜそれをGNU/Linuxと呼びLinuxと呼ばないのですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">どのようにして、ほとんどの人がそのシ"
-"ステム
を&ldquo;Linux&rdquo;と呼ぶようになったわけでしょう?</a>"
+"<a 
href=\"#howerror\">どのようにして、ほとんどの人がそのシステãƒ
 ã‚’&ldquo;"
+"Linux&rdquo;と呼ぶようになったわけでしょう?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">いつも&ldquo;Linux&rdquo;の代わりに"
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と言うべきでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#always\">いつも&ldquo;Linux&rdquo;の代わりに&ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;と言うべきでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">GNUなしでもLinuxは同じ成功を達成"
-"したのではないでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#linuxalone\">GNUなしでもLinuxは同じ成功を達成したのではないでしょ"
+"うか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">コミュニティのためにはこの要請で人々
を分"
-"裂させないほうが良いのではないでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#divide\">コミュニティのためにはこの要請で人々
を分裂させないほうが"
+"良いのではないでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">GNUプロジェクトは個人の言論の自"
-"由の権利を支持しないのですか? 
個人の選択で、そのシステムをどのような名前でも"
-"呼ぶ権利があるはずでしょう?</a>"
+"<a 
href=\"#freespeech\">GNUプロジェクトは個人の言論の自由の権利を支持しないの"
+"ですか? 個人の選択で、そのシステム
をどのような名前でも呼ぶ権利があるはずで"
+"しょう?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -121,18 +113,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">システムを開発するGNUの役"
-"割をみんなが知っているのだ
から、名前の中に&ldquo;GNU/&rdquo;はなくても良いの"
-"ではないでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">システム
を開発するGNUの役割をみんなが知っているの"
+"だ
から、名前の中に&ldquo;GNU/&rdquo;はなくても良いのではないでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">システムにおけるGNUの役"
-"割をわたしは知っているのに、なぜ、どの名前をわたしが使うかが問題になるので"
-"しょう?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">システム
におけるGNUの役割をわたしは知っているの"
+"に、なぜ、どの名前をわたしが使うかが問題になるのでしょう?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -140,25 +130,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;を&ldquo;"
-"Linux&rdquo;と短くできませんか、ちょうど&ldquo;Microsoft 
Windows&rdquo;を"
-"&ldquo;Windows&rdquo;とするように?</a>"
+"<a 
href=\"#windows\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;を&ldquo;Linux&rdquo;と短くできま"
+"せんか、ちょうど&ldquo;Microsoft 
Windows&rdquo;を&ldquo;Windows&rdquo;とする"
+"ように?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"#tools\">GNUはLinuxに含まれるプログラミングツールの"
-"コレクションではないのですか?</a>"
+"<a 
href=\"#tools\">GNUはLinuxに含まれるプログラミングツールのコレクションでは"
+"ないのですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">オペレーティングシステムとカーネ"
-"ルの違いはなんですか?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">オペレーティングシステム
とカーネルの違いはなんですか?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -166,89 +156,88 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">システム
のカーネルは家の基礎のようなもので"
-"す。家の基礎がないのに、家がほとんど完成するなんてことがあるでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#house\">システム
のカーネルは家の基礎のようなものです。家の基礎がな"
+"いのに、家がほとんど完成するなんてことがあるでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">カーネルはシステムのé 
­è„³ã¨ã„うべきものでは"
-"ないですか?</a>"
+"<a href=\"#brain\">カーネルはシステムのé 
­è„³ã¨ã„うべきものではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">カーネルを書くということがオペ"
-"レーティングシステム
の仕事の中のほとんどではないでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#kernelmost\">カーネルを書くということがオペレーティングシステãƒ
 ã®"
+"仕事の中のほとんどではないでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">なにか&ldquo;GNU&rdquo;"
-"と呼ばれるものを得てインストールできないå 
´åˆã€GNUがいったいオペレーティング・"
-"システムになり得るのでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#notinstallable\">なにか&ldquo;GNU&rdquo;と呼ばれるものを得てインス"
+"トールできないå 
´åˆã€GNUがいったいオペレーティング・システム
になり得るのでしょ"
+"うか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">わたしたちは、カーネルから全体"
-"のシステム
をLinuxと呼びます。カーネルからオペレーティングシステム
の名前をつけ"
-"ることは普通ではないですか?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">わたしたちは、カーネルからå…
¨ä½“のシステムをLinuxと呼"
+"びます。カーネルからオペレーティングシステム
の名前をつけることは普通ではない"
+"ですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">別のシステムが&ldquo;Linuxの感触&rdquo;を持"
-"つことがありうるでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#feel\">別のシステム
が&ldquo;Linuxの感触&rdquo;を持つことがありうる"
+"でしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;の問題は、長すぎるこ"
-"とです。もっと短い名前を推奨できませんか?</a>"
+"<a 
href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;の問題は、長すぎることです。もっと短"
+"い名前を推奨できませんか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">そのシステムを&ldquo;GliNUx&rdquo;(&ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;ではなくて)と呼んだらどうでしょう?</a>"
+"<a href=\"#long1\">そのシステム
を&ldquo;GliNUx&rdquo;(&ldquo;GNU/Linux&rdquo;"
+"ではなくて)と呼んだらどうでしょう?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;の問題は、長すぎる"
-"ことです。&ldquo;GNU&rdquo;とわざわざ言うべきでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#long2\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;の問題は、長すぎることです。&ldquo;"
+"GNU&rdquo;とわざわざ言うべきでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;には、5"
-"つも音節があります。人々
はこんなに長い単語を使わないでしょう。もっと短いのを"
-"みつけてはどうですか?</a>"
+"<a 
href=\"#long3\">残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;には、5つも音節がありま"
+"す。人々
はこんなに長い単語を使わないでしょう。もっと短いのをみつけてはどうで"
+"すか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Linuxは二次的な貢献なのだから、単に"
-"&ldquo;GNU&rdquo;と呼ぶことは間違いではないですよね?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Linuxは二次的な貢献なのだ
から、単に&ldquo;GNU&rdquo;と呼"
+"ぶことは間違いではないですよね?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -257,10 +246,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">&ldquo;Linux&rdquo;を製品の"
-"名前に使うのに使用料を払わなければならないかもしれません。&ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;と言うときにもこれは適用されるかもしれません。使用料をå
…ã‚Œã‚‹ã®ã«"
-"&ldquo;Linux&rdquo;なしに&ldquo;GNU&rdquo;と言うのは間違いですか?</a>"
+"<a 
href=\"#trademarkfee\">&ldquo;Linux&rdquo;を製品の名前に使うのに使用料を払"
+"わなければならないかもしれません。&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と言うときにもこれは"
+"適用されるかもしれません。使用料をå…
ã‚Œã‚‹ã®ã«&ldquo;Linux&rdquo;なしに&ldquo;"
+"GNU&rdquo;と言うのは間違いですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -269,10 +258,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"#many\">たくさんのほかのプロジェクトが今日のシステãƒ
 "
-"に貢献しました。TeX, X11, Apache, Perl, 
そしてたくさんのプログラムです。あな"
-"たの議論は、これらに対する謝意も示すべきことを意味しますか?
 (しかし、これは名"
-"前をとても長くしてしまい馬鹿げています。)</a>"
+"<a 
href=\"#many\">たくさんのほかのプロジェクトが今日のシステãƒ
 ã«è²¢çŒ®ã—まし"
+"た。TeX, X11, Apache, Perl, そしてたくさんのプログラム
です。あなたの議論は、"
+"これらに対する謝意も示すべきことを意味しますか? 
(しかし、これは名前をとても長"
+"くしてしまい馬鹿げています。)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -280,17 +269,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"#others\">たくさんのほかのプロジェクトが今日のシス"
-"テム
に貢献しました。しかし、かれらはそれをXYZ/Linuxと呼ぶように主張しません。"
-"なぜ、わたしたちはGNUを特別に扱うべきなのでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#others\">たくさんのほかのプロジェクトが今日のシステãƒ
 ã«è²¢çŒ®ã—まし"
+"た。しかし、かれらはそれをXYZ/Linuxと呼ぶように主張しません。なぜ、わたしたち"
+"はGNUを特別に扱うべきなのでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNUは近頃ではシステムの小さい割合に"
-"過ぎません。なぜ、これに触れる必
要があるでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNUは近頃ではシステム
の小さい割合に過ぎません。なぜ、こ"
+"れに触れる必要があるでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -298,25 +287,25 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">たくさんの会社が今日のシス"
-"テム
に貢献しました。それは、わたしたちがこれをGNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linuxと"
-"呼ぶべきことを意味するでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">たくさんの会社が今日のシステム
に貢献しました。それ"
+"は、わたしたちがこれをGNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linuxと呼ぶべきことを意味するで"
+"しょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">なぜ、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と書く"
-"のでしょう、&ldquo;GNU Linux&rdquo;ではなくて?</a>"
+"<a 
href=\"#whyslash\">なぜ、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と書くのでしょう、&ldquo;"
+"GNU Linux&rdquo;ではなくて?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">なぜ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;なんで"
-"しょう、&ldquo;Linux/GNU&rdquo;ではなくて?</a>"
+"<a 
href=\"#whyorder\">なぜ&ldquo;GNU/Linux&rdquo;なんでしょう、&ldquo;Linux/"
+"GNU&rdquo;ではなくて?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -324,18 +313,17 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">わたしのディストロの開発者は"
-"それを&ldquo;Foobar Linux&rdquo;と呼びますが、それはシステム
が何で構成されて"
-"いるかについて何も述べてません。かれらがやりたいように呼べばいいのではないで"
-"しょうか? </a>"
+"<a href=\"#distronames0\">わたしのディストロの開発者
はそれを&ldquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;と呼びますが、それはシステム
が何で構成されているかについて何も述"
+"べてません。かれらがやりたいように呼べばいいのではないでしょうか?
 </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">わたしのディストロは&ldquo;"
-"Foobar 
Linux&rdquo;と呼ばれますが、これは本当はLinuxと見せていませんか?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">わたしのディストロは&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;と呼ば"
+"れますが、これは本当はLinuxと見せていませんか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -343,9 +331,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">わたしのディストロの公式名称"
-"は&ldquo;Foobar Linux&rdquo;です。このディストロを&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;"
-"以外で呼ぶのは間違いではないですか?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">わたしのディストロのå…
¬å¼åç§°ã¯&ldquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;です。このディストロを&ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;以外で呼ぶのは間"
+"違いではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -353,9 +341,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">個々人に求めるのではなく、むしろ"
-"Mandrake やRed 
Hat、IBMなどの会社に対してそのディストリビューションを&ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;と呼ぶように求める方がより効果的ではないでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#companies\">個々
人に求めるのではなく、むしろMandrake やRed Hat、"
+"IBMなどの会社に対してそのディストリビューションを&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と呼"
+"ぶように求める方がより効果的ではないでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -363,17 +351,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;の名前は純粋に"
-"自由ソフトウェアのディストリビューションのためにとっておいた方がいいのではな"
-"いでしょうか? 結局、それがGNUの理想なのですから。</a>"
+"<a 
href=\"#reserve\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;の名前は純粋に自由ソフトウェアの"
+"ディストリビューションのためにとっておいた方がいいのではないでしょうか?
 結"
+"局、それがGNUの理想なのですから。</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Linux(ママ)のGNUディストリビューション"
-"を作ってGNU/Linuxと呼べばいいじゃないですか?</a>"
+"<a 
href=\"#gnudist\">Linux(ママ)のGNUディストリビューションを作ってGNU/Linux"
+"と呼べばいいじゃないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -381,128 +369,123 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">単に「LinuxはGNUのカーネルだ」と言っ"
-"てすでにあるどれかのGNU/Linuxを&ldquo;GNU&rdquo;の名前でリリースしては?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">単に「LinuxはGNUのカーネルだ
」と言ってすでにあるどれか"
+"のGNU/Linuxを&ldquo;GNU&rdquo;の名前でリリースしては?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">GNUプロジェクトは、初期にLinuxの利用に"
-"ついて不適だとして反対していたのではないですか?</a>"
+"<a 
href=\"#condemn\">GNUプロジェクトは、初期にLinuxの利用について不適ã
 ã¨ã—て"
+"反対していたのではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">人々
にGNU/Linuxの名前を使うように求めるのに"
-"そんなにも長く待ったのはなぜですか?</a>"
+"<a href=\"#wait\">人々
にGNU/Linuxの名前を使うように求めるのにそんなにも長く"
+"待ったのはなぜですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">GNU/[name]の慣例はGPLのすべてのプロ"
-"グラムに適用されるべきですか?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">GNU/[name]の慣例はGPLのすべてのプログラム
に適用されるべ"
+"きですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">GNUの多くはUnix から来ているのですから、GNU"
-"はUnixに謝意を表して名前に&ldquo;Unix&rdquo;を使うべきではないですか?</a>"
+"<a href=\"#unix\">GNUの多くはUnix 
から来ているのですから、GNUはUnixに謝意を表"
+"して名前に&ldquo;Unix&rdquo;を使うべきではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">同じく&ldquo;GNU/BSD&rdquo;と言うべきですか?</"
-"a>"
+msgstr "<a 
href=\"#bsd\">同じく&ldquo;GNU/BSD&rdquo;と言うべきですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">ウィンドウズにGNUツールをインストー"
-"ルする場合、GNU/Windowsシステム
を走らしていることになりますか?</a>"
+"<a 
href=\"#othersys\">ウィンドウズにGNUツールをインストールするå
 ´åˆã€GNU/"
+"Windowsシステムを走らしていることになりますか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">LinuxはGNUなしで使えないのですか?"
-"</a>"
+msgstr "<a 
href=\"#justlinux\">LinuxはGNUなしで使えないのですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">システムをGNU/Linuxとするのにどれくら"
-"いのGNUシステムが必要でしょうか?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">システム
をGNU/LinuxとするのにどれくらいのGNUシステムが必"
+"要でしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">GNUなしの完全な"
-"Linuxシステム[ママ]はありますか?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">GNUなしの完全なLinuxシステム
[ママ]はあります"
+"か?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">どっちにしろシステムを&ldquo;"
-"Linux&rdquo;と呼んで、わたしたちのコミュニティのためにリーナス・トーバルズの"
-"広告塔としての役割を強化すれば良いのでは?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">どっちにしろシステム
を&ldquo;Linux&rdquo;と呼んで、わ"
+"たしたちのコミュニティのためにリーナス・トーバルズの広告塔としての役割を強化"
+"すれば良いのでは?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">リーナス・トーバルズの仕事をGNU"
-"としてラベルを張ることは間違いではないですか?</a>"
+"<a 
href=\"#claimlinux\">リーナス・トーバルズの仕事をGNUとしてラベルを張ること"
+"は間違いではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">リーナス・トーバルズはLinuxが"
-"単にカーネルだということに同意していますか?</a>"
+"<a 
href=\"#linusagreed\">リーナス・トーバルズはLinuxが単にカーネルã
 ã¨ã„うこ"
+"とに同意していますか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">GNU Hurdカーネルを完成させてGNU"
-"システムをå…
¨ä½“としてリリースし、GNU/Linuxと呼ぶのはなにかの問題を忘れません"
-"か?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">GNU Hurdカーネルを完成させてGNUシステム
を全体としてリ"
+"リースし、GNU/Linuxと呼ぶのはなにかの問題を忘れませんか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">この戦いはすでに負
けです。社会はすでにそれを"
-"決定していてわたしたちはそれを変えることはできません。なのに、なぜさらにそれ"
-"を考えるのですか?</a>"
+"<a href=\"#lost\">この戦いはすでに負
けです。社会はすでにそれを決定していてわ"
+"たしたちはそれを変えることはできません。なのに、なぜさらにそれを考えるのです"
+"か?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">社会はすでにそれを決定していてわたし"
-"たちはそれを変えることはできません。&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と言ってなにかいい"
-"ことあるのでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#whatgood\">社会はすでにそれを決定していてわたしたちはそれを変える"
+"ことはできません。&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と言ってなにかいいことあるのでしょう"
+"か?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -510,34 +493,33 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">システムを&ldquo;Linux&rdquo;と呼び、"
-"人々
にはその本当の出自を10分の説明で教える方が良いのではないでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#explain\">システムを&ldquo;Linux&rdquo;と呼び、人々
にはその本当の"
+"出自を10分の説明で教える方が良いのではないでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">GNU/Linuxとシステムを呼ぶようにと"
-"あなたが要求するとき、ある人々
はあなたを笑います。あなたがこのような扱いを受"
-"けるのはなぜでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">GNU/Linuxとシステム
を呼ぶようにとあなたが要求すると"
+"き、ある人々
はあなたを笑います。あなたがこのような扱いを受けるのはなぜでしょ"
+"うか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">あなたがシステムをGNU/Linuxと呼ぶよ"
-"う要求するとき、ある人々
はあなたを非難します。かれらと仲違いしては損失ではな"
-"いですか?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">あなたがシステム
をGNU/Linuxと呼ぶよう要求するとき、ある"
+"人々
はあなたを非難します。かれらと仲違いしては損失ではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">なににあなたが貢献したにしろ、オペレー"
-"ティング・システムを改名することは正当でしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#rename\">なににあなたが貢献したにしろ、オペレーティング・システãƒ
 "
+"を改名することは正当でしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -561,17 +543,17 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">カリフォルニア大学への謝意を示す"
-"宣伝の要求があるオリジナルのBSDライセンスに、あなたは反対したのですから、GNU"
-"プロジェクトへの謝意を要求するのは偽善ではないでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#BSDlicense\">カリフォルニア大学への謝意を示す宣伝の要求があるオリ"
+"ジナルのBSDライセンスに、あなたは反対したのですから、GNUプロジェクトへの謝意"
+"を要求するのは偽善ではないでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">GNU GPLになにかを入れて、人々がシステ"
-"ム
を&ldquo;GNU&rdquo;と呼ぶように要求するべきではないですか?</a>"
+"<a href=\"#require\">GNU GPLになにかを入れて、人々がシステム
を&ldquo;"
+"GNU&rdquo;と呼ぶように要求するべきではないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -579,33 +561,33 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">GNU GPLに人々にシステムを&ldquo;"
-"GNU&rdquo;と呼ぶようにと要求するなにかをå…
¥ã‚Œã‚‹ã“とに失敗したのだから、起こっ"
-"たことを受け止めましょう。今、なぜ文句を言うのでしょうか?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">GNU GPLに人々にシステム
を&ldquo;GNU&rdquo;と呼ぶようにと"
+"要求するなにかを入れることに失敗したのだ
から、起こったことを受け止めましょ"
+"う。今、なぜ文句を言うのでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">こんなにも多くの人が信じているこ"
-"とを否定しないほうがよくないでしょうか?</a>"
+"<a 
href=\"#contradict\">こんなにも多くの人が信じていることを否定しないほうが"
+"よくないでしょうか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">多くの人がそれを&ldquo;"
-"Linux&rdquo;と言っています。それによって正しいということになりませんか?</a>"
+"<a 
href=\"#somanyright\">多くの人がそれを&ldquo;Linux&rdquo;と言っています。"
+"それによって正しいということになりませんか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">ほとんどのユーザが既に知っている名"
-"前でそのシステムを呼ぶ方が良くないですか?</a>"
+"<a 
href=\"#knownname\">ほとんどのユーザが既に知っている名前でそのシステãƒ
 ã‚’呼"
+"ぶ方が良くないですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -613,9 +595,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"#winning\">多くの人は、どれが便利か、あるいは、誰"
-"が勝っているかについては関心がありますが、成否の議論には関心がありません。別"
-"の方法でかれらの支持を得ようとは思いませんか?</a>"
+"<a 
href=\"#winning\">多くの人は、どれが便利か、あるいは、誰が勝っているかにつ"
+"いては関心がありますが、成否の議論には関心がありません。別の方法でかれらの支"
+"持を得ようとは思いませんか?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy

Index: po/gnu-linux-faq.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/gnu-linux-faq.ko-diff.html       15 Sep 2017 10:07:14 -0000      1.5
+++ po/gnu-linux-faq.ko-diff.html       15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.6
@@ -1574,7 +1574,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/09/15 10:07:14 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gnu-linux-faq.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ko.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gnu-linux-faq.ko.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.19
+++ po/gnu-linux-faq.ko.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.20
@@ -49,14 +49,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\"> 왜 Linux가 아니라 GNU/Linux라고 부르나요?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\"> 왜 Linux가 아니라 GNU/Linux라고 
부르나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
@@ -64,53 +61,49 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\"> 왜 Linux가 아니라 GNU/Linux라고 부르나요?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\"> 왜 Linux가 아니라 GNU/Linux라고 
부르나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">왜 대부분의 사람들이 &ldquo;"
-"Linux&rdquo;라고 부르나요?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">왜 대부분의 사람들이 &ldquo;Linux&rdquo;라고 
부르나요?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">&ldquo;Linux&rdquo; 대신 항상 &ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;라고 불러야 하나요?</a>"
+"<a href=\"#always\">&ldquo;Linux&rdquo; 대신 항상 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;라"
+"고 불러야 하나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">GNU가 없었어도 Linux가 같은 성공"
-"을 거두었을까요?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">GNU가 없었어도 Linux가 같은 성공을 
거두었을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">이 요구로 사람들을 편가르지 않는 게 커뮤"
-"니티에 더 좋지 않을까요?</a>"
+"<a href=\"#divide\">이 요구로 사람들을 편가르지 않는 게 
커뮤니티에 더 좋지 않"
+"을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">GNU 프로젝트는 개인이 시스템을 "
-"자기가 고른 이름으로 부를 수 있는 권리를 존중하지 않는 
건가요?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">GNU 프로젝트는 개인이 시스템을 자기가 
고른 이름으로 "
+"부를 수 있는 권리를 존중하지 않는 건가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -118,17 +111,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">모든 사람이 시스템 개발에"
-"서 GNU가 한 일을 알기 때문에 이름에서 &ldquo;GNU/&rdquo;는 
없어도 되지 않을까"
-"요?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">모든 사람이 시스템 개발에서 GNU가 한 
일을 알기 때"
+"문에 이름에서 &ldquo;GNU/&rdquo;는 없어도 되지 않을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">이 시스템에서 GNU의 역할"
-"을 알지만 어떤 이름을 사용하는지가 중요한가요?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">이 시스템에서 GNU의 역할을 알지만 
어떤 이름을 사"
+"용하는지가 중요한가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -145,16 +137,13 @@
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">GNU는 Linux에 포함된 프로그래밍 도구 모음 "
-"아닌가요?</a>"
+"<a href=\"#tools\">GNU는 Linux에 포함된 프로그래밍 도구 모음 
아닌가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">운영체제와 커널의 차이는 무엇인"
-"가요?</a>"
+msgstr "<a href=\"#osvskernel\">운영체제와 커널의 차이는 
무엇인가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -162,83 +151,79 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">운영체제의 커널은 건축에 있어서 기반과 
같"
-"습니다. 어떻게 기반 없이 건축을 할 수 있을까요?</a>"
+"<a href=\"#house\">운영체제의 커널은 건축에 있어서 기반과 
같습니다. 어떻게 기"
+"반 없이 건축을 할 수 있을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">커널은 시스템의 중추가 아닌가요?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">커널은 시스템의 중추가 아닌가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">운영체제를 만들 때 커널 관련 작"
-"업이 대부분이지 않나요?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">운영체제를 만들 때 커널 관련 작업이 
대부분이지 않나"
+"요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">&ldquo;GNU&rdquo;를 사용"
-"하지 않고 설치하지 않았는데, 어찌 GNU 운영체제가 될 수 
있나요?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">&ldquo;GNU&rdquo;를 사용하지 않고 
설치하지 않았는"
+"데, 어찌 GNU 운영체제가 될 수 있나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">우리는 Linux 커널 이름을 따라 "
-"전체 시스템을 부르는데요. 커널 이름을 따서 운영체제 
이름을 짓는 게 일반적이"
-"지 않나요?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">우리는 Linux 커널 이름을 따라 전체 
시스템을 부르는데"
+"요. 커널 이름을 따서 운영체제 이름을 짓는 게 일반ì 
ì´ì§€ 않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">&ldquo;Linux와 유사한&rdquo; 운영체제가 있나"
-"요?</a>"
+msgstr "<a href=\"#feel\">&ldquo;Linux와 유사한&rdquo; 운영체제가 
있나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;의 문제는 너무 길다"
-"는 거에요. 짧은 이름을 추천해 주는 게 어때요?</a>"
+"<a href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;의 문제는 너무 길다는 
거에요. 짧은 "
+"이름을 추천해 주는 게 어때요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
+#| "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">왜 &ldquo;GNU Linux&rdquo;대신 "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;라고 쓰나요?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">왜 &ldquo;GNU Linux&rdquo;대신 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;"
+"라고 쓰나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;의 문제는 너무 길다"
-"는 거에요. 그냥 &ldquo;GNU&rdquo;라고 부르면 안 되나요?</a>"
+"<a href=\"#long2\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;의 문제는 너무 길다는 
거에요. 그냥 "
+"&ldquo;GNU&rdquo;라고 부르면 안 되나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;는 5음절이나 되어 "
-"길어요. 사람들은 이처럼 긴 단어를 사용하길 원치 
않아요. 짧은 이름을 사용하는 "
-"것은 어떨까요?</a>"
+"<a href=\"#long3\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;는 5음절이나 되어 길어요. 
사람들은 "
+"이처럼 긴 단어를 사용하길 원치 않아요. 짧은 이름을 
사용하는 것은 어떨까요?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -255,10 +240,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">만약 &ldquo;Linux&rdquo; 이"
-"름의 제품을 사용하게 된다면 비용을 지불해야 합니다. 
이는 &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;에도 적용되는 사안이기도 하죠. 하지만 비용을 
아끼려고 &ldquo;"
-"Linux&rdquo; 명칭을 제외하고 &ldquo;GNU&rdquo;만 써도 괜찮을 
까요?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">만약 &ldquo;Linux&rdquo; 이름의 제품을 
사용하게 된"
+"다면 비용을 지불해야 합니다. 이는 &ldquo;GNU/Linux&rdquo;에도 
적용되는 사안이"
+"기도 하죠. 하지만 비용을 아끼려고 &ldquo;Linux&rdquo; 명칭을 
제외하고 &ldquo;"
+"GNU&rdquo;만 써도 괜찮을 까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -267,10 +252,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">다른 많은 프로젝트에서 시스템이 오늘날과 
같"
-"이 되도록 기여했습니다. TeX, X11, 아파치, 펄, 그리고 더 
많은 프로그램이 있"
-"죠. FSF의 주장이 우리가 그들의 기여를 인정해야 함을 
의미하는 건 아닌가요? (그"
-"러나 그렇게 되면 이름이 우스꽝스럽게 길어질 í…
ë°ìš”)?</a>"
+"<a href=\"#many\">다른 많은 프로젝트에서 시스템이 오늘날과 
같이 되도록 기여했"
+"습니다. TeX, X11, 아파치, 펄, 그리고 더 많은 프로그램이 
있죠. FSF의 주장이 우"
+"리가 그들의 기여를 인정해야 함을 의미하는 건 아닌가요? 
(그러나 그렇게 되면 이"
+"름이 우스꽝스럽게 길어질 텐데요)?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -278,17 +263,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">다른 많은 프로젝트에서 오늘날과 같은 시"
-"스템이 되도록 기여했지만 그들은 XYZ/Linux라고 부르자고 
주장하지 않습니다. 왜 "
-"GNU만 특별하게 취급해야 하나요?</a>"
+"<a href=\"#others\">다른 많은 프로젝트에서 오늘날과 같은 
시스템이 되도록 기여"
+"했지만 그들은 XYZ/Linux라고 부르자고 주장하지 않습니다. 
왜 GNU만 특별하게 취"
+"급해야 하나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU는 시스템의 작은 부분입니다.그런"
-"데 우리가 이를 언급할 필요가 있을까요?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU는 시스템의 작은 부분입니다.그런데 
우리가 이를 언급"
+"할 필요가 있을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -296,25 +281,24 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">시스템이 오늘날과 같이 되"
-"도록 기여한 회사들이 많습니다. 우리가 
GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux로 불러야 "
-"하는 건 아닌가요?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">시스템이 오늘날과 같이 되도록 
기여한 회사들이 많습"
+"니다. 우리가 GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux로 불러야 하는 건 
아닌가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">왜 &ldquo;GNU Linux&rdquo;대신 "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;라고 쓰나요?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">왜 &ldquo;GNU Linux&rdquo;대신 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;"
+"라고 쓰나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">왜 &ldquo;Linux/GNU&rdquo;가 아니라 "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;인가요?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">왜 &ldquo;Linux/GNU&rdquo;가 아니라 &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;인가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -322,32 +306,32 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">내 배포판의 개발자들는 "
-"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;라고 부릅니다. 하지만 이는 시스템이 
어떻게 구성되어"
-"있는지 말해주지 않습니다. 왜 그들이 부르고 싶은 대로 
불러서는 안되나요?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">내 배포판의 개발자들는 &ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;라"
+"고 부릅니다. 하지만 이는 시스템이 어떻게 
구성되어있는지 말해주지 않습니다. "
+"왜 그들이 부르고 싶은 대로 불러서는 안되나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">내 배포판은 &ldquo;Foobar "
-"Linux&rdquo;'라 부릅니다. 그렇게 부르는 게 진짜 Linux 같지 
않나요?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">내 배포판은 &ldquo;Foobar Linux&rdquo;'라 
부릅니다. "
+"그렇게 부르는 게 진짜 Linux 같지 않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames1\">My distro's official "
-#| "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
-#| "anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
+#| "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">내 배포판의 공식 명칭은 "
-"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;입니다. 이 배포판을 &ldquo;Linux&rdquo; 
이외의명칭"
-"으로 부르는 것은 잘못된 것인가요?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">내 배포판의 공식 명칭은 &ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;"
+"입니다. 이 배포판을 &ldquo;Linux&rdquo; 이외의명칭으로 
부르는 것은 잘못된 것"
+"인가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -355,9 +339,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">개개인에게 요구하기보다는 오히려"
-"Mandrake나 Red Hat、IBM 와 같은 회사들에게 그들의 배포판을 
&ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; 라고 부르도록 하는 것이 더 효과적이지 
않을까요?</a>"
+"<a href=\"#companies\">개개인에게 요구하기보다는 오히ë 
¤Mandrake나 Red Hat、"
+"IBM 와 같은 회사들에게 그들의 배포판을 &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
라고 부르도록 "
+"하는 것이 더 효과적이지 않을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -365,17 +349,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;라는 이름은 완"
-"전한 자유 소프트웨어의 배포판을 위해 남겨 두는 것이 
좋지 않을까요?결국 GNU의 "
-"이상이 그거잖아요.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;라는 이름은 완전한 자유 
소프트웨"
+"어의 배포판을 위해 남겨 두는 것이 좋지 않을까요?결국 
GNU의 이상이 그거잖아요."
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">왜 GNU의 배포판 Linux (sic)을 만들어그"
-"것을 GNU/Linux이라고 하지 않나요?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">왜 GNU의 배포판 Linux (sic)을 만들어그것을 
GNU/Linux이라"
+"고 하지 않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -383,128 +367,118 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">왜 그냥 &ldquo;Linux가 GNU의 커널이"
-"다&rdquo;라고 하고 &ldquo;GNU&rdquo;의 이름을 가진 기존 
GNU/Linux 판본을 출시"
-"하지 않나요?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">왜 그냥 &ldquo;Linux가 GNU의 
커널이다&rdquo;라고 하고 "
+"&ldquo;GNU&rdquo;의 이름을 가진 기존 GNU/Linux 판본을 출시하지 
않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">GNU 프로젝트는 초기에 Linux 사용을비난"
-"하고 반대했었나요?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">GNU 프로젝트는 초기에 Linux 사용을비난하고
 반대했었나요?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">GNU/Linux라는 이름을 사람들에게 써달라고 요"
-"청하기 전에 왜 그리 오래 기다렸었나요?</a>"
+"<a href=\"#wait\">GNU/Linux라는 이름을 사람들에게 써달라고 
요청하기 전에 왜 "
+"그리 오래 기다렸었나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">GNU/[name]은 GPL 프로그램에전부 적용"
-"해야하나요?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">GNU/[name]은 GPL 프로그램에전부 ì 
ìš©í•´ì•¼í•˜ë‚˜ìš”?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">GNU의 상당 부분이 Unix에서 왔기 때문에 GNU"
-"는 ê·¸ 이름에 &ldquo;Unix&rdquo;를 써서 Unix의 기여를 인ì 
•í•´ì•¼í•˜ì§€ 않나요?</a>"
+"<a href=\"#unix\">GNU의 상당 부분이 Unix에서 왔기 때문에 GNU는 
그 이름에 "
+"&ldquo;Unix&rdquo;를 써서 Unix의 기여를 인정해야하지 
않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">&ldquo;GNU/BSD&rdquo;라고도 불러야 하나요?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">&ldquo;GNU/BSD&rdquo;라고도 불러야 
하나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">만약 GNU tool들을 Windows에 설치한다"
-"면이는 GNU/Windows 시스템을 돌린다라는 의미인가요?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">만약 GNU tool들을 Windows에 설치한다면이는 
GNU/Windows "
+"시스템을 돌린다라는 의미인가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">GNU가 없는 Linux는 있을 수 없나요?"
-"</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">GNU가 없는 Linux는 있을 수 
없나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">시스템이 GNU/Linux 되기 위해서 얼마나 "
-"많은 GNU 시스템이 필요한가요?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">시스템이 GNU/Linux 되기 위해서 얼마나 많은 
GNU 시스템이 "
+"필요한가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">GNU가 없는완전"
-"한 Linux 시스템들이 있나요?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">GNU가 없는완전한 Linux 시스템들이 
있나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">그냥 &ldquo;Linux&rdquo;라고 불러 "
-"자유 소프트웨어 커뮤니티를 위해 Linus Torvaldsfmf 간판으로 
역활을 강화하는 "
-"건 어떨까요?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">그냥 &ldquo;Linux&rdquo;라고 불러 자유 
소프트웨어 커뮤"
+"니티를 위해 Linus Torvaldsfmf 간판으로 역활을 강화하는 건 
어떨까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">저희들에게 GNU는 Linus Torvlds의"
-"역작이라고 부르는 것은 잘못된 것이 아닌가요?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">저희들에게 GNU는 Linus Torvlds의역작이라고
 부르는 것"
+"은 잘못된 것이 아닌가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvals는 Linux를 단지 "
-"커널이라는 것에 동의하나요?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvals는 Linux를 단지 커널이라는 
것에 동의하"
+"나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">그냥 GNU Hurd를 완성시켜 GNU를 "
-"전반적으로 출시하고 GNU/Linux를 부르는 것에 대한 문제를 
해결하는 것은 어떨까"
-"요?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">그냥 GNU Hurd를 완성시켜 GNU를 전반ì 
ìœ¼ë¡œ 출시하고 "
+"GNU/Linux를 부르는 것에 대한 문제를 해결하는 것은 
어떨까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">싸움은 이미 졌고 사회에서는 이미 ê²°ì 
•ë˜ì—ˆìŠµ"
-"니다. 그리고 그것은 우리가 바꿀 수 없죠. 그런데 왜 그 
문제에 대해서 계속 생각"
-"하나요?</a>"
+"<a href=\"#lost\">싸움은 이미 졌고 사회에서는 이미 ê²°ì 
•ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 그리고 ê·¸"
+"것은 우리가 바꿀 수 없죠. 그런데 왜 그 문제에 대해서 
계속 생각하나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">사회에서는 이미 정해졌고 우리는 바"
-"꿀 수 없습니다. 그렇다면 &ldquo;GNU/Linux&rdquo;라고 부르는 
것에는 어떤 이점"
-"이 있나요?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">사회에서는 이미 정해졌고 우리는 바꿀 
수 없습니다. 그렇"
+"다면 &ldquo;GNU/Linux&rdquo;라고 부르는 것에는 어떤 이점이 
있나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -512,33 +486,32 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">우선 &ldquo;Linux&rdquo;라고 부르고사"
-"람들에게 이것의 제대로된 기원을 10분정도 설명하여 
가르치는 것도 좋지 않을까"
-"요?</a>"
+"<a href=\"#explain\">우선 &ldquo;Linux&rdquo;라고 부르고
사람들에게 이것의 제"
+"대로된 기원을 10분정도 설명하여 가르치는 것도 좋지 
않을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">몇몇 사람들은 GNU/Linux라고 불러달"
-"라는 요구에 조롱을 하곤 합니다. 왜 이런 대우를 받으려 
하나요?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">몇몇 사람들은 GNU/Linux라고 불러달라는 
요구에 조롱을 "
+"하곤 합니다. 왜 이런 대우를 받으려 하나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">어떤 사람들은 GNU/Linux라고 불러달라"
-"는요구하는 사람들에게 비난를 합니다. 그들과 멀어져 
지는 것은 아닌지요?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">어떤 사람들은 GNU/Linux라고 
불러달라는요구하는 사람들에"
+"게 비난를 합니다. 그들과 멀어져 지는 것은 아닌지요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">여러분들이 어떤 기여를 하였든, 운영체제 "
-"이름을 다시 명명하는 것은 합법적인 것인가요?</a>"
+"<a href=\"#rename\">여러분들이 어떤 기여를 하였든, 운영체제 
이름을 다시 명명"
+"하는 것은 합법적인 것인가요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -562,17 +535,17 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">여러분들은 초기 BSD License의 홍"
-"보 요건을 University of California 측에 기여하는 것에 
반대했었는데, GNU에 대"
-"해 이를 주장하는 것은위선적 것이지 않나요?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">여러분들은 초기 BSD License의 홍보 
요건을 University "
+"of California 측에 기여하는 것에 반대했었는데, GNU에 대해 
이를 주장하는 것은"
+"위선적 것이지 않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">GNU GPL에 시스템을 &ldquo;GNU&rdquo;라"
-"고 불러달라는 요구 사항을 적어 놓아야 하지 않나요?</a>"
+"<a href=\"#require\">GNU GPL에 시스템을 &ldquo;GNU&rdquo;라고 
불러달라는 요"
+"구 사항을 적어 놓아야 하지 않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -580,33 +553,32 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">GNU GPL에 &ldquo;GNU&rdquo;라는 문구"
-"를 넣지 못했기 때문에 이러한 문제가 발생하여도 
당연합니다.왜 이제 와서 불평"
-"을 하나요?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">GNU GPL에 &ldquo;GNU&rdquo;라는 문구를 넣지 
못했기 때문"
+"에 이러한 문제가 발생하여도 당연합니다.왜 이제 와서 
불평을 하나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">그냥 많은 사람들이 믿는 것을 반"
-"대하지 않는 편이 더 좋지 않을까요?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">그냥 많은 사람들이 믿는 것을 반대하지 
않는 편이 더 좋"
+"지 않을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">많은 사람들이 &ldquo;"
-"Linux&rdquo;라고 부르고 있기 때문에 이렇게 부른 것이 옳지 
않나요?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">많은 사람들이 &ldquo;Linux&rdquo;라고 
부르고 있기 때"
+"문에 이렇게 부른 것이 옳지 않나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">그냥 대부분 사람들이 이미 알고 있"
-"는 이름으로 부르는 것이 더 낫지 않을까요?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">그냥 대부분 사람들이 이미 알고 있는 
이름으로 부르는 것"
+"이 더 낫지 않을까요?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -614,9 +586,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">많은 사람들이 옳고 그름에 대한 논의보"
-"다는 무엇이 편리한지, 누가 이기는지에 대해 관심이 
많습니다.다른 길을 선택하"
-"여 그들의 지원을 더 많이 받을 수는 없나요?</a>"
+"<a href=\"#winning\">많은 사람들이 옳고 그름에 대한 ë…
¼ì˜ë³´ë‹¤ëŠ” 무엇이 편리한"
+"지, 누가 이기는지에 대해 관심이 많습니다.다른 길을 선
택하여 그들의 지원을 더 "
+"많이 받을 수는 없나요?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy

Index: po/gnu-linux-faq.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.nl.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/gnu-linux-faq.nl.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.51
+++ po/gnu-linux-faq.nl.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.52
@@ -57,61 +57,57 @@
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Waarom noem je het systeem dat we gebruiken "
-"GNU/Linux en geen Linux?</a>"
+"<a href=\"#why\">Waarom noem je het systeem dat we gebruiken GNU/Linux en "
+"geen Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\">Waarom is de naam belangrijk?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">Waarom is de naam belangrijk?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Wat is de echte relatie tussen GNU en Linux?"
-"</a>"
+msgstr "<a href=\"#what\">Wat is de echte relatie tussen GNU en Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Hoe kom het dat de meeste mensen "
-"het &ldquo;Linux&rdquo; noemen?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Hoe kom het dat de meeste mensen het &ldquo;"
+"Linux&rdquo; noemen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Moeten we altijd &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; zeggen in plaats van &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#always\">Moeten we altijd &ldquo;GNU/Linux&rdquo; zeggen in "
+"plaats van &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Zou Linux net zo'n groot succes "
-"zijn geweest zonder GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Zou Linux net zo'n groot succes zijn geweest zonder "
+"GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Zou het niet beter zijn voor de eenheid "
-"binnen de gemeenschap wanneer je dit laat rusten?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Zou het niet beter zijn voor de eenheid binnen de "
+"gemeenschap wanneer je dit laat rusten?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Is het GNU-project tegen "
-"vrijheid van meningsuiting met het bijbehorende recht het systeem welke naam "
-"dan ook te geven?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Is het GNU-project tegen vrijheid van meningsuiting "
+"met het bijbehorende recht het systeem welke naam dan ook te geven?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -119,17 +115,17 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Iedereen kent toch de rol "
-"van GNU in de ontwikkeling van dit systeem, spreekt het &ldquo;GNU/&rdquo; "
-"dan niet vanzelf?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Iedereen kent toch de rol van GNU in de "
+"ontwikkeling van dit systeem, spreekt het &ldquo;GNU/&rdquo; dan niet "
+"vanzelf?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Ik ken de rol van GNU "
-"in dit systeem, wat maakt het dan nog uit welke naam ik gebruik?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Ik ken de rol van GNU in dit systeem, wat maakt "
+"het dan nog uit welke naam ik gebruik?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -137,25 +133,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Is het inkorten van &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; naar &ldquo;Linux&rdquo; niet hetzelfde als het inkorten van "
-"&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; naar &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Is het inkorten van &ldquo;GNU/Linux&rdquo; naar &ldquo;"
+"Linux&rdquo; niet hetzelfde als het inkorten van &ldquo;Microsoft "
+"Windows&rdquo; naar &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Is GNU niet een verzameling "
-"programmeerhulpmiddelen die in Linux zijn ondergebracht?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Is GNU niet een verzameling programmeerhulpmiddelen die "
+"in Linux zijn ondergebracht?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Wat is het verschil tussen een "
-"besturingssysteem en een kernel?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Wat is het verschil tussen een besturingssysteem en "
+"een kernel?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -163,88 +159,87 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">De kernel van een besturingssysteem is "
-"als de fundering van je huis. Hoe kan een huis af zijn wanneer het geen "
-"fundering heeft?</a>"
+"<a href=\"#house\">De kernel van een besturingssysteem is als de fundering "
+"van je huis. Hoe kan een huis af zijn wanneer het geen fundering heeft?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Vormt de kernel niet het brein van het "
-"systeem?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Vormt de kernel niet het brein van het systeem?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Is het schrijven van de kernel "
-"niet het meeste werk bij het maken van een bestruingssysteem?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Is het schrijven van de kernel niet het meeste werk "
+"bij het maken van een bestruingssysteem?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Hoe kan GNU een "
-"besturingssysteem zijn als ik niet iets kan krijgen dat &ldquo;GNU&rdquo; "
-"heet om dat te installeren?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Hoe kan GNU een besturingssysteem zijn als ik "
+"niet iets kan krijgen dat &ldquo;GNU&rdquo; heet om dat te installeren?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">We vernoemen het hele systeem "
-"naar de kernel, Linux. Is het niet gebruikelijk om het systeem naar de "
-"kernel te vernoemen?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">We vernoemen het hele systeem naar de kernel, "
+"Linux. Is het niet gebruikelijk om het systeem naar de kernel te vernoemen?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Kan een ander systeem &ldquo;het gevoel van "
-"Linux&rdquo; hebben?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Kan een ander systeem &ldquo;het gevoel van Linux&rdquo; "
+"hebben?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Het probleem met &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is "
-"dat het te lang is. Heb je niet iets korters?</a>"
+"<a href=\"#long\">Het probleem met &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is dat het te "
+"lang is. Heb je niet iets korters?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Waarom noem je het systeem niet &ldquo;"
-"GliNUx&rdquo; (in plaats van &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Waarom noem je het systeem niet &ldquo;GliNUx&rdquo; (in "
+"plaats van &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Het probleem met &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"is dat het te lang is. Waarom zou ik moeilijk doen en &ldquo;GNU/&rdquo; "
-"zeggen?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Het probleem met &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is dat het te "
+"lang is. Waarom zou ik moeilijk doen en &ldquo;GNU/&rdquo; zeggen?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Betreurenswaardig dat &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; vijf lettergrepen heeft. Mensen gaan zo'n lange term niet "
-"gebruiken. Moet je niet iets korters vinden?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Betreurenswaardig dat &ldquo;GNU/Linux&rdquo; vijf "
+"lettergrepen heeft. Mensen gaan zo'n lange term niet gebruiken. Moet je niet "
+"iets korters vinden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Omdat Linux slechts een bijdrage is "
-"aan het besturingssysteem, zouden we het niet beter &ldquo;GNU&rdquo; kunnen "
-"noemen?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Omdat Linux slechts een bijdrage is aan het "
+"besturingssysteem, zouden we het niet beter &ldquo;GNU&rdquo; kunnen noemen?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -253,10 +248,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Ik moet rechten afdragen "
-"wanneer ik &ldquo;Linux&rdquo; gebruik in de naam van een product en dat "
-"geldt ook wanneer ik &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gebruik. Kan ik alleen &ldquo;"
-"GNU&rdquo; gebruiken zonder &ldquo;Linux&rdquo; om zo geld te besparen?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Ik moet rechten afdragen wanneer ik &ldquo;"
+"Linux&rdquo; gebruik in de naam van een product en dat geldt ook wanneer ik "
+"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; gebruik. Kan ik alleen &ldquo;GNU&rdquo; gebruiken "
+"zonder &ldquo;Linux&rdquo; om zo geld te besparen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -265,10 +260,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Veel andere projecten hebben ook "
-"bijgedragen, zoals TeX, X11, Apache, Perl, en vele anderen. Betekent jouw "
-"pleidooi niet dat we hen ook moeten erkennen via de naamgeving? (Wat zou "
-"leiden tot absurd lange namen)</a>"
+"<a href=\"#many\">Veel andere projecten hebben ook bijgedragen, zoals TeX, "
+"X11, Apache, Perl, en vele anderen. Betekent jouw pleidooi niet dat we hen "
+"ook moeten erkennen via de naamgeving? (Wat zou leiden tot absurd lange "
+"namen)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -276,18 +271,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Vele andere projecten hebben "
-"bijgedragen aan het systeem zoals het nu is, maar die staan er niet op dat "
-"het systeem XYZ/Linux genoemd wordt. Waarom zouden we een uitzondering maken "
-"voor GNU?</a>"
+"<a href=\"#others\">Vele andere projecten hebben bijgedragen aan het systeem "
+"zoals het nu is, maar die staan er niet op dat het systeem XYZ/Linux genoemd "
+"wordt. Waarom zouden we een uitzondering maken voor GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU is tegenwoordig slechts een "
-"klein onderdeel van het systeem dus waarom zouden we het vermelden?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU is tegenwoordig slechts een klein onderdeel van "
+"het systeem dus waarom zouden we het vermelden?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -295,25 +289,25 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Veel bedrijven hebben "
-"bijgedragen aan het systeem zoals het nu is; betekent dat niet dat we het "
-"GNU/Redhat/Novell/Linux moeten noemen?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Veel bedrijven hebben bijgedragen aan het systeem "
+"zoals het nu is; betekent dat niet dat we het GNU/Redhat/Novell/Linux moeten "
+"noemen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Waarom spel je het &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; in plaats van &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Waarom spel je het &ldquo;GNU/Linux&rdquo; in plaats "
+"van &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Waarom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; en "
-"niet &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Waarom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; en niet &ldquo;Linux/"
+"GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -321,18 +315,17 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">De ontwikkelaars van mijn "
-"distributie noemen het &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, maar dat zegt niets over "
-"waar het systeem uit bestaat. Waarom kunnen ze het niet gewoon noemen zoals "
-"zij willen?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">De ontwikkelaars van mijn distributie noemen het "
+"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, maar dat zegt niets over waar het systeem uit "
+"bestaat. Waarom kunnen ze het niet gewoon noemen zoals zij willen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Mijn distributie heet &ldquo;"
-"Foobar Linux&rdquo;; bewijst dat niet dat het eigenlijk Linux is?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Mijn distributie heet &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
+"bewijst dat niet dat het eigenlijk Linux is?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -340,9 +333,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">De offici&euml;le naam van "
-"mijn distributie is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; is het niet fout om de "
-"distributie anders te noemen dan &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">De offici&euml;le naam van mijn distributie is "
+"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; is het niet fout om de distributie anders te "
+"noemen dan &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -350,9 +343,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Zou het niet handiger zijn om "
-"bedrijven als Mandrake, Red Hat en IBM te vragen hun distributies &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; te noemen in plaats van individuen?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Zou het niet handiger zijn om bedrijven als Mandrake, "
+"Red Hat en IBM te vragen hun distributies &ldquo;GNU/Linux&rdquo; te noemen "
+"in plaats van individuen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -360,17 +353,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Zou het niet beter zijn om de naam "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; te gebruiken voor distributies die alleen uit vrije "
-"software bestaan? Dat is tenslotte het ideaal van GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Zou het niet beter zijn om de naam &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; te gebruiken voor distributies die alleen uit vrije software "
+"bestaan? Dat is tenslotte het ideaal van GNU.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Waarom maak je geen GNU-distributie "
-"van Linux (sic) en noem je dat GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Waarom maak je geen GNU-distributie van Linux (sic) en "
+"noem je dat GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -378,41 +371,39 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Waarom zeggen we niet gewoon &ldquo;"
-"Linux is de kernel van GNU&rdquo; en brengen we een bestaande versie van GNU/"
-"Linux uit onder de naam &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Waarom zeggen we niet gewoon &ldquo;Linux is de kernel "
+"van GNU&rdquo; en brengen we een bestaande versie van GNU/Linux uit onder de "
+"naam &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Was het GNU-project tegen Linux in "
-"het begin?</a>"
+msgstr "<a href=\"#condemn\">Was het GNU-project tegen Linux in het begin?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Waarom heb je zolang gewacht voordat je "
-"mensen vroeg het systeem GNU/Linux te noemen?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Waarom heb je zolang gewacht voordat je mensen vroeg het "
+"systeem GNU/Linux te noemen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Moeten we de constructie GNU/[naam] "
-"toepassen op alle programma's die onder de GPL vallen?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Moeten we de constructie GNU/[naam] toepassen op alle "
+"programma's die onder de GPL vallen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Zou GNU geen &ldquo;Unix&rdquo; in de naam "
-"moeten hebben omdat veel in GNU van Unix is afgekeken?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Zou GNU geen &ldquo;Unix&rdquo; in de naam moeten hebben "
+"omdat veel in GNU van Unix is afgekeken?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
@@ -423,82 +414,80 @@
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Wanneer ik de GNU-hulpmiddelen op "
-"Windows installeer, betekent dat dan dat ik een GNU/Windows systeem heb?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Wanneer ik de GNU-hulpmiddelen op Windows installeer, "
+"betekent dat dan dat ik een GNU/Windows systeem heb?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Kun je Linux niet zonder GNU "
-"gebruiken??</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Kun je Linux niet zonder GNU gebruiken??</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Hoe veel van het GNU-systeem heb je "
-"nodig om het systeem GNU/Linux te noemen?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Hoe veel van het GNU-systeem heb je nodig om het "
+"systeem GNU/Linux te noemen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Zijn er "
-"complete Linux systemen [sic] zonder GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Zijn er complete Linux systemen [sic] zonder "
+"GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Waarom noemen we het systeem niet "
-"gewoon &ldquo;Linux&rdquo; en laten we Linus Torvalds het &ldquo;"
-"gezicht&rdquo; van onze gemeenschap zijn?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Waarom noemen we het systeem niet gewoon &ldquo;"
+"Linux&rdquo; en laten we Linus Torvalds het &ldquo;gezicht&rdquo; van onze "
+"gemeenschap zijn?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Mogen we het werk van Linus "
-"Torvalds wel als onderdeel zien van GNU?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Mogen we het werk van Linus Torvalds wel als "
+"onderdeel zien van GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Vindt Linus Torvalds ook dat "
-"Linux alleen de kernel is?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Vindt Linus Torvalds ook dat Linux alleen de kernel "
+"is?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Waarom maak je de kernel GNU "
-"Hurd niet af, waarna je het gehele GNU-systeem kan uitbrengen en de vraag "
-"over hoe GNU/Linux te noemen kunt vergeten?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Waarom maak je de kernel GNU Hurd niet af, waarna je "
+"het gehele GNU-systeem kan uitbrengen en de vraag over hoe GNU/Linux te "
+"noemen kunt vergeten?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">De strijd is al verloren&mdash;de "
-"maatschappij heeft al gekozen en daar kunnen we niets aan veranderen, waarom "
-"dan nog al die moeite?</a>"
+"<a href=\"#lost\">De strijd is al verloren&mdash;de maatschappij heeft al "
+"gekozen en daar kunnen we niets aan veranderen, waarom dan nog al die moeite?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">De maatschappij heeft al besloten "
-"en dat kunnen we niet veranderen, wat heeft het dan voor nut het systeem "
-"alsnog &ldquo;GNU/Linux&rdquo; te noemen?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">De maatschappij heeft al besloten en dat kunnen we "
+"niet veranderen, wat heeft het dan voor nut het systeem alsnog &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; te noemen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -506,35 +495,33 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Is het niet beter het systeem gewoon "
-"&ldquo;Linux&rdquo; te noemen, vergezeld van een verklaring van enkele "
-"minuten?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Is het niet beter het systeem gewoon &ldquo;"
+"Linux&rdquo; te noemen, vergezeld van een verklaring van enkele minuten?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Sommige mensen lachen je uit "
-"wanneer je hen vraagt het systeem GNU/Linux te noemen. Waarom laat je dit "
-"gebeuren?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Sommige mensen lachen je uit wanneer je hen vraagt "
+"het systeem GNU/Linux te noemen. Waarom laat je dit gebeuren?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Sommige mensen veroordelen je omdat "
-"je ze vraagt het systeem GNU/Linux te noemen. Verlies je dan niet doordat je "
-"die mensen van je vervreemd?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Sommige mensen veroordelen je omdat je ze vraagt het "
+"systeem GNU/Linux te noemen. Verlies je dan niet doordat je die mensen van "
+"je vervreemd?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Wat je ook hebt bijgedragen, is het wel "
-"legaal om een besturingssysteem van naam te veranderen?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Wat je ook hebt bijgedragen, is het wel legaal om een "
+"besturingssysteem van naam te veranderen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -558,18 +545,17 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Je had bezwaar tegen de "
-"originele licentie van BSD die mensen verplichtte de Universiteit van "
-"Californi&euml; te vermelden. Is het dan niet hypocriet ditzelfde te eisen "
-"voor het GNU-project?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Je had bezwaar tegen de originele licentie van BSD "
+"die mensen verplichtte de Universiteit van Californi&euml; te vermelden. Is "
+"het dan niet hypocriet ditzelfde te eisen voor het GNU-project?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Zou je niet wat in de GPL moeten "
-"zetten wat mensen dwingt het systeem &ldquo;GNU&rdquo; te noemen?</a>"
+"<a href=\"#require\">Zou je niet wat in de GPL moeten zetten wat mensen "
+"dwingt het systeem &ldquo;GNU&rdquo; te noemen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -577,32 +563,32 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Door geen vermeldingsplicht van GNU "
-"in de GNU GPL op te nemen heb je dit zelf over je afgeroepen; wat zeur je "
-"nog?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Door geen vermeldingsplicht van GNU in de GNU GPL op te "
+"nemen heb je dit zelf over je afgeroepen; wat zeur je nog?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Zou het niet makkelijker zijn "
-"om niet tegen de heersende overtuiging in te gaan?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Zou het niet makkelijker zijn om niet tegen de "
+"heersende overtuiging in te gaan?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Doordat zoveel mensen het "
-"&ldquo;Linux&rdquo; noemen maakt het toch niet meer uit?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Doordat zoveel mensen het &ldquo;Linux&rdquo; "
+"noemen maakt het toch niet meer uit?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">Is het niet beter om het systeem "
-"te noemen naar de naam die de meeste gebruikers al kennen?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">Is het niet beter om het systeem te noemen naar de "
+"naam die de meeste gebruikers al kennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -610,9 +596,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Veel mensen vinden vooral gemak "
-"belangrijk of wie er wint, niet wie er gelijk heeft of niet. Kun je niet "
-"beter op een andere manier hun steun verwerven?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Veel mensen vinden vooral gemak belangrijk of wie er "
+"wint, niet wie er gelijk heeft of niet. Kun je niet beter op een andere "
+"manier hun steun verwerven?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: po/gnu-linux-faq.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/gnu-linux-faq.pl-diff.html       15 Sep 2017 10:07:14 -0000      1.10
+++ po/gnu-linux-faq.pl-diff.html       15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.11
@@ -1574,7 +1574,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/09/15 10:07:14 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- po/gnu-linux-faq.pl.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.75
+++ po/gnu-linux-faq.pl.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.76
@@ -55,72 +55,69 @@
 "spotykane pytania i&nbsp;nasze odpowiedzi. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a href=\"#why\">Why do you call [-it-] {+the system we use+} GNU/Linux
+# | and not Linux?</a>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a&nbsp;"
-"nie Linux?</a>"
+"<a href=\"#why\">Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a&nbsp;nie Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
 msgstr "<a href=\"#whycare\">Czemu ta nazwa jest ważna?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux-] {+href=\"#what\">What is
+# | the real relationship between GNU+} and [-not Linux?</a>-] {+Linux</a>+}
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a&nbsp;"
-"nie Linux?</a>"
+"<a href=\"#why\">Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a&nbsp;nie Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Jak to się stało, że&nbsp;większość "
-"ludzi używa nazwy &bdquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Jak to się stało, że&nbsp;większość ludzi używa 
nazwy "
+"&bdquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Czy&nbsp;zawsze powinniśmy mówić &bdquo;"
-"GNU/Linux&rdquo; zamiast &bdquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#always\">Czy&nbsp;zawsze powinniśmy mówić 
&bdquo;GNU/Linux&rdquo; "
+"zamiast &bdquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Czy&nbsp;Linux osiągnąłby taki "
-"sam sukces gdyby nie było GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Czy&nbsp;Linux osiągnąłby taki sam sukces gdyby 
nie "
+"było GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Czy&nbsp;nie byłoby lepiej dla "
-"wspólnoty gdybyście nie wprowadzali tą sprawą podziałów między 
ludźmi?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Czy&nbsp;nie byłoby lepiej dla wspólnoty gdybyście nie 
"
+"wprowadzali tą sprawą podziałów między ludźmi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Czy&nbsp;projekt GNU nie "
-"popiera prawa każdej osoby do&nbsp;nazywania systemu taką nazwą, jaką ta "
-"osoba wybierze?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Czy&nbsp;projekt GNU nie popiera prawa każdej osoby "
+"do&nbsp;nazywania systemu taką nazwą, jaką ta osoba wybierze?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -128,17 +125,17 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Skoro wszyscy znają rolę "
-"[Projektu] GNU w&nbsp;rozwoju systemu operacyjnego, czy&nbsp;przedrostek "
-"&bdquo;GNU/&rdquo; nie będzie oczywisty bez&nbsp;używania go?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Skoro wszyscy znają rolę [Projektu] GNU w&nbsp;"
+"rozwoju systemu operacyjnego, czy&nbsp;przedrostek &bdquo;GNU/&rdquo; nie "
+"będzie oczywisty bez&nbsp;używania go?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Skoro znam rolę GNU "
-"w&nbsp;tym systemie, jakie to ma znaczenie, jakiej nazwy używam?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Skoro znam rolę GNU w&nbsp;tym systemie, jakie "
+"to ma znaczenie, jakiej nazwy używam?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -146,26 +143,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Czy&nbsp;skrócenie określenia &bdquo;"
-"GNU/Linux&rdquo; do&nbsp;&bdquo;Linux&rdquo; jest analogiczne do&nbsp;"
-"skrócenia nazwy &bdquo;Microsoft Windows&rdquo; do&nbsp;&bdquo;"
-"Windows&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Czy&nbsp;skrócenie określenia &bdquo;GNU/Linux&rdquo; "
+"do&nbsp;&bdquo;Linux&rdquo; jest analogiczne do&nbsp;skrócenia nazwy &bdquo;"
+"Microsoft Windows&rdquo; do&nbsp;&bdquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Czy&nbsp;GNU nie jest tylko zestawem "
-"narzędzi programistycznych dołączonych do&nbsp;Linuksa?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Czy&nbsp;GNU nie jest tylko zestawem narzędzi "
+"programistycznych dołączonych do&nbsp;Linuksa?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Jaka jest różnica między "
-"systemem operacyjnym a&nbsp;jądrem?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Jaka jest różnica między systemem operacyjnym 
a&nbsp;"
+"jądrem?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -173,95 +169,94 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Jądro systemu jest jak fundament domu. "
-"Jak dom może być prawie ukończony, kiedy nie posiada fundamentów?</a>"
+"<a href=\"#house\">Jądro systemu jest jak fundament domu. Jak dom może być 
"
+"prawie ukończony, kiedy nie posiada fundamentów?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Czy&nbsp;to nie jądro jest mózgiem "
-"systemu?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Czy&nbsp;to nie jądro jest mózgiem systemu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Czy&nbsp;pisanie jądra nie jest "
-"większością pracy w&nbsp;tworzeniu systemu operacyjnego?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Czy&nbsp;pisanie jądra nie jest większością pracy 
"
+"w&nbsp;tworzeniu systemu operacyjnego?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Jak może GNU być "
-"systemem operacyjnym, skoro nie mogę zdobyć czegoś o nazwie &bdquo;"
-"GNU&rdquo; i&nbsp;zainstalować?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Jak może GNU być systemem operacyjnym, skoro 
nie "
+"mogę zdobyć czegoś o nazwie &bdquo;GNU&rdquo; i&nbsp;zainstalować?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Nazywamy system operacyjny "
-"tak jak jądro: Linux. Czy&nbsp;nie jest normalne nazywanie systemu tak jak "
-"nazywa się jądro?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Nazywamy system operacyjny tak jak jądro: Linux. "
+"Czy&nbsp;nie jest normalne nazywanie systemu tak jak nazywa się jądro?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Czy&nbsp;inny system może &bdquo;zachowywać "
-"się jak Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Czy&nbsp;inny system może &bdquo;zachowywać się jak "
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Nazwa &bdquo;GNU/Linux&rdquo; sprawia "
-"kłopot, bo&nbsp;jest za&nbsp;długa. Może zaproponujecie krótszą 
nazwę?</a>"
+"<a href=\"#long\">Nazwa &bdquo;GNU/Linux&rdquo; sprawia kłopot, bo&nbsp;jest 
"
+"za&nbsp;długa. Może zaproponujecie krótszą nazwę?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a [-href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead-]
+# | {+href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo;
+# | (instead+} of [-&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
+#| "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Czemu piszecie &bdquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; zamiast &bdquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Czemu piszecie &bdquo;GNU/Linux&rdquo; zamiast &bdquo;"
+"GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Nazwa &bdquo;GNU/Linux&rdquo; sprawia "
-"kłopot, bo&nbsp;jest za&nbsp;długa. Dlaczego mam się wysilać 
aby&nbsp;mówić "
-"&bdquo;GNU/&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Nazwa &bdquo;GNU/Linux&rdquo; sprawia kłopot, bo&nbsp;"
+"jest za&nbsp;długa. Dlaczego mam się wysilać aby&nbsp;mówić &bdquo;GNU/"
+"&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Niestety, &bdquo;GNU plus Linux&rdquo; ma "
-"cztery sylaby. Ludzie nie będą używali tak długiej nazwy. Nie 
powinniście "
-"znaleźć krótszej?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Niestety, &bdquo;GNU plus Linux&rdquo; ma cztery sylaby. "
+"Ludzie nie będą używali tak długiej nazwy. Nie powinniście znaleźć 
krótszej?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Skoro Linux został dodany do&nbsp;"
-"systemu GNU, czy&nbsp;byłoby błędem nazwanie systemu po&nbsp;prostu 
&bdquo;"
-"GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Skoro Linux został dodany do&nbsp;systemu GNU, 
czy&nbsp;"
+"byłoby błędem nazwanie systemu po&nbsp;prostu &bdquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -270,11 +265,11 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Musiałbym uiścić opłatę, "
-"gdybym chciał użyć słowa &bdquo;Linux&rdquo; w&nbsp;nazwie swojego 
produktu; "
-"odnosi się to również do&nbsp;określenia &bdquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Czy&nbsp;"
-"jeśli dla uniknięcia opłat używam &bdquo;GNU&rdquo; bez&nbsp;&bdquo;"
-"Linux&rdquo;, to jest to nieuczciwe?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Musiałbym uiścić opłatę, gdybym chciał użyć 
słowa "
+"&bdquo;Linux&rdquo; w&nbsp;nazwie swojego produktu; odnosi się to również "
+"do&nbsp;określenia &bdquo;GNU/Linux&rdquo;. Czy&nbsp;jeśli dla uniknięcia "
+"opłat używam &bdquo;GNU&rdquo; bez&nbsp;&bdquo;Linux&rdquo;, to jest to "
+"nieuczciwe?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -283,11 +278,11 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Wiele innych projektów wniosło swój wkład "
-"do&nbsp;systemu, czyniąc go takim, jaki jest dzisiaj: Tex, X11, Apache, Perl 
"
-"i&nbsp;wiele innych programów. Czy&nbsp;wasza argumentacja sugeruje, 
że&nbsp;"
-"powinniśmy uwzględnić również ich wkład? (Ale to doprowadziłoby 
do&nbsp;"
-"absurdalnie długich nazw)</a>"
+"<a href=\"#many\">Wiele innych projektów wniosło swój wkład 
do&nbsp;systemu, "
+"czyniąc go takim, jaki jest dzisiaj: Tex, X11, Apache, Perl i&nbsp;wiele "
+"innych programów. Czy&nbsp;wasza argumentacja sugeruje, że&nbsp;powinniśmy 
"
+"uwzględnić również ich wkład? (Ale to doprowadziłoby 
do&nbsp;absurdalnie "
+"długich nazw)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -295,18 +290,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Wiele innych projektów wniosło swój "
-"wkład do&nbsp;systemu, czyniąc go takim, jaki jest dzisiaj, ale&nbsp;nie "
-"nalegają na&nbsp;nazywanie go XYZ/Linux. Czemu mielibyśmy traktować GNU "
-"inaczej?</a>"
+"<a href=\"#others\">Wiele innych projektów wniosło swój wkład do&nbsp;"
+"systemu, czyniąc go takim, jaki jest dzisiaj, ale&nbsp;nie nalegają 
na&nbsp;"
+"nazywanie go XYZ/Linux. Czemu mielibyśmy traktować GNU inaczej?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU jest małym odłamem dzisiejszych "
-"systemów, więc&nbsp;dlaczego powinnyśmy o nim wspominać?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU jest małym odłamem dzisiejszych systemów, "
+"więc&nbsp;dlaczego powinnyśmy o nim wspominać?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -314,26 +308,25 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Wiele przedsiębiorstw "
-"wniosło swój wkład do&nbsp;systemu, czyniąc go takim, jaki jest dzisiaj; "
-"czyżby to znaczyło, że&nbsp;powinniśmy go nazywać 
GNU/Red&nbsp;hat/Novell/"
-"Linux?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Wiele przedsiębiorstw wniosło swój wkład 
do&nbsp;"
+"systemu, czyniąc go takim, jaki jest dzisiaj; czyżby to znaczyło, 
że&nbsp;"
+"powinniśmy go nazywać GNU/Red&nbsp;hat/Novell/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Czemu piszecie &bdquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; zamiast &bdquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Czemu piszecie &bdquo;GNU/Linux&rdquo; zamiast &bdquo;"
+"GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Czemu forma &bdquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"a&nbsp;nie &bdquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Czemu forma &bdquo;GNU/Linux&rdquo; a&nbsp;nie &bdquo;"
+"Linux/GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -341,33 +334,35 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Deweloperzy mojej "
-"dystrybucji nazywają ją &bdquo;Foobar Linux&rdquo;, ale&nbsp;to nic nie 
mówi "
-"o zawartości systemu. Dlaczego nie mogą nazywać jak chcą?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Deweloperzy mojej dystrybucji nazywają ją &bdquo;"
+"Foobar Linux&rdquo;, ale&nbsp;to nic nie mówi o zawartości systemu. 
Dlaczego "
+"nie mogą nazywać jak chcą?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Moja dystrybucja nazywa się "
-"&bdquo;Foobar Linux&rdquo;; czy&nbsp;nie jest oczywiste to, że&nbsp;to jest "
-"Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Moja dystrybucja nazywa się &bdquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;; czy&nbsp;nie jest oczywiste to, że&nbsp;to jest Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar
+# | Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;?</a>-] {+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames1\">My distro's official "
-#| "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
-#| "anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
+#| "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Oficjalna nazwa mojej "
-"dystrybucji to &bdquo;Foobar Linux&rdquo;; czy&nbsp;nie jest błędem "
-"nazywanie jej inaczej niż &bdquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Oficjalna nazwa mojej dystrybucji to &bdquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;; czy&nbsp;nie jest błędem nazywanie jej inaczej niż &bdquo;"
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -375,10 +370,10 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Czy&nbsp;poproszenie firm takich "
-"jak Mandrake, Red Hat i&nbsp;IBM by nazywały swoje dystrybucje &bdquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; nie dałoby lepszych rezultatów niż zwracanie się z&nbsp;tym "
-"do&nbsp;pojedynczych osób?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Czy&nbsp;poproszenie firm takich jak Mandrake, Red "
+"Hat i&nbsp;IBM by nazywały swoje dystrybucje &bdquo;GNU/Linux&rdquo; nie "
+"dałoby lepszych rezultatów niż zwracanie się z&nbsp;tym 
do&nbsp;pojedynczych "
+"osób?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -386,17 +381,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Czy&nbsp;nie byłoby lepiej "
-"zarezerwować nazwę &bdquo;GNU/Linux&rdquo; dla dystrybucji zawierających "
-"jedynie wolne oprogramowanie? W&nbsp;końcu taki jest ideał projektu 
GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Czy&nbsp;nie byłoby lepiej zarezerwować nazwę &bdquo;"
+"GNU/Linux&rdquo; dla dystrybucji zawierających jedynie wolne oprogramowanie? 
"
+"W&nbsp;końcu taki jest ideał projektu GNU.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Czemu nie stworzyć dystrybucji "
-"Linuksa w&nbsp;wydaniu GNU (sic) i&nbsp;nazwać ją GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Czemu nie stworzyć dystrybucji Linuksa w&nbsp;wydaniu "
+"GNU (sic) i&nbsp;nazwać ją GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -404,132 +399,128 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Czemu nie stwierdzić, że&nbsp;"
-"&bdquo;Linux jest jądrem systemu GNU&rdquo; i&nbsp;udostępnić jakąś "
-"istniejącą wersję systemu GNU/Linux pod&nbsp;nazwą &bdquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Czemu nie stwierdzić, że&nbsp;&bdquo;Linux jest ją
drem "
+"systemu GNU&rdquo; i&nbsp;udostępnić jakąś istniejącą wersję systemu 
GNU/"
+"Linux pod&nbsp;nazwą &bdquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Czy&nbsp;na&nbsp;początku Projekt GNU "
-"potępił i&nbsp;sprzeciwił się używaniu nazwy Linux?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Czy&nbsp;na&nbsp;początku Projekt GNU potępił i&nbsp;"
+"sprzeciwił się używaniu nazwy Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Czemu czekaliście tak długo zanim "
-"zaczęliście prosić ludzi o używanie nazwy GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Czemu czekaliście tak długo zanim zaczęliście prosić 
ludzi "
+"o używanie nazwy GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Czy&nbsp;konwencja GNU/[nazwa] "
-"powinna być stosowana do&nbsp;wszystkich programów udostępnianych na&nbsp;"
-"licencji GPL?  </a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Czy&nbsp;konwencja GNU/[nazwa] powinna być stosowana "
+"do&nbsp;wszystkich programów udostępnianych na&nbsp;licencji GPL?  </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Skoro duża część idei GNU wywodzi się "
-"z&nbsp;Uniksa, czy&nbsp;GNU nie powinien uznać jego zasług używając 
słowa "
-"&bdquo;Unix&rdquo; w&nbsp;swojej nazwie?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Skoro duża część idei GNU wywodzi się z&nbsp;Uniksa, "
+"czy&nbsp;GNU nie powinien uznać jego zasług używając słowa &bdquo;"
+"Unix&rdquo; w&nbsp;swojej nazwie?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Czy&nbsp;powinniśmy również mówić &bdquo;GNU/"
-"BSD&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#bsd\">Czy&nbsp;powinniśmy również mówić 
&bdquo;GNU/BSD&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Jeżeli&nbsp;zainstaluję narzędzia "
-"GNU w&nbsp;systemie Windows, czy&nbsp;to oznacza, że&nbsp;pracuję w&nbsp;"
-"systemie GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Jeżeli&nbsp;zainstaluję narzędzia GNU 
w&nbsp;systemie "
+"Windows, czy&nbsp;to oznacza, że&nbsp;pracuję w&nbsp;systemie 
GNU/Windows?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Czy&nbsp;Linux nie może być "
-"używany bez&nbsp;GNU?</a>"
+"<a href=\"#justlinux\">Czy&nbsp;Linux nie może być używany 
bez&nbsp;GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Ile musi być systemu GNU aby&nbsp;"
-"system się nazywał GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Ile musi być systemu GNU aby&nbsp;system się nazywał "
+"GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Czy&nbsp;"
-"istnieją kompletne systemy Linuksowe [sic] bez&nbsp;GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Czy&nbsp;istnieją kompletne systemy "
+"Linuksowe [sic] bez&nbsp;GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Czemu jednak&nbsp;nie nazwać "
-"systemu &bdquo;Linux&rdquo; i&nbsp;wzmocnić w&nbsp;ten sposób roli Linusa "
-"Torvaldsa jako gwiazdy naszej wspólnoty?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Czemu jednak&nbsp;nie nazwać systemu &bdquo;"
+"Linux&rdquo; i&nbsp;wzmocnić w&nbsp;ten sposób roli Linusa Torvaldsa jako "
+"gwiazdy naszej wspólnoty?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Czy&nbsp;nie jest złem "
-"oznaczanie pracy Linusa Torvaldsa jako GNU?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Czy&nbsp;nie jest złem oznaczanie pracy Linusa "
+"Torvaldsa jako GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Czy&nbsp;Linus Torvalds "
-"zgadza się z&nbsp;twierdzeniem, że&nbsp;Linux to tylko jądro?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Czy&nbsp;Linus Torvalds zgadza się z&nbsp;"
+"twierdzeniem, że&nbsp;Linux to tylko jądro?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Dlaczego nie skończyć jądra GNU "
-"Hurd, wydać system GNU w&nbsp;całości, i&nbsp;zapomnieć o tym jak 
nazywać "
-"GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Dlaczego nie skończyć jądra GNU Hurd, wydać 
system "
+"GNU w&nbsp;całości, i&nbsp;zapomnieć o tym jak nazywać GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Bitwa już jest przegrana&nbsp;&ndash;"
-"społeczność już zdecydowała i&nbsp;my nie możemy tego zmienić, 
więc&nbsp;po "
-"co jeszcze o tym myśleć?</a>"
+"<a href=\"#lost\">Bitwa już jest przegrana&nbsp;&ndash;społeczność już "
+"zdecydowała i&nbsp;my nie możemy tego zmienić, więc&nbsp;po co jeszcze o 
tym "
+"myśleć?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Społeczność już zdecydowała i&nbsp;"
-"my nie możemy tego zmienić, więc&nbsp;co to da, że&nbsp;ja będę mówić 
&bdquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Społeczność już zdecydowała i&nbsp;my nie możemy 
tego "
+"zmienić, więc&nbsp;co to da, że&nbsp;ja będę mówić 
&bdquo;GNU/Linux&rdquo;?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -537,35 +528,35 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Czy&nbsp;nie byłoby lepiej nazywać "
-"system &bdquo;Linux&rdquo; i&nbsp;uczyć o jego prawdziwym pochodzeniu 
w&nbsp;"
-"krótkim omówieniu?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Czy&nbsp;nie byłoby lepiej nazywać system &bdquo;"
+"Linux&rdquo; i&nbsp;uczyć o jego prawdziwym pochodzeniu w&nbsp;krótkim "
+"omówieniu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Niektórzy ludzie śmieją się "
-"z&nbsp;was kiedy prosicie ich o nazywanie systemu: GNU/Linux. Czemu "
-"narażacie się na&nbsp;takie traktowanie?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Niektórzy ludzie śmieją się z&nbsp;was kiedy 
prosicie "
+"ich o nazywanie systemu: GNU/Linux. Czemu narażacie się na&nbsp;takie "
+"traktowanie?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Niektórzy ludzie potępiają was "
-"kiedy prosicie ich o nazywanie systemu: GNU/Linux. Czy&nbsp;nie tracicie "
-"na&nbsp;tym, że&nbsp;ich zrażacie?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Niektórzy ludzie potępiają was kiedy prosicie ich o "
+"nazywanie systemu: GNU/Linux. Czy&nbsp;nie tracicie na&nbsp;tym, że&nbsp;ich 
"
+"zrażacie?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Niezależnie od&nbsp;waszego wkładu, "
-"czy&nbsp;jest możliwa zmiana nazwy systemu operacyjnego?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Niezależnie od&nbsp;waszego wkładu, czy&nbsp;jest "
+"możliwa zmiana nazwy systemu operacyjnego?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -589,19 +580,18 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Od&nbsp;kiedy sprzeciwiliście "
-"się oryginalnej licencji BSD wymaganej do&nbsp;uznania wkładu Uniwersytetu "
-"w&nbsp;Californi, czy&nbsp;nie będzie zakłamaniem żądanie uznania dla "
-"projektu GNU?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Od&nbsp;kiedy sprzeciwiliście się oryginalnej "
+"licencji BSD wymaganej do&nbsp;uznania wkładu Uniwersytetu w&nbsp;Californi, 
"
+"czy&nbsp;nie będzie zakłamaniem żądanie uznania dla projektu GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Czy&nbsp;nie powinniście umieścić "
-"w&nbsp;treści licencji GNU GPL punktu, który wymagałby nazywania systemu "
-"&bdquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#require\">Czy&nbsp;nie powinniście umieścić w&nbsp;treści "
+"licencji GNU GPL punktu, który wymagałby nazywania systemu 
&bdquo;GNU&rdquo;?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -609,36 +599,33 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Skoro nie umieściliście w&nbsp;"
-"licencji GNU GPL punktu wymagającego od&nbsp;ludzi nazywania systemu &bdquo;"
-"GNU&rdquo;, to zasłużyliście na&nbsp;swoją obecną sytuację. Czemu się 
teraz "
-"skarżycie?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Skoro nie umieściliście w&nbsp;licencji GNU GPL punktu 
"
+"wymagającego od&nbsp;ludzi nazywania systemu &bdquo;GNU&rdquo;, to "
+"zasłużyliście na&nbsp;swoją obecną sytuację. Czemu się teraz 
skarżycie?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Czy&nbsp;nie wyszlibyście "
-"lepiej na&nbsp;tym, gdybyście nie sprzeciwiali się temu, w&nbsp;co wierzy "
-"tylu ludzi?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Czy&nbsp;nie wyszlibyście lepiej na&nbsp;tym, "
+"gdybyście nie sprzeciwiali się temu, w&nbsp;co wierzy tylu ludzi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Skoro tylu ludzi używa nazwy "
-"&bdquo;Linux&rdquo;, to czy&nbsp;nie sprawia to, że&nbsp;to określenie jest 
"
-"poprawne?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Skoro tylu ludzi używa nazwy &bdquo;Linux&rdquo;, "
+"to czy&nbsp;nie sprawia to, że&nbsp;to określenie jest poprawne?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">Czy&nbsp;nie lepiej nazywać "
-"system nazwą znaną przez większość użytkowników?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">Czy&nbsp;nie lepiej nazywać system nazwą znaną 
przez "
+"większość użytkowników?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -646,12 +633,14 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Wielu ludzi zwraca uwagę na&nbsp;to, "
-"co jest dla nich dogodne lub&nbsp;kto wygrywa, a&nbsp;nie na&nbsp;argumenty "
-"o dobru lub&nbsp;złu. Czy&nbsp;nie możecie zyskać większego poparcia 
z&nbsp;"
-"ich strony w&nbsp;inny sposób?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Wielu ludzi zwraca uwagę na&nbsp;to, co jest dla nich "
+"dogodne lub&nbsp;kto wygrywa, a&nbsp;nie na&nbsp;argumenty o dobru lub&nbsp;"
+"złu. Czy&nbsp;nie możecie zyskać większego poparcia z&nbsp;ich strony 
w&nbsp;"
+"inny sposób?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | Why do you call [-it-] {+the system we use+} GNU/Linux and not Linux?
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
@@ -733,6 +722,9 @@
 "\">pomaga ogółowi poznawać praktyczne znaczenie tych ideałów</a>. "
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-Why do you call it GNU/Linux-]{+What is the real relationship between
+# | GNU+} and [-not-] Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#why\">#why</a>)</span>-] {+href=\"#what\">#what</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
@@ -1529,6 +1521,11 @@
 "\"#justgnu\">z&nbsp;powodów podanych poniżej</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | [-Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead-]{+How about calling
+# | the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead+} of [-&ldquo;GNU Linux&rdquo;?-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#long1\">#long1</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
@@ -2037,6 +2034,10 @@
 "innej dystrybucji, skłonicie ją aby&nbsp;zrobiła tak samo."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to
+# | call the distro anything but [-&ldquo;Linux&rdquo;?-] {+&ldquo;Foobar
+# | Linux&rdquo;?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
@@ -3431,6 +3432,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, [-2015-]
+# | {+2015, 2016, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 "

Index: po/gnu-linux-faq.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru-en.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/gnu-linux-faq.ru-en.html 21 Apr 2017 03:59:32 -0000      1.45
+++ po/gnu-linux-faq.ru-en.html 15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.46
@@ -21,208 +21,208 @@
 
 <ul>
 
-<li><a href="#why" id="TOCwhy">Why do you call the system we use GNU/Linux and 
not Linux?</a></li>
+<li><a href="#why">Why do you call the system we use GNU/Linux and not 
Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#whycare" id="TOCwhycare">Why is the name important?</a></li>
+<li><a href="#whycare">Why is the name important?</a></li>
 
-<li><a href="#what" id="TOCwhat">What is the real relationship between GNU and 
Linux</a></li>
+<li><a href="#what">What is the real relationship between GNU and 
Linux</a></li>
 
-<li><a href="#howerror" id="TOChowerror">How did it come about that most
+<li><a href="#howerror">How did it come about that most
     people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#always" id="TOCalways">Should we always say
+<li><a href="#always">Should we always say
 &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#linuxalone" id="TOClinuxalone">Would Linux have achieved
+<li><a href="#linuxalone">Would Linux have achieved
     the same success if there had been no GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#divide" id="TOCdivide">Wouldn't it be better for the
+<li><a href="#divide">Wouldn't it be better for the
     community if you did not divide people with this request?</a></li>
 
-<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Doesn't the GNU project
+<li><a href="#freespeech">Doesn't the GNU project
     support an individual's free speech rights to call the system by
     any name that individual chooses?</a></li>
 
-<li><a href="#everyoneknows" id="TOCeveryoneknows">Since everyone
+<li><a href="#everyoneknows">Since everyone
     knows the role of GNU in developing the system, doesn't the
     &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?</a></li>
 
-<li><a href="#everyoneknows2" id="TOCeveryoneknows2">Since I know the role of
+<li><a href="#everyoneknows2">Since I know the role of
     GNU in this system, why does it matter what name I use?</a></li>
 
-<li><a href="#windows" id="TOCwindows">Isn't shortening
+<li><a href="#windows">Isn't shortening
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like
     shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to
     &ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#tools" id="TOCtools">Isn't GNU a collection of programming
+<li><a href="#tools">Isn't GNU a collection of programming
     tools that were included in Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">What is the difference between an 
operating
+<li><a href="#osvskernel">What is the difference between an operating
     system and a kernel?</a></li>
 
-<li><a href="#house" id="TOChouse">The kernel of a system is like the 
foundation
+<li><a href="#house">The kernel of a system is like the foundation
     of a house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a
     foundation?</a></li>
 
-<li><a href="#brain" id="TOCbrain">Isn't the kernel the brain of the
+<li><a href="#brain">Isn't the kernel the brain of the
     system?</a></li>
 
-<li><a href="#kernelmost" id="TOCkernelmost">Isn't writing the kernel
+<li><a href="#kernelmost">Isn't writing the kernel
     most of the work in an operating system?</a></li>
 
-<li><a href="#notinstallable" id="TOCnotinstallable">How can GNU be an
+<li><a href="#notinstallable">How can GNU be an
     operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo;
     and install it?</a></li>
 
-<li><a href="#afterkernel" id="TOCafterkernel">We're calling the whole
+<li><a href="#afterkernel">We're calling the whole
     system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to name an
     operating system after a kernel?</a></li>
 
-<li><a href="#feel" id="TOCfeel">Can another system have &ldquo;the
+<li><a href="#feel">Can another system have &ldquo;the
     feel of Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#long" id="TOClong">The problem with
+<li><a href="#long">The problem with
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about
     recommending a shorter name?</a></li>
 
-<li><a href="#long1" id="TOClong1">How about calling the system
+<li><a href="#long1">How about calling the system
     &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a></li>
 
-<li><a href="#long2" id="TOClong2">The problem with
+<li><a href="#long2">The problem with
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should
     I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#long3" id="TOClong3">Unfortunately,
+<li><a href="#long3">Unfortunately,
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. People won't use such a
     long term. Shouldn't you find a shorter one?</a></li>
 
-<li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Since Linux is a secondary
+<li><a href="#justgnu">Since Linux is a secondary
     contribution, would it be false to the facts to call the system
     simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#trademarkfee" id="TOCtrademarkfee">I would have to pay a
+<li><a href="#trademarkfee">I would have to pay a
     fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and
     that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it
     wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to
     save the fee?</a></li>
 
-<li><a href="#many" id="TOCmany">Many other projects contributed to the
+<li><a href="#many">Many other projects contributed to the
     system as it is today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many
     more programs.  Don't your arguments imply we have to give them
     credit too?  (But that would lead to a name so long it is
     absurd.)</a></li>
 
-<li><a href="#others" id="TOCothers">Many other projects contributed to
+<li><a href="#others">Many other projects contributed to
     the system as it is today, but they don't insist on calling it
     XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially?</a></li>
 
-<li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">GNU is a small fraction of the system
+<li><a href="#allsmall">GNU is a small fraction of the system
     nowadays, so why should we mention it?</a></li>
 
-<li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">Many companies
+<li><a href="#manycompanies">Many companies
     contributed to the system as it is today; doesn't that mean
     we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#whyslash" id="TOCwhyslash">Why do you write
+<li><a href="#whyslash">Why do you write
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU
     Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+<li><a href="#whyorder">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
 rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#distronames0" id="TOCdistronames0">My distro's developers call it
+<li><a href="#distronames0">My distro's developers call it
     &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about
     what the system consists of.  Why shouldn't they call it whatever
     they like?</a></li>
 
-<li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">My distro is called
+<li><a href="#distronames">My distro is called
     &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really
     Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">My distro's official
+<li><a href="#distronames1">My distro's official
     name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the
     distro anything but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#companies" id="TOCcompanies">Wouldn't it be more
+<li><a href="#companies">Wouldn't it be more
     effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to
     call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than
     asking individuals?</a></li>
 
-<li><a href="#reserve" id="TOCreserve">Wouldn't it be better to
+<li><a href="#reserve">Wouldn't it be better to
     reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for distributions that
     are purely free software?  After all, that is the ideal of
     GNU.</a></li>
 
-<li><a href="#gnudist" id="TOCgnudist">Why not make a GNU distribution of
+<li><a href="#gnudist">Why not make a GNU distribution of
     Linux (sic) and call that GNU/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#linuxgnu" id="TOClinuxgnu">Why not just say &ldquo;Linux
+<li><a href="#linuxgnu">Why not just say &ldquo;Linux
     is the GNU kernel&rdquo; and release some existing version of
     GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Did the GNU Project condemn and
+<li><a href="#condemn">Did the GNU Project condemn and
     oppose use of Linux in the early days?</a></li>
 
-<li><a href="#wait" id="TOCwait">Why did you wait so long before
+<li><a href="#wait">Why did you wait so long before
     asking people to use the name GNU/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">Should the GNU/[name] convention
+<li><a href="#allgpled">Should the GNU/[name] convention
     be applied to all programs that are GPL'ed?</a></li>
 
-<li><a href="#unix" id="TOCunix">Since much of GNU comes from Unix,
+<li><a href="#unix">Since much of GNU comes from Unix,
     shouldn't GNU give credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in
     its name?</a></li>
 
-<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo;
+<li><a href="#bsd">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo;
 too?</a></li>
 
-<li><a href="#othersys" id="TOCothersys">If I install the GNU tools on
+<li><a href="#othersys">If I install the GNU tools on
     Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system?</a></li>
 
-<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Can't Linux be used without
+<li><a href="#justlinux">Can't Linux be used without
 GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#howmuch" id="TOChowmuch">How much of the GNU system
+<li><a href="#howmuch">How much of the GNU system
 is needed for the system to be GNU/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Are there 
complete Linux systems [sic] without GNU?</a></li>
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu">Are there complete Linux systems [sic] 
without GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Why not call the system
+<li><a href="#helplinus">Why not call the system
     &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus Torvalds' role as
     posterboy for our community?</a></li>
 
-<li><a href="#claimlinux" id="TOCclaimlinux">Isn't it wrong for us to label 
Linus
+<li><a href="#claimlinux">Isn't it wrong for us to label Linus
     Torvalds' work as GNU?</a></li>
 
-<li><a href="#linusagreed" id="TOClinusagreed">Does Linus Torvalds
+<li><a href="#linusagreed">Does Linus Torvalds
     agree that Linux is just the kernel?</a></li>
 
-<li><a href="#finishhurd" id="TOCfinishhurd">Why not finish
+<li><a href="#finishhurd">Why not finish
     the GNU Hurd kernel, release the GNU system as a whole,
     and forget the question of what to call GNU/Linux?</a></li>
 
-<li><a href="#lost" id="TOClost">The battle is already
+<li><a href="#lost">The battle is already
     lost&mdash;society has made its decision and we can't change it,
     so why even think about it?</a></li>
 
-<li><a href="#whatgood" id="TOCwhatgood">Society has made its decision
+<li><a href="#whatgood">Society has made its decision
     and we can't change it, so what good does it do if I say
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#explain" id="TOCexplain">Wouldn't it be better to call
+<li><a href="#explain">Wouldn't it be better to call
     the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach people its real origin
     with a ten-minute explanation?</a></li>
 
-<li><a href="#treatment" id="TOCtreatment">Some people laugh at you when
+<li><a href="#treatment">Some people laugh at you when
     you ask them to call the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself
     to this treatment?</a></li>
 
-<li><a href="#alienate" id="TOCalienate">Some people condemn you when you
+<li><a href="#alienate">Some people condemn you when you
     ask them to call the system GNU/Linux.  Don't you lose by
     alienating them?</a></li>
 
-<li><a href="#rename" id="TOCrename">Whatever you contributed,
+<li><a href="#rename">Whatever you contributed,
     is it legitimate to rename the operating system?</a></li>
 
 <li><a href="#force">Isn't it wrong to force people to call
@@ -231,29 +231,29 @@
 <li><a href="#whynotsue">Why not sue people who call
     the whole system &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#BSDlicense" id="TOCBSDlicense">Since you objected to the original
+<li><a href="#BSDlicense">Since you objected to the original
     BSD license's advertising requirement to give credit to the University of
     California, isn't it hypocritical to demand credit for the GNU 
project?</a></li>
 
-<li><a href="#require" id="TOCrequire">Shouldn't you put something in
+<li><a href="#require">Shouldn't you put something in
     the GNU GPL to require people to call the system
     &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
 
-<li><a href="#deserve" id="TOCdeserve">Since you failed to put
+<li><a href="#deserve">Since you failed to put
     something in the GNU GPL to require people to call the system
     &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you
     complaining now?</a></li>
 
-<li><a href="#contradict" id="TOCcontradict">Wouldn't you be better off
+<li><a href="#contradict">Wouldn't you be better off
     not contradicting what so many people believe?</a></li>
 
-<li><a href="#somanyright" id="TOCsomanyright">Since many people call it
+<li><a href="#somanyright">Since many people call it
     &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?</a></li>
 
-<li><a href="#knownname" id="TOCknownname">Isn't it better to call the
+<li><a href="#knownname">Isn't it better to call the
     system by the name most users already know?</a></li>
 
-<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Many people care about what's 
convenient or
+<li><a href="#winning">Many people care about what's convenient or
     who's winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you
     get more of their support by a different road?</a></li>
 
@@ -852,9 +852,13 @@
 than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 It is right and proper to mention the principal contribution first.
 The GNU contribution to the system is not only bigger than Linux and
-prior to Linux, we actually started the whole activity.
+prior to Linux, we actually started the whole activity.</p>
+<p>
+In addition, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; fits the fact that Linux is the
+lowest level of the system and GNU fills technically higher levels.</p>
 <p>
 However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, that is a 
lot
 better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and
@@ -1554,7 +1558,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/04/21 03:59:32 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnu-linux-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- po/gnu-linux-faq.ru.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.92
+++ po/gnu-linux-faq.ru.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.93
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-09-15 08:56+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -57,442 +56,478 @@
 "Linux&rdquo;, они задают много вопросов. Вот 
наиболее общие из них и наши "
 "ответы на них:"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Почему вы называете систему, 
которой мы "
-"пользуемся, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не 
&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#why\">Почему вы называете систему, 
которой мы пользуемся, &ldquo;"
+"GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
 msgstr "<a href=\"#whycare\">Почему название важно?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Какова на самом деле связь между 
GNU и "
-"Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#what\">Какова на самом деле связь 
между GNU и Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Как получилось, что 
большинство "
-"людей называет эту систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Как получилось, что 
большинство людей называет эту "
+"систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Всегда ли нам следует говорить 
&ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo; вместо &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#always\">Всегда ли нам следует говорить 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
+"вместо &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Удалось ли бы Linux достигнуть "
-"такого успеха, если бы не было GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Удалось ли бы Linux достигнуть 
такого успеха, если "
+"бы не было GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Разве для сообщества не было бы 
лучше, "
-"если бы вы не разделяли людей этой 
просьбой?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Разве для сообщества не было бы 
лучше, если бы вы не "
+"разделяли людей этой просьбой?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Разве проект GNU не "
-"поддерживает свободу слова каждой 
личности и право называть систему так, как "
-"она хочет?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Разве проект GNU не 
поддерживает свободу слова "
+"каждой личности и право называть систему 
так, как она хочет?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows\">Since everyone knows the role of GNU in "
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Поскольку все знают о "
-"роли GNU в разработке этой системы, разве не 
ясно и без слов, что речь идет "
-"о &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Поскольку все знают о роли 
GNU в разработке этой "
+"системы, разве не ясно и без слов, что речь 
идет о &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Поскольку я знаю о роли "
-"GNU в этой системе, не все ли равно, каким 
названием я пользуюсь?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Поскольку я знаю о роли GNU в 
этой системе, не "
+"все ли равно, каким названием я 
пользуюсь?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#windows\">Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;"
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Разве сокращение &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; до &ldquo;Linux&rdquo; не то же самое, что 
сокращение &ldquo;"
-"Microsoft Windows&rdquo; до &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Разве сокращение &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
до &ldquo;"
+"Linux&rdquo; не то же самое, что сокращение 
&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; "
+"до &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Разве GNU&nbsp;&mdash; это не набор "
-"инструментов для программирования, 
которые вошли в Linux?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Разве GNU&nbsp;&mdash; это не набор 
инструментов для "
+"программирования, которые вошли в Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">В чем различие между "
-"операционной системой и ядром?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">В чем различие между 
операционной системой и ядром?</"
+"a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#house\">The kernel of a system is like the foundation of a "
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Ядро системы&nbsp;&mdash; это как "
-"фундамент дома. Как дом может быть почти 
готовым, если у него нет фундамента?"
-"</a>"
+"<a href=\"#house\">Ядро системы&nbsp;&mdash; это как 
фундамент дома. Как дом "
+"может быть почти готовым, если у него нет 
фундамента?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Разве ядро&nbsp;&mdash; это не мозг "
-"системы?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Разве ядро&nbsp;&mdash; это не 
мозг системы?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Разве написание ядра не "
-"составляет основную часть работы по 
созданию операционной системы?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Разве написание ядра не 
составляет основную часть "
+"работы по созданию операционной 
системы?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Какая же может быть "
-"операционная система GNU, если я не могу 
взять и установить что-то под "
-"названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Какая же может быть 
операционная система GNU, "
+"если я не могу взять и установить что-то 
под названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Мы используем название ядра, 
"
-"Linux, для всей системы. Разве операционную 
систему не называют обычно так "
-"же, как ядро?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Мы используем название ядра, 
Linux, для всей "
+"системы. Разве операционную систему не 
называют обычно так же, как ядро?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\"> Может ли другая система дать 
&ldquo;"
-"ощущение Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#feel\"> Может ли другая система дать 
&ldquo;ощущение Linux&rdquo;?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;"
-"&mdash; в том, что название слишком длинно. Не 
предложите ли вы что-нибудь "
-"короче?</a>"
+"<a href=\"#long\">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в 
том, что "
+"название слишком длинно. Не предложите ли 
вы что-нибудь короче?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Что, если я буду называть 
систему &ldquo;"
-"GliNUx&rdquo; (вместо &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Что, если я буду называть 
систему &ldquo;GliNUx&rdquo; "
+"(вместо &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;"
-"&mdash; в том, что название слишком длинно. 
Зачем мне мучиться и говорить "
-"&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в том, "
+"что название слишком длинно. Зачем мне 
мучиться и говорить &ldquo;GNU&rdquo;?"
+"</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">К сожалению, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;"
-"&mdash; это пять слогов. Люди не будут 
употреблять такое длинное слово. Не "
-"найти ли вам что-нибудь короче?</a>"
+"<a href=\"#long3\">К сожалению, 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это "
+"пять слогов. Люди не будут употреблять 
такое длинное слово. Не найти ли вам "
+"что-нибудь короче?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Поскольку Linux&nbsp;&mdash; это "
-"второстепенная составляющая, было бы ли 
фактически неверно называть систему "
-"просто &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Поскольку Linux&nbsp;&mdash; это 
второстепенная "
+"составляющая, было бы ли фактически 
неверно называть систему просто &ldquo;"
+"GNU&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use &ldquo;"
 "Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if I say "
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Если бы я использовал "
-"&ldquo;Linux&rdquo; в названии продукта, мне 
пришлось бы за это платить; это "
-"относится и к выражению &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Будет ли нечестно, если я "
-"использую &ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, чтобы 
не платить за это?"
-"</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Если бы я использовал 
&ldquo;Linux&rdquo; в "
+"названии продукта, мне пришлось бы за это 
платить; это относится и к "
+"выражению &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Будет ли нечестно, 
если я использую "
+"&ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, чтобы не платить 
за это?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#many\">Many other projects contributed to the system as it is "
 "today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't "
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">К настоящему времени систему 
дополнили "
-"многие другие проекты; среди них&nbsp;&mdash; TeX, 
X11, Apache, Perl и много "
-"других программ.  Разве ваши аргументы не 
подразумевают, что мы должны "
-"отдать должное и им? (Но это привело бы к 
такому длинному названию, что это "
-"был бы абсурд.)</a>"
+"<a href=\"#many\">К настоящему времени систему 
дополнили многие другие "
+"проекты; среди них&nbsp;&mdash; TeX, X11, Apache, Perl и 
много других "
+"программ.  Разве ваши аргументы не 
подразумевают, что мы должны отдать "
+"должное и им? (Но это привело бы к такому 
длинному названию, что это был бы "
+"абсурд.)</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#others\">Many other projects contributed to the system as it is "
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">К настоящему времени систему 
дополнили "
-"многие другие проекты, однако они не 
настаивают на том, чтобы мы называли ее "
-"&ldquo;XYZ/Linux&rdquo;.  Почему мы должны делать 
исключение для GNU?</a>"
+"<a href=\"#others\">К настоящему времени систему 
дополнили многие другие "
+"проекты, однако они не настаивают на том, 
чтобы мы называли ее &ldquo;XYZ/"
+"Linux&rdquo;.  Почему мы должны делать 
исключение для GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">В наши дни GNU составляет лишь "
-"малую часть системы; почему же мы должны 
упоминать о ней?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">В наши дни GNU составляет лишь 
малую часть системы; "
+"почему же мы должны упоминать о ней?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to the system as it is "
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">К настоящему времени "
-"многие компании сделали вклад в эту 
систему; разве это не значит, что мы "
-"должны называть ее 
&ldquo;GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">К настоящему времени 
многие компании сделали "
+"вклад в эту систему; разве это не значит, 
что мы должны называть ее &ldquo;"
+"GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Почему вы пишете &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; вместо &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Почему вы пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
вместо &ldquo;"
+"GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Почему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а "
-"не &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Почему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не 
&ldquo;Linux/"
+"GNU&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Разработчики моего "
-"дистрибутива называют его &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, 
но это ничего не "
-"говорит о том, из чего состоит система. 
Почему они не могут называть его "
-"так, как им вздумается?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Разработчики моего 
дистрибутива называют его "
+"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, но это ничего не говорит о 
том, из чего состоит "
+"система. Почему они не могут называть его 
так, как им вздумается?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Мой дистрибутив называется "
-"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве это не показывает, 
что это действительно "
-"Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Мой дистрибутив называется 
&ldquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;; разве это не показывает, что это 
действительно Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames1\">My distro's official name is &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Официальное название моего "
-"дистрибутива&nbsp;&mdash; &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве 
можно называть "
-"его как-нибудь, кроме &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Официальное название моего 
дистрибутива&nbsp;"
+"&mdash; &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве можно называть 
его как-нибудь, "
+"кроме &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#companies\">Wouldn't it be more effective to ask companies such "
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Разве не было бы более 
эффективно "
-"просить такие компании, как Mandrake, Red Hat и IBM, 
называть свои "
-"дистрибутивы &ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо того, 
чтобы обращаться к "
-"отдельным людям?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Разве не было бы более 
эффективно просить такие "
+"компании, как Mandrake, Red Hat и IBM, называть свои 
дистрибутивы &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; вместо того, чтобы обращаться к 
отдельным людям?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#reserve\">Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Разве не было бы лучше "
-"зарезервировать название &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
для полностью свободных "
-"дистрибутивов? В конце концов, это же и 
есть идеал GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Разве не было бы лучше 
зарезервировать название &ldquo;"
+"GNU/Linux&rdquo; для полностью свободных 
дистрибутивов? В конце концов, это "
+"же и есть идеал GNU.</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Почему бы не создать в составе 
GNU "
-"дистрибутив Linux (так!) и не называть его 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Почему бы не создать в составе 
GNU дистрибутив Linux "
+"(так!) и не называть его &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxgnu\">Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; "
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Почему не говорить просто: 
&ldquo;"
-"Linux&nbsp;&mdash; это ядро GNU&rdquo; и не выпускать 
какую-нибудь из "
-"существующих версий GNU/Linux под названием 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Почему не говорить просто: 
&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; "
+"это ядро GNU&rdquo; и не выпускать какую-нибудь 
из существующих версий GNU/"
+"Linux под названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Осуждал ли проект GNU 
использование "
-"Linux и противостоял ли он этому в самом 
начале?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Осуждал ли проект GNU 
использование Linux и "
+"противостоял ли он этому в самом начале?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Почему вы так долго ждали, 
прежде чем "
-"просить людей называть ее GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Почему вы так долго ждали, 
прежде чем просить людей "
+"называть ее GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Должно ли применять схему &ldquo;"
-"GNU/[название]&rdquo; для обозначения всех 
программ под лицензией GPL?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Должно ли применять схему 
&ldquo;GNU/[название]&rdquo; "
+"для обозначения всех программ под 
лицензией GPL?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Поскольку многое в GNU пришло из 
Unix, не "
-"должна ли GNU отдавать должное Unix, 
употребляя &ldquo;Unix&rdquo; в своем "
-"названии?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Поскольку многое в GNU пришло из 
Unix, не должна ли GNU "
+"отдавать должное Unix, употребляя &ldquo;Unix&rdquo; 
в своем названии?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Следует ли нам также говорить 
&ldquo;GNU/"
-"BSD&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#bsd\">Следует ли нам также говорить 
&ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Если я установлю 
инструментарий GNU "
-"на Windows, значит ли это, что я использую 
систему GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Если я установлю 
инструментарий GNU на Windows, значит "
+"ли это, что я использую систему GNU/Windows?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Разве Linux нельзя использовать 
"
-"без GNU?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Разве Linux нельзя 
использовать без GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Какое количество системы GNU 
должна "
-"содержать система, чтобы быть GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Какое количество системы GNU 
должна содержать система, "
+"чтобы быть GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Существуют ли "
-"полные системы Linux (так!) без GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Существуют ли полные 
системы Linux (так!) "
+"без GNU?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Почему бы все равно не 
называть "
-"систему &ldquo;Linux&rdquo;, укрепляя этим 
положение Линуса Торвальдса как "
-"&ldquo;парня с обложки&rdquo; нашего 
сообщества?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Почему бы все равно не 
называть систему &ldquo;"
+"Linux&rdquo;, укрепляя этим положение Линуса 
Торвальдса как &ldquo;парня с "
+"обложки&rdquo; нашего сообщества?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Разве честно с нашей стороны "
-"приписывать GNU работу Линуса 
Торвальдса?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Разве честно с нашей стороны 
приписывать GNU работу "
+"Линуса Торвальдса?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Согласен ли Линус Торвальдс 
с "
-"тем, что Linux&nbsp;&mdash; это только ядро?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Согласен ли Линус Торвальдс 
с тем, что Linux&nbsp;"
+"&mdash; это только ядро?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Почему нельзя доделать ядро 
GNU "
-"Hurd, выпустить систему GNU как целое и забыть 
вопрос о том, что называть "
-"GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Почему нельзя доделать ядро 
GNU Hurd, выпустить "
+"систему GNU как целое и забыть вопрос о том, 
что называть GNU/Linux?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Битва уже проиграна&nbsp;&mdash; 
общество "
-"приняло решение, и мы не можем его 
изменить; так стоит ли даже думать об "
-"этом?</a>"
+"<a href=\"#lost\">Битва уже проиграна&nbsp;&mdash; 
общество приняло решение, "
+"и мы не можем его изменить; так стоит ли 
даже думать об этом?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Общество уже приняло решение, 
и мы "
-"не можем его изменить; так какая же будет 
польза от того, что я стану "
-"говорить &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Общество уже приняло решение, 
и мы не можем его "
+"изменить; так какая же будет польза от 
того, что я стану говорить &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#explain\">Wouldn't it be better to call the system &ldquo;"
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Не лучше ли называть систему 
&ldquo;"
-"Linux&rdquo;, познакомив людей с ее истоками 
десятиминутным рассказом?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Не лучше ли называть систему 
&ldquo;Linux&rdquo;, "
+"познакомив людей с ее истоками 
десятиминутным рассказом?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Некоторые люди смеются над 
вами, "
-"когда вы просите их называть систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Зачем вы "
-"подвергаете себя такому обращению?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Некоторые люди смеются над 
вами, когда вы просите их "
+"называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Зачем вы 
подвергаете себя такому "
+"обращению?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Некоторые люди осуждают вас, 
когда "
-"вы просите их называть систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Разве вы не "
-"проигрываете, отчуждая их?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Некоторые люди осуждают вас, 
когда вы просите их "
+"называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Разве вы не 
проигрываете, отчуждая "
+"их?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Что бы вы ни вложили, разве 
можно "
-"переименовывать операционную систему?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Что бы вы ни вложили, разве 
можно переименовывать "
+"операционную систему?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -512,61 +547,67 @@
 "<a href=\"#whynotsue\">Почему бы не преследовать в 
судебном порядке людей, "
 "которые называют всю систему 
&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#BSDlicense\">Since you objected to the original BSD license's "
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Разве не лицемерно требовать 
"
-"ссылки на проект GNU после того, как вы 
возражали против требования "
-"первоначальной лицензии BSD о рекламе 
Калифорнийского университета?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Разве не лицемерно требовать 
ссылки на проект GNU "
+"после того, как вы возражали против 
требования первоначальной лицензии BSD о "
+"рекламе Калифорнийского университета?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Не следует ли вам внести в GNU GPL "
-"требование называть систему &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#require\">Не следует ли вам внести в GNU GPL 
требование называть "
+"систему &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Поскольку вы не внесли в GNU GPL "
-"требования называть систему &ldquo;GNU&rdquo;, вы 
заслуживаете того, что "
-"случилось; почему же вы теперь 
жалуетесь?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Поскольку вы не внесли в GNU GPL 
требования называть "
+"систему &ldquo;GNU&rdquo;, вы заслуживаете того, 
что случилось; почему же вы "
+"теперь жалуетесь?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Не было бы лучше с вашей "
-"стороны не оспаривать того, в чем убеждено 
так много людей?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Не было бы лучше с вашей 
стороны не оспаривать того, "
+"в чем убеждено так много людей?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Разве то, что многие 
называют "
-"ее &ldquo;Linux&rdquo;, не делает ее таковой?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Разве то, что многие 
называют ее &ldquo;"
+"Linux&rdquo;, не делает ее таковой?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">Не лучше ли называть систему "
-"именем, уже известным большинству 
пользователей?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">Не лучше ли называть систему 
именем, уже известным "
+"большинству пользователей?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#winning\">Many people care about what's convenient or who's "
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Многих людей интересует, что 
удобнее "
-"и кто побеждает, а не споры о том, что 
честно, а что нет. Разве вы не могли "
-"бы получить больше поддержки с их стороны 
при другом подходе?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Многих людей интересует, что 
удобнее и кто побеждает, а "
+"не споры о том, что честно, а что нет. Разве 
вы не могли бы получить больше "
+"поддержки с их стороны при другом подх
оде?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>

Index: po/gnu-linux-faq.sq-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/gnu-linux-faq.sq-diff.html       15 Sep 2017 10:07:14 -0000      1.5
+++ po/gnu-linux-faq.sq-diff.html       15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.6
@@ -1570,7 +1570,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/09/15 10:07:14 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- po/gnu-linux-faq.sq.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.92
+++ po/gnu-linux-faq.sq.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.93
@@ -52,9 +52,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
@@ -62,14 +60,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\">Pse emri është i rëndësishëm?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">Pse emri është i rëndësishëm?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgstr "<a href=\"#why\">Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux?</a>"
@@ -79,41 +74,40 @@
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Si ndodhi që shumica e njerëzve e "
-"quan sistemin &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Si ndodhi që shumica e njerëzve e quan sistemin 
&ldquo;"
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Duhet përherë të themi &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në vend se &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#always\">Duhet përherë të themi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në 
vend "
+"se &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">A do të kish arritur Linux-i të "
-"njëjtin sukses po të mos kish pasur fare GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">A do të kish arritur Linux-i të njëjtin sukses po 
të "
+"mos kish pasur fare GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Nuk do të qe më mirë për bashkësinë "
-"nëse nuk do t’i përçanit njerëzit me këtë kërkesë?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Nuk do të qe më mirë për bashkësinë nëse nuk do 
t’i "
+"përçanit njerëzit me këtë kërkesë?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">A nuk e përkrah projekti GNU të "
-"drejtën e fjalës së lirë të dikujt që ta quajë sistemin me çfarëdo 
emri që "
-"ai zgjedh?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">A nuk e përkrah projekti GNU të drejtën e fjalës 
së "
+"lirë të dikujt që ta quajë sistemin me çfarëdo emri që ai zgjedh?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -121,17 +115,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Meqë kushdo e njeh rolin "
-"e GNU-së në zhvillimin e sistemit, ka nevojë që &ldquo;GNU/&rdquo; të 
thuhet "
-"patjetër te emri?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Meqë kushdo e njeh rolin e GNU-së në zhvillimin 
e "
+"sistemit, ka nevojë që &ldquo;GNU/&rdquo; të thuhet patjetër te emri?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Ngaqë e di rolin e GNU-"
-"së në sistem, pse ka rëndësi çfarë emri përdor?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Ngaqë e di rolin e GNU-së në sistem, pse ka "
+"rëndësi çfarë emri përdor?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -139,25 +132,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">A s’është shkurtimi i &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në &ldquo;Linux&rdquo; njësoj si shkurtimi i &ldquo;Microsoft "
-"Windows&rdquo; në &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#windows\">A s’është shkurtimi i &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në 
&ldquo;"
+"Linux&rdquo; njësoj si shkurtimi i &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; në 
&ldquo;"
+"Windows&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">A s’është GNU-ja një koleksion mjetesh "
-"programimi që u përfshinë në Linux?</a>"
+"<a href=\"#tools\">A s’është GNU-ja një koleksion mjetesh programimi që 
u "
+"përfshinë në Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Ç’ndryshim ka mes një sistemi "
-"operativ dhe një kerneli?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Ç’ndryshim ka mes një sistemi operativ dhe një "
+"kerneli?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -165,91 +158,87 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Kerneli i një sistemi është si themelet e "
-"shtëpisë.  Si mund të jetë thuajse e mbaruar një shtëpi që nuk ka 
themele?</"
-"a>"
+"<a href=\"#house\">Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë.  
Si "
+"mund të jetë thuajse e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">A s’është kerneli truri i sistemit?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">A s’është kerneli truri i sistemit?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">A s’është shkrimi i kernelit "
-"pjesa dërrmuese e punës për një sistem operativ?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">A s’është shkrimi i kernelit pjesa dërrmuese e 
punës "
+"për një sistem operativ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Si mund të jetë GNU-ja "
-"një sistem operativ, nëse nuk marr dot dhe instaloj diçka të quajtur 
&ldquo;"
-"GNU&rdquo; and install it?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Si mund të jetë GNU-ja një sistem operativ, 
nëse "
+"nuk marr dot dhe instaloj diçka të quajtur &ldquo;GNU&rdquo; and install 
it?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Po e thërrasim një sistem të "
-"tërë me emrin e kernelit, Linux.  A s’është normale të thirret një 
sistem "
-"operativ me emrin e kernelit?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e "
+"kernelit, Linux.  A s’është normale të thirret një sistem operativ me 
emrin "
+"e kernelit?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">A mundet një sistem tjetër të japë &ldquo;"
-"ndjesitë e Linux-it&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#feel\">A mundet një sistem tjetër të japë &ldquo;ndjesitë e 
Linux-"
+"it&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Puna me &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është që "
-"është shumë i gjatë.  Po sikur të këshillonit një emër më të 
shkurtër?</a>"
+"<a href=\"#long\">Puna me &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është që është shumë 
i "
+"gjatë.  Po sikur të këshillonit një emër më të shkurtër?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Po sikur sistemi të quhej &ldquo;"
-"GliNUx&rdquo; (në vend se &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Po sikur sistemi të quhej &ldquo;GliNUx&rdquo; (në vend "
+"se &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Problemi me &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është "
-"se është shumë i gjatë.  Pse duhet t’i hap punë vetes për të thënë 
&ldquo;"
-"GNU/&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Problemi me &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është se është 
shumë "
+"i gjatë.  Pse duhet t’i hap punë vetes për të thënë 
&ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Fatkeqësisht, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"është katër rrokje. Njerëzit nuk kanë për të përdorur një term kaq 
të gjatë. "
-"Mos do të duhej të gjeni një më të shkurtër?</a>"
+"<a href=\"#long3\">Fatkeqësisht, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është katër 
rrokje. "
+"Njerëzit nuk kanë për të përdorur një term kaq të gjatë. Mos do të 
duhej të "
+"gjeni një më të shkurtër?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Meqë Linux-i është kontribut dytësor, "
-"a nuk do të ish kundër fakteve që sistemi të quhej thjesht 
&ldquo;GNU&rdquo;?"
-"</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të 
ish "
+"kundër fakteve që sistemi të quhej thjesht &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -258,11 +247,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Do të më duhet të paguaj "
-"ndonjë shumë po qe se përdor &ldquo;Linux&rdquo; në emrin e një 
produkti, "
-"dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  A është 
gabim "
-"të përdor vetëm &ldquo;GNU&rdquo; pa &ldquo;Linux&rdquo;, që të kursej "
-"pagesën?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Do të më duhet të paguaj ndonjë shumë po qe se 
"
+"përdor &ldquo;Linux&rdquo; në emrin e një produkti, dhe kjo do të ndodhte 
"
+"edhe nëse them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  A është gabim të përdor vetëm "
+"&ldquo;GNU&rdquo; pa &ldquo;Linux&rdquo;, që të kursej pagesën?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -271,11 +259,11 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Te sistemi, ashtu si është sot, kanë "
-"kontribuar mjaft projekte të tjerë; në ta përfshihen TeX, X11, Apache, 
Perl, "
-"dhe mjaft programe të tjerë.  A nuk i bie, sipas argumentimit tuaj, që të 
"
-"përmenden edhe këta? (Po kjo do të shpinte në një emër kaq të gjatë 
sa do të "
-"ishte pa kuptim.)</a>"
+"<a href=\"#many\">Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft "
+"projekte të tjerë; në ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft "
+"programe të tjerë.  A nuk i bie, sipas argumentimit tuaj, që të 
përmenden "
+"edhe këta? (Po kjo do të shpinte në një emër kaq të gjatë sa do të 
ishte pa "
+"kuptim.)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -283,17 +271,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Te sistemi, ashtu si është ai sot, "
-"kontribuan mjaft projekte të tjera, por ata nuk ngulin këmbë të quhet 
XYZ/"
-"Linux.  Pse duhet trajtuar veçan GNU-ja?</a>"
+"<a href=\"#others\">Te sistemi, ashtu si është ai sot, kontribuan mjaft "
+"projekte të tjera, por ata nuk ngulin këmbë të quhet XYZ/Linux.  Pse 
duhet "
+"trajtuar veçan GNU-ja?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU-ja është një pjesë e vogël e "
-"sistemit sot, ndaj pse u dashka që ta përmendim?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU-ja është një pjesë e vogël e sistemit sot, 
ndaj "
+"pse u dashka që ta përmendim?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -301,25 +289,25 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Te sistemi, ashtu si "
-"është ai sot, kanë kontribuar mjaft shoqëri; a nuk do të thotë kjo që 
e kemi "
-"për detyrë ta quajmë GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Te sistemi, ashtu si është ai sot, kanë "
+"kontribuar mjaft shoqëri; a nuk do të thotë kjo që e kemi për detyrë ta 
"
+"quajmë GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Pse e shkruani &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në vend se &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Pse e shkruani &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se "
+"&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Pse &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dhe jo "
-"&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Pse &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dhe jo &ldquo;Linux/"
+"GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -327,17 +315,17 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Aksh shpërndarje "
-"zhvilluesit e quajnë &ldquo;Aksh Linux&rdquo;, por kjo nuk tregon asgjë mbi 
"
-"çka përbëhet sistemi.  Pse të mos e quajnë si të duan?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Aksh shpërndarje zhvilluesit e quajnë &ldquo;Aksh 
"
+"Linux&rdquo;, por kjo nuk tregon asgjë mbi çka përbëhet sistemi.  Pse të 
mos "
+"e quajnë si të duan?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Shpërndarja ime quhet &ldquo;"
-"Aksh Linux&rdquo;; a nuk tregohet që është vërtet Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Shpërndarja ime quhet &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a "
+"nuk tregohet që është vërtet Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -345,9 +333,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Emri zyrtar i shpërndarjes "
-"sime është &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a nuk është gabim të thirret "
-"shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Aksh Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Emri zyrtar i shpërndarjes sime është 
&ldquo;Aksh "
+"Linux&rdquo;; a nuk është gabim të thirret shpërndarja ndryshe nga 
&ldquo;"
+"Aksh Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -355,9 +343,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">A nuk do të ishte më me efekt t’u "
-"kërkohej shoqërive si Mandrake, Red Hat dhe IBM t’i quajnë shpërndarjet 
e "
-"tyre &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se t’u kërkohet individëve?</a>"
+"<a href=\"#companies\">A nuk do të ishte më me efekt t’u kërkohej 
shoqërive "
+"si Mandrake, Red Hat dhe IBM t’i quajnë shpërndarjet e tyre &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; në vend se t’u kërkohet individëve?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -365,17 +353,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">A s’do të ishte më mirë të ruhej emri "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; për shpërndarje që janë puro <em>software</em> i "
-"lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">A s’do të ishte më mirë të ruhej emri &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; për shpërndarje që janë puro <em>software</em> i lirë? Tek 
e "
+"fundit, ky është ideali i GNU-së.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Pse të mos krijohet një shpërndarje "
-"GNU e Linux-it (sic) dhe të quhet GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Pse të mos krijohet një shpërndarje GNU e Linux-it "
+"(sic) dhe të quhet GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -383,130 +371,124 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Pse të mos thuhet thjesht &ldquo;"
-"Linux është kerneli i GNU-së&rdquo; dhe të hidhet në qarkullim ndonjë "
-"version ekzistues i GNU/Linux-it nën emrin &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Pse të mos thuhet thjesht &ldquo;Linux është kerneli 
i "
+"GNU-së&rdquo; dhe të hidhet në qarkullim ndonjë version ekzistues i GNU/"
+"Linux-it nën emrin &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">A e ka dënuar dhe kundërshtuar "
-"Projekti GNU përdorimin e Linux-it në fillimet e tij?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">A e ka dënuar dhe kundërshtuar Projekti GNU 
përdorimin "
+"e Linux-it në fillimet e tij?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Pse pritët kaq gjatë përpara se t’u "
-"kërkonit njerëzve të përdorin emrin GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Pse pritët kaq gjatë përpara se t’u kërkonit 
njerëzve të "
+"përdorin emrin GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Nuk do të duhej që emërtimi i "
-"llojit GNU/[emër] të zbatohej te krejt programet që janë nën GPL?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Nuk do të duhej që emërtimi i llojit GNU/[emër] të 
"
+"zbatohej te krejt programet që janë nën GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Meqë mjaft nga GNU vjen prej Unix-it, mos "
-"do të duhej që GNU-ja t’i jepte hakun Unix-it duke përdorur &ldquo;"
-"Unix&rdquo; te emri i vet?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Meqë mjaft nga GNU vjen prej Unix-it, mos do të duhej që 
"
+"GNU-ja t’i jepte hakun Unix-it duke përdorur &ldquo;Unix&rdquo; te emri i "
+"vet?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">A nuk duhet të themi &ldquo;GNU/BSD&rdquo; po "
-"aq?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">A nuk duhet të themi &ldquo;GNU/BSD&rdquo; po 
aq?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Nëse i instaloj mjetet GNU në "
-"Windows, mos do të thotë që po xhiroj një sistem GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Nëse i instaloj mjetet GNU në Windows, mos do të 
thotë "
+"që po xhiroj një sistem GNU/Windows?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">A s’mund të përdoret Linux-i pa "
-"GNU-në?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">A s’mund të përdoret Linux-i pa 
GNU-në?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Sa përqind sistem GNU lypset që një "
-"sistem të jetë GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Sa përqind sistem GNU lypset që një sistem të jetë 
GNU/"
+"Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">A ka sisteme të "
-"plotë Linux [sic] pa GNU-në?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">A ka sisteme të plotë Linux [sic] pa 
GNU-në?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Pse të mos thirret sistemi &ldquo;"
-"Linux&rdquo; sido qoftë, dhe t’i mëshohet rolit të Linus Torvalds-it si "
-"\"fytyra për poster\" e bashkësisë sonë?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Pse të mos thirret sistemi &ldquo;Linux&rdquo; sido "
+"qoftë, dhe t’i mëshohet rolit të Linus Torvalds-it si \"fytyra për 
poster\" "
+"e bashkësisë sonë?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">A s’është gabim për ne ta "
-"quajmë punën e Linus Torvalds-it si GNU?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">A s’është gabim për ne ta quajmë punën e Linus 
"
+"Torvalds-it si GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">A pajtohet Linus Torvalds me "
-"idenë se Linux është thjesht kerneli?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">A pajtohet Linus Torvalds me idenë se Linux është 
"
+"thjesht kerneli?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Pse të mos përfundohet kerneli "
-"GNU Hurd, të hidhet në qarkullim sistemi GNU si një i tërë, dhe të 
harrohet "
-"çështja se çfarë të quhet GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Pse të mos përfundohet kerneli GNU Hurd, të hidhet 
"
+"në qarkullim sistemi GNU si një i tërë, dhe të harrohet çështja se 
çfarë të "
+"quhet GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Beteja është tashmë e humbu&mdash;shoqëria "
-"e ka vendosur dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj pse madje ta çojmë 
mendjen "
-"atje?</a>"
+"<a href=\"#lost\">Beteja është tashmë e humbu&mdash;shoqëria e ka 
vendosur "
+"dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj pse madje ta çojmë mendjen atje?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk "
-"mund ta ndryshojmë, ndaj ç’të mirë sjell edhe po të them &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, 
"
+"ndaj ç’të mirë sjell edhe po të them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -514,34 +496,33 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">A nuk do të ishte më mirë që quhej "
-"sistemi &ldquo;Linux&rdquo; dhe t’u mësohej njerëzve origjina e 
njëmendtë e "
-"tij përmes një shpjegimi dhjetëminutësh?</a>"
+"<a href=\"#explain\">A nuk do të ishte më mirë që quhej sistemi &ldquo;"
+"Linux&rdquo; dhe t’u mësohej njerëzve origjina e njëmendtë e tij 
përmes një "
+"shpjegimi dhjetëminutësh?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Ca persona qeshin me ju kur u "
-"kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  Pse ia nënshtroni veten këtij "
-"trajtimi?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Ca persona qeshin me ju kur u kërkoni ta quajnë "
+"sistemin GNU/Linux.  Pse ia nënshtroni veten këtij trajtimi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Ca persona ju dënojnë kur u kërkoni "
-"ta quajnë sistemin GNU/Linux.  A nuk humbni duke i tëhuajsuar ata?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Ca persona ju dënojnë kur u kërkoni ta quajnë 
sistemin "
+"GNU/Linux.  A nuk humbni duke i tëhuajsuar ata?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Pavarësisht nga ajo që keni kontribuar, "
-"a është e ligjshme të riemërtohet sistemi operativ?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Pavarësisht nga ajo që keni kontribuar, a është e "
+"ligjshme të riemërtohet sistemi operativ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -565,18 +546,17 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Meqë ju kundërshtuat "
-"domosdoshmërinë e përmendjes së Universitetit të Kalifornisë sipas 
lejes "
-"origjinale BSD, a nuk është hipokrizi të kërkohet përmendja e projektit 
GNU?"
-"</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Meqë ju kundërshtuat domosdoshmërinë e 
përmendjes së "
+"Universitetit të Kalifornisë sipas lejes origjinale BSD, a nuk është "
+"hipokrizi të kërkohet përmendja e projektit GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Mos vallë duhet vënë diçka te GNU GPL "
-"t’u kërkojë njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#require\">Mos vallë duhet vënë diçka te GNU GPL t’u 
kërkojë "
+"njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -584,33 +564,33 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Meqë dështuat të vendosnit diçka te "
-"GNU GPL-ja për t’u kërkuar njerëzve ta quajnë sistemin 
&ldquo;GNU&rdquo;, "
-"mirë t’ju bëhet; pse ankoheni tani?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Meqë dështuat të vendosnit diçka te GNU GPL-ja për 
t’u "
+"kërkuar njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;, mirë t’ju 
bëhet; pse "
+"ankoheni tani?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Mos do të ishte më mirë të mos "
-"i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e besojnë?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër 
asaj "
+"çka shumë vetë e besojnë?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Meqë shumë vetë e quajnë "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, a e bën kjo të saktë?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Meqë shumë vetë e quajnë &ldquo;Linux&rdquo;, a 
e "
+"bën kjo të saktë?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">A s’është më mirë të quhet "
-"sistemi me emrin që e njohin shumica e përdoruesve?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">A s’është më mirë të quhet sistemi me emrin që 
e "
+"njohin shumica e përdoruesve?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -618,10 +598,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Mjaft vetë janë të ndjeshëm mbi çka "
-"është e leverdishme apo se kush po fiton, jo rreth argumenteve të drejtë 
apo "
-"të gabuar.  A nuk mund ta përthithni mbështetjen e tyre përmes një rruge 
"
-"tjetër?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Mjaft vetë janë të ndjeshëm mbi çka është e 
leverdishme "
+"apo se kush po fiton, jo rreth argumenteve të drejtë apo të gabuar.  A nuk 
"
+"mund ta përthithni mbështetjen e tyre përmes një rruge tjetër?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy

Index: po/gnu-linux-faq.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/gnu-linux-faq.sr.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.54
+++ po/gnu-linux-faq.sr.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.55
@@ -53,15 +53,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Зашто га зовете ГНУ са Линуксом а 
не Линукс?</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#why\">Зашто га зовете ГНУ са 
Линуксом а не Линукс?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
@@ -69,54 +65,50 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Зашто га зовете ГНУ са Линуксом а 
не Линукс?</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#why\">Зашто га зовете ГНУ са 
Линуксом а не Линукс?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Како је дошло до тога да 
већина "
-"људи назива систем „Линуксом“?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Како је дошло до тога да 
већина људи назива систем "
+"„Линуксом“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Треба ли увек да говоримо „ГНУ 
са "
-"Линуксом“ уместо „Линукс“?</a>"
+"<a href=\"#always\">Треба ли увек да говоримо „ГНУ 
са Линуксом“ уместо "
+"„Линукс“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Да ли би Линукс постигао исти 
"
-"успех да ГНУ није ни настао?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Да ли би Линукс постигао исти 
успех да ГНУ није ни "
+"настао?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Зар не би било боље по 
заједницу не "
-"делити људе овим захтевом?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Зар не би било боље по 
заједницу не делити људе овим "
+"захтевом?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Зар Пројекат ГНУ не подржава "
-"права слободе говора појединаца да 
називају систем по свом избору?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Зар Пројекат ГНУ не подржава 
права слободе говора "
+"појединаца да називају систем по свом 
избору?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -124,16 +116,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Пошто је свакоме позната "
-"улога ГНУ-а у развоју система, зар се „ГНУ 
са“ у имену не подразумева?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Пошто је свакоме позната 
улога ГНУ-а у развоју "
+"система, зар се „ГНУ са“ у имену не 
подразумева?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Пошто ми је позната "
-"улога ГНУ-а у овом систему, зашто је битно 
који назив користим?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Пошто ми је позната улога 
ГНУ-а у овом систему, "
+"зашто је битно који назив користим?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -141,25 +133,24 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Није ли скраћивање назива 
„ГНУ са "
-"Линуксом“ на „Линукс“ исто што и 
скраћивање назива „Микрософтов Виндовс“ 
на "
-"„Виндовс“?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Није ли скраћивање назива 
„ГНУ са Линуксом“ на „Линукс“ "
+"исто што и скраћивање назива 
„Микрософтов Виндовс“ на „Виндовс“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Није ли ГНУ само скуп 
програмерских алата "
-"који се испоручују са Линуксом?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Није ли ГНУ само скуп 
програмерских алата који се "
+"испоручују са Линуксом?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Каква је разлика између "
-"оперативног система и језгра?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Каква је разлика између 
оперативног система и језгра?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -167,8 +158,8 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Језгро система је као темељ 
куће. Како "
-"кућа може бити потпуна без темеља?</a>"
+"<a href=\"#house\">Језгро система је као темељ 
куће. Како кућа може бити "
+"потпуна без темеља?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
@@ -177,14 +168,14 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference "
-#| "between an operating system and a kernel?</a>"
+#| "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating "
+#| "system and a kernel?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Каква је разлика између "
-"оперативног система и језгра?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Каква је разлика између 
оперативног система и језгра?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -197,8 +188,8 @@
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Ми називамо цео систем по "
-"језгру — Линукс. Није ли уобичајено 
назвати оперативни систем по језгру?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Ми називамо цео систем по 
језгру — Линукс. Није ли "
+"уобичајено назвати оперативни систем по 
језгру?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
@@ -217,32 +208,31 @@
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Оно што смета код назива „ГНУ са 
Линуксом“ "
-"је то што је предугачак. Како би било да 
предложите неки краћи назив?</a>"
+"<a href=\"#long\">Оно што смета код назива „ГНУ са 
Линуксом“ је то што је "
+"предугачак. Како би било да предложите 
неки краћи назив?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
+#| "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Зашто пишете „ГНУ са 
Линуксом“ "
-"уместо „ГНУ Линукс“?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Зашто пишете „ГНУ са 
Линуксом“ уместо „ГНУ Линукс“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
+#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
+#| "too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Оно што смета код назива „ГНУ са 
Линуксом“ "
-"је то што је предугачак. Како би било да 
предложите неки краћи назив?</a>"
+"<a href=\"#long\">Оно што смета код назива „ГНУ са 
Линуксом“ је то што је "
+"предугачак. Како би било да предложите 
неки краћи назив?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -255,8 +245,8 @@
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Пошто је Линукс споредни 
допринос, да "
-"ли би било неистинито називати систем 
просто „ГНУ-ом“?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Пошто је Линукс споредни 
допринос, да ли би било "
+"неистинито називати систем просто 
„ГНУ-ом“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -265,10 +255,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Уколико користим назив "
-"„Линукс“ у називу производа, морам да за 
то платим. Исто важи и ако користим "
-"назив „ГНУ са Линуксом“. Да ли је 
погрешно да користим само назив „ГНУ“ без "
-"назива „Линукс“ како бих избегао 
плаћање?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Уколико користим назив 
„Линукс“ у називу "
+"производа, морам да за то платим. Исто важи 
и ако користим назив „ГНУ са "
+"Линуксом“. Да ли је погрешно да користим 
само назив „ГНУ“ без назива "
+"„Линукс“ како бих избегао плаћање?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -277,11 +267,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">До данас су многи пројекти 
помогли систему "
-"какав је он данас. Он укључује ТеХ, Икс11, 
Апаш, Перл, и много других "
-"програма. Зар ваши аргументи не наводе на 
то да и њима треба одати признање? "
-"(Али би то довело до назива који би био 
толико дугачак да би то било смешно.)"
-"</a>"
+"<a href=\"#many\">До данас су многи пројекти 
помогли систему какав је он "
+"данас. Он укључује ТеХ, Икс11, Апаш, Перл, и 
много других програма. Зар ваши "
+"аргументи не наводе на то да и њима треба 
одати признање? (Али би то довело "
+"до назива који би био толико дугачак да би 
то било смешно.)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -289,17 +278,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Многи други пројекти су 
допринели томе "
-"да систем буде онакав какав је данас, али 
они не инсистирају на називу АБВ "
-"са Линуксом. Зашто бисмо издвајали ГНУ?</a>"
+"<a href=\"#others\">Многи други пројекти су 
допринели томе да систем буде "
+"онакав какав је данас, али они не 
инсистирају на називу АБВ са Линуксом. "
+"Зашто бисмо издвајали ГНУ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">ГНУ је данас мали део система. "
-"Зашто бисмо га онда помињали?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">ГНУ је данас мали део система. 
Зашто бисмо га онда "
+"помињали?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -307,25 +296,23 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Многе фирме су допринеле "
-"томе да систем буде онакав какав је данас. 
Зар то не значи да би требало да "
-"га називамо Ред Хетов и Новелов ГНУ са 
Линуксом?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Многе фирме су допринеле 
томе да систем буде "
+"онакав какав је данас. Зар то не значи да 
би требало да га називамо Ред "
+"Хетов и Новелов ГНУ са Линуксом?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Зашто пишете „ГНУ са 
Линуксом“ "
-"уместо „ГНУ Линукс“?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Зашто пишете „ГНУ са 
Линуксом“ уместо „ГНУ Линукс“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Зашто „ГНУ са Линуксом“ 
уместо "
-"„Линукс са ГНУ-ом“?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Зашто „ГНУ са Линуксом“ 
уместо „Линукс са ГНУ-ом“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -339,8 +326,8 @@
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Моја дистрибуција се зове "
-"„Нештонешто Линукс“. Зар то не говори да 
се ради о Линуксу?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Моја дистрибуција се зове 
„Нештонешто Линукс“. Зар "
+"то не говори да се ради о Линуксу?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -348,9 +335,8 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Званичан назив моје "
-"дистрибуције је „Нештонешто Линукс“. Зар 
није погрешно не називати је "
-"„Нештонештом Линуксом“?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Званичан назив моје 
дистрибуције је „Нештонешто "
+"Линукс“. Зар није погрешно не називати је 
„Нештонештом Линуксом“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -358,9 +344,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Зар не би било ефектније да се 
"
-"фирме као што су Мандрак, Ред Хет и ИБМ 
замоле да називају њихове "
-"дистрибуције „ГНУ-ом са Линуксом“ уместо 
што се моле појединци?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Зар не би било ефектније да се 
фирме као што су "
+"Мандрак, Ред Хет и ИБМ замоле да називају 
њихове дистрибуције „ГНУ-ом са "
+"Линуксом“ уместо што се моле појединци?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -368,17 +354,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Зар не би било боље да се назив 
„ГНУ "
-"са Линуксом“ задржи само за дистрибуције 
које су начињене чисто од слободног "
-"софтвера? Зар то није идеал ГНУ-а?</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Зар не би било боље да се назив 
„ГНУ са Линуксом“ "
+"задржи само за дистрибуције које су 
начињене чисто од слободног софтвера? "
+"Зар то није идеал ГНУ-а?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Зашто не учинити ГНУ 
дистрибуцијом "
-"Линукса (sic) и то називати ГНУ-ом са 
Линуксом?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Зашто не учинити ГНУ 
дистрибуцијом Линукса (sic) и то "
+"називати ГНУ-ом са Линуксом?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -386,64 +372,58 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Зашто не рећи „Линукс је 
језгро ГНУ-"
-"а“ и објавити неку постојећу верзију 
ГНУ-а са Линуксом под именом „ГНУ“?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Зашто не рећи „Линукс је 
језгро ГНУ-а“ и објавити неку "
+"постојећу верзију ГНУ-а са Линуксом под 
именом „ГНУ“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Да ли је Пројекат ГНУ од 
почетка "
-"осуђивао и противио се употреби 
Линукса?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Да ли је Пројекат ГНУ од 
почетка осуђивао и противио се "
+"употреби Линукса?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Зашто вам је било потребно 
толико много "
-"времена да почнете да тражите од људи да 
користе назив ГНУ са Линуксом?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Зашто вам је било потребно 
толико много времена да почнете "
+"да тражите од људи да користе назив ГНУ са 
Линуксом?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Треба ли правило ГНУ са [назив] 
"
-"примењивати на све програме који су под 
ОЈЛ?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Треба ли правило ГНУ са [назив] 
примењивати на све "
+"програме који су под ОЈЛ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Пошто велики део ГНУ-а потиче од 
Уникса, "
-"зар не би требало да ГНУ ода признање 
Униксу додавши Уникс свом називу?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Пошто велики део ГНУ-а потиче од 
Уникса, зар не би требало "
+"да ГНУ ода признање Униксу додавши Уникс 
свом називу?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Треба ли користити и назив „ГНУ 
са БСД-ом“?</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">Треба ли користити и назив 
„ГНУ са БСД-ом“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Уколико инсталирам ГНУ-ове 
алате "
-"под Виндовсом, да ли то значи да имам 
систем ГНУ са Виндовсом?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Уколико инсталирам ГНУ-ове 
алате под Виндовсом, да ли "
+"то значи да имам систем ГНУ са 
Виндовсом?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
+#| msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems without GNU?</a>"
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Може ли постојати систем 
Линукс "
-"без ГНУ-а?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Може ли постојати систем 
Линукс без ГНУ-а?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -453,40 +433,35 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
+#| msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Може ли постојати систем 
Линукс "
-"без ГНУ-а?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Може ли постојати систем 
Линукс без ГНУ-а?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Зашто да и поред свега не "
-"називамо систем „Линуксом“ и тако 
ојачамо улогу Линуса Торвалдса као маскоте 
"
-"наше заједнице?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Зашто да и поред свега не 
називамо систем „Линуксом“ "
+"и тако ојачамо улогу Линуса Торвалдса као 
маскоте наше заједнице?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Зар није погрешно означавати 
"
-"дело Линуса Торвалдса ГНУ-ом?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Зар није погрешно означавати 
дело Линуса Торвалдса "
+"ГНУ-ом?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Да ли се Линус Торвалдс 
слаже "
-"са тим да је Линукс само језгро?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Да ли се Линус Торвалдс 
слаже са тим да је Линукс "
+"само језгро?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -499,16 +474,16 @@
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Битка је већ изгубљена — 
друштво је "
-"одлучило и ми то не можемо променити. 
Зашто бисмо чак и помишљали на то?</a>"
+"<a href=\"#lost\">Битка је већ изгубљена — 
друштво је одлучило и ми то не "
+"можемо променити. Зашто бисмо чак и 
помишљали на то?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Друштво је одлучило и ми то не "
-"можемо променити. Шта би променило 
уколико бих говорио „ГНУ са Линуксом“?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Друштво је одлучило и ми то не 
можемо променити. Шта "
+"би променило уколико бих говорио „ГНУ са 
Линуксом“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -516,34 +491,32 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Зар не би било боље звати 
систем "
-"„Линукс“ и подучавати људе о његовом 
правом пореклу десетоминутним "
-"објашњењем?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Зар не би било боље звати 
систем „Линукс“ и подучавати "
+"људе о његовом правом пореклу 
десетоминутним објашњењем?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Неки људи се смеју када их "
-"замолите да називају систем ГНУ-ом са 
Линуксом. Зашто се излагати томе?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Неки људи се смеју када их 
замолите да називају "
+"систем ГНУ-ом са Линуксом. Зашто се 
излагати томе?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Неки људи вас отписују када их 
"
-"замолите да називају систем ГНУ-ом са 
Линуксом. Зар отуђивање од њих не "
-"представља губитак?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Неки људи вас отписују када их 
замолите да називају "
+"систем ГНУ-ом са Линуксом. Зар отуђивање 
од њих не представља губитак?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Да ли је легитимно 
преименовати "
-"оперативни систем, без обзира на то чиме 
сте допринели?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Да ли је легитимно 
преименовати оперативни систем, без "
+"обзира на то чиме сте допринели?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -567,18 +540,17 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Пошто сте се противили "
-"првобитном захтеву из БСД-ове лиценце да 
се ода признање Калифорнијском "
-"универзитету, није ли лицемерно да се зах
тева одавање признања Пројекту ГНУ?"
-"</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Пошто сте се противили 
првобитном захтеву из БСД-ове "
+"лиценце да се ода признање Калифорнијском 
универзитету, није ли лицемерно да "
+"се захтева одавање признања Пројекту 
ГНУ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Зашто не ставите нешто у 
ГНУ-ову ОЈЛ "
-"што би захтевало да се систем назива 
„ГНУ-ом“?</a>"
+"<a href=\"#require\">Зашто не ставите нешто у 
ГНУ-ову ОЈЛ што би захтевало "
+"да се систем назива „ГНУ-ом“?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -586,25 +558,25 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Пошто нисте ставили нешто у 
ГНУ-ову "
-"ОЈЛ што би захтевало да се систем назива 
„ГНУ-ом“, заслужили сте оно што вам "
-"се десило. Што се сада жалите?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Пошто нисте ставили нешто у 
ГНУ-ову ОЈЛ што би "
+"захтевало да се систем назива „ГНУ-ом“, 
заслужили сте оно што вам се десило. "
+"Што се сада жалите?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Зар вам не би било боље да се "
-"не супротстављате ставу толиких људи?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Зар вам не би било боље да се 
не супротстављате "
+"ставу толиких људи?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Пошто има доста људи који "
-"називају систем „Линуксом“, зар то не 
значи да је то исправно?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Пошто има доста људи који 
називају систем "
+"„Линуксом“, зар то не значи да је то 
исправно?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -618,9 +590,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Многим људима је битно само 
шта је "
-"згодније или ко је победник, а не шта је 
исправно. Зар не бисте задобили "
-"више подршке другачијим приступом?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Многим људима је битно само 
шта је згодније или ко је "
+"победник, а не шта је исправно. Зар не 
бисте задобили више подршке "
+"другачијим приступом?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy

Index: po/gnu-linux-faq.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- po/gnu-linux-faq.tr.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.58
+++ po/gnu-linux-faq.tr.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.59
@@ -58,20 +58,17 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Neden sistemi Linux olarak değil de GNU/Linux "
-"olarak adlandırıyorsunuz?</a>"
+"<a href=\"#why\">Neden sistemi Linux olarak değil de GNU/Linux olarak "
+"adlandırıyorsunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
+#| msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
 msgstr "<a href=\"#whycare\">Peki ad neden önemli? </a>"
 
@@ -83,59 +80,58 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most "
-#| "people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the "
+#| "system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Nasıl oldu da çoğu kimse sistemi "
-"&ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırmayı yeğledi?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Nasıl oldu da çoğu kimse sistemi &ldquo;Linux&rdquo; 
"
+"olarak adlandırmayı yeğledi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead "
+#| "of &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">&ldquo;Linux&rdquo; yerine her zaman "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;u mu kullanmalıyız?</a>"
+"<a href=\"#always\">&ldquo;Linux&rdquo; yerine her zaman &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;u mu kullanmalıyız?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved "
-#| "the same success if there had been no GNU?</a>"
+#| "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if "
+#| "there had been no GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Eğer GNU diye bir şey olmasaydı "
-"Linux gene aynı başarıyı gösterebilir miydi?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Eğer GNU diye bir şey olmasaydı Linux gene aynı "
+"başarıyı gösterebilir miydi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the "
-#| "community if you did not divide people with this request?</a>"
+#| "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did "
+#| "not divide people with this request?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Topluluğu böyle bir istekle bölmeseniz "
-"topluluk için daha iyi olmaz mıydı?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Topluluğu böyle bir istekle bölmeseniz topluluk için "
+"daha iyi olmaz mıydı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">GNU Projesi; bir bireyin "
-"sistemlere kendi seçeceği herhangi bir ismi verebilme konusunda ifade "
-"özgürlüğünü desteklemiyor mu?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">GNU Projesi; bir bireyin sistemlere kendi seçeceği "
+"herhangi bir ismi verebilme konusunda ifade özgürlüğünü desteklemiyor 
mu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -143,17 +139,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Herkes GNU'nun sistem "
-"gelişimindeki rolünü bildiğine göre, isimdeki &ldquo;GNU/&rdquo; kısmı 
"
-"atlansa olmaz mı?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Herkes GNU'nun sistem gelişimindeki rolünü "
+"bildiğine göre, isimdeki &ldquo;GNU/&rdquo; kısmı atlansa olmaz mı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">GNU'nun bu sistemdeki "
-"rolünü bildiğime göre, hangi ismi kullandığımın ne önemi var?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">GNU'nun bu sistemdeki rolünü bildiğime göre, "
+"hangi ismi kullandığımın ne önemi var?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -161,25 +156,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; u &ldquo;"
-"Linux&rdquo; olarak kısaltmak, &ldquo;Microsoft Windows&rdquo;u &ldquo;"
-"Windows&rdquo; olarak kısaltmak gibi değil midir?</a>"
+"<a href=\"#windows\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; u &ldquo;Linux&rdquo; olarak "
+"kısaltmak, &ldquo;Microsoft Windows&rdquo;u &ldquo;Windows&rdquo; olarak "
+"kısaltmak gibi değil midir?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">GNU, Linux içinde yer alan bir dizi "
-"programlama aracı değil midir?</a>"
+"<a href=\"#tools\">GNU, Linux içinde yer alan bir dizi programlama aracı "
+"değil midir?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">Bir işletim sistemi ile bir "
-"çekirdek arasındaki fark nedir?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">Bir işletim sistemi ile bir çekirdek arasındaki 
fark "
+"nedir?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -187,21 +182,20 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Bir sistemin çekirdeği bir evin temeli "
-"gibidir. Temeli olmayan bir eve nasıl olur da tam gözüyle bakabiliriz?</a>"
+"<a href=\"#house\">Bir sistemin çekirdeği bir evin temeli gibidir. Temeli "
+"olmayan bir eve nasıl olur da tam gözüyle bakabiliriz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Çekirdek sistemin beyni değil midir?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Çekirdek sistemin beyni değil midir?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Çekirdeği yazmak bir işletim "
-"sisteminin büyük bölümü değil midir?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Çekirdeği yazmak bir işletim sisteminin büyük 
bölümü "
+"değil midir?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -214,9 +208,9 @@
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Biz, tüm sisteme, çekirdeğin, "
-"yani Linux'un adını veriyoruz. Bir işletim sistemine çekirdeğin adını 
vermek "
-"normal değil midir?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Biz, tüm sisteme, çekirdeğin, yani Linux'un 
adını "
+"veriyoruz. Bir işletim sistemine çekirdeğin adını vermek normal değil 
midir?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
@@ -235,32 +229,32 @@
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, "
-"bunun çok uzun olması… Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
+"<a href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, bunun çok uzun 
"
+"olması… Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+#| "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
+#| "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Neden &ldquo;GNU Linux&rdquo; "
-"yerine &ldquo;GNU/Linux&rdquo; yazıyorsunuz?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Neden &ldquo;GNU Linux&rdquo; yerine &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; yazıyorsunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
+#| "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
+#| "too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, "
-"bunun çok uzun olması… Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
+"<a href=\"#long\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, bunun çok uzun 
"
+"olması… Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -273,9 +267,8 @@
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Linux ikincil bir katkı olduğuna "
-"göre, sistemi basitçe &ldquo;GNU&rdquo; diye adlandırmak gerçeğe 
aykırı mı "
-"olurdu? </a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Linux ikincil bir katkı olduğuna göre, sistemi 
basitçe "
+"&ldquo;GNU&rdquo; diye adlandırmak gerçeğe aykırı mı olurdu? </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -284,11 +277,11 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Eğer, bir ürün isminde "
-"&ldquo;Linux&rdquo; kelimesini kullanırsam karşılığında ücret ödemem "
-"gerekir. Bu durum &ldquo;GNU/Linux&rdquo; kelimesini kullandığım zaman da "
-"geçerli… Peki, ücret ödememek için &ldquo;Linux&rdquo;u çıkarıp 
sadece "
-"&ldquo;GNU&rdquo;yu kullanmam hatalı mı olur?</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Eğer, bir ürün isminde &ldquo;Linux&rdquo; "
+"kelimesini kullanırsam karşılığında ücret ödemem gerekir. Bu durum 
&ldquo;"
+"GNU/Linux&rdquo; kelimesini kullandığım zaman da geçerli… Peki, ücret "
+"ödememek için &ldquo;Linux&rdquo;u çıkarıp sadece &ldquo;GNU&rdquo;yu "
+"kullanmam hatalı mı olur?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -297,11 +290,10 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">Sistemin bugünkü haline pek çok başka "
-"projenin de katkısı bulunmuştur; bunlar arasında TeX, X11, Apache, Perl 
ve "
-"başka pek çok program sayılabilir. Savlarınıza göre onların da 
emeklerini "
-"saymamız gerekmiyor mu? (Fakat bu bizi anlamsız derecede uzun bir ada "
-"götürür.)</a>"
+"<a href=\"#many\">Sistemin bugünkü haline pek çok başka projenin de 
katkısı "
+"bulunmuştur; bunlar arasında TeX, X11, Apache, Perl ve başka pek çok 
program "
+"sayılabilir. Savlarınıza göre onların da emeklerini saymamız gerekmiyor 
mu? "
+"(Fakat bu bizi anlamsız derecede uzun bir ada götürür.)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -309,18 +301,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">Sistemin bugünkü haline başka pek çok "
-"proje de katkıda bulunmuştur, fakat onlar sistemin XYZ/Linux şeklinde "
-"adlandırılması konusunda ısrar etmiyorlar. Neden GNU'ya ayrıcalık 
tanıyalım?"
-"</a>"
+"<a href=\"#others\">Sistemin bugünkü haline başka pek çok proje de 
katkıda "
+"bulunmuştur, fakat onlar sistemin XYZ/Linux şeklinde adlandırılması "
+"konusunda ısrar etmiyorlar. Neden GNU'ya ayrıcalık tanıyalım?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">GNU artık sistemin küçük bir "
-"kısmını oluşturur hale gelmiştir. Dolayısıyla neden onun adını 
analım?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">GNU artık sistemin küçük bir kısmını oluşturur 
hale "
+"gelmiştir. Dolayısıyla neden onun adını analım?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -328,25 +319,25 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Sistemin bugünkü şekline "
-"pek çok sirket de katkıda bulunmuştur. Bu yüzden sistemi 
GNU/Red&nbsp;Hat/"
-"Novell/Linux olarak adlandırmamız gerekmiyor mu?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">Sistemin bugünkü şekline pek çok sirket de "
+"katkıda bulunmuştur. Bu yüzden sistemi GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux 
olarak "
+"adlandırmamız gerekmiyor mu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Neden &ldquo;GNU Linux&rdquo; "
-"yerine &ldquo;GNU/Linux&rdquo; yazıyorsunuz?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Neden &ldquo;GNU Linux&rdquo; yerine &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; yazıyorsunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Neden &ldquo;Linux/GNU&rdquo; değil "
-"de, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Neden &ldquo;Linux/GNU&rdquo; değil de, &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -360,8 +351,8 @@
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Benim dağıtımımın adı "
-"“Falanca Linux”; bu onun gerçekten Linux olduğunu göstermez mi?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Benim dağıtımımın adı “Falanca Linux”; bu 
onun "
+"gerçekten Linux olduğunu göstermez mi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -369,9 +360,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Benim dağıtımımın resmi "
-"ismi &ldquo;Falanca Linux&rdquo;. Dağıtımı &ldquo;Falanca Linux&rdquo; "
-"dışında herhangi bir şey ile isimlendirmek yanlış olmaz mı?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Benim dağıtımımın resmi ismi &ldquo;Falanca "
+"Linux&rdquo;. Dağıtımı &ldquo;Falanca Linux&rdquo; dışında herhangi 
bir şey "
+"ile isimlendirmek yanlış olmaz mı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -379,10 +370,10 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Tek tek kişilerden dağıtımları "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak adlandırmalarını istemek yerine, Mandrake, "
-"Red Hat ve IBM gibi şirketlerden dağıtımlarını &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"olarak adlandırmalarını istemek daha etkili olmaz mıydı?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Tek tek kişilerden dağıtımları &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; olarak adlandırmalarını istemek yerine, Mandrake, Red Hat ve "
+"IBM gibi şirketlerden dağıtımlarını &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak "
+"adlandırmalarını istemek daha etkili olmaz mıydı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -390,17 +381,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ismini, "
-"tamamen özgür yazılımlardan oluşan dağıtımlara saklamak daha iyi 
olmaz mı? "
-"Ne de olsa GNU'nun ideali de budur.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ismini, tamamen özgür "
+"yazılımlardan oluşan dağıtımlara saklamak daha iyi olmaz mı? Ne de 
olsa "
+"GNU'nun ideali de budur.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Neden Linux'un bir GNU dağıtımını "
-"(sic) üretip bunu GNU/Linux olarak adlandırmıyorsunuz?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Neden Linux'un bir GNU dağıtımını (sic) üretip 
bunu GNU/"
+"Linux olarak adlandırmıyorsunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -408,66 +399,59 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Neden yalnızca &ldquo;Linux GNU "
-"çekirdeğidir&rdquo; deyip mevcut GNU/Linux sürümlerinden birini &ldquo;"
-"GNU&rdquo; adı altında yayınlamıyorsunuz?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Neden yalnızca &ldquo;Linux GNU çekirdeğidir&rdquo; "
+"deyip mevcut GNU/Linux sürümlerinden birini &ldquo;GNU&rdquo; adı altında 
"
+"yayınlamıyorsunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Ä°lk zamanlarda da GNU Projesi, Linux "
-"kullanımını kınayıp buna karşı çıkıyor muydu?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">İlk zamanlarda da GNU Projesi, Linux kullanımını "
+"kınayıp buna karşı çıkıyor muydu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">İnsanlardan GNU/Linux adını kullanmalarını "
-"istemekte neden bu kadar geciktiniz?</a>"
+"<a href=\"#wait\">İnsanlardan GNU/Linux adını kullanmalarını istemekte 
neden "
+"bu kadar geciktiniz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">GNU/[ad] şablonunun bütün GPL'li "
-"programlara uygulanması gerekiyor mu?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">GNU/[ad] şablonunun bütün GPL'li programlara "
+"uygulanması gerekiyor mu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">GNU, Unix'ten pek çok şey miras aldığına "
-"göre, isminde &ldquo;Unix&rdquo;i kullanarak ona bir pay vermesi gerekiyor "
-"mu?</a>"
+"<a href=\"#unix\">GNU, Unix'ten pek çok şey miras aldığına göre, 
isminde "
+"&ldquo;Unix&rdquo;i kullanarak ona bir pay vermesi gerekiyor mu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">&ldquo;GNU/BSD&rdquo; de dememiz gerekir mi?</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">&ldquo;GNU/BSD&rdquo; de dememiz gerekir mi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Eğer GNU araçlarını Windows üzerine "
-"kurarsam, bu benim bir GNU/Windows sistemi kullandığım anlamına mı 
gelir?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Eğer GNU araçlarını Windows üzerine kurarsam, bu 
benim "
+"bir GNU/Windows sistemi kullandığım anlamına mı gelir?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
+#| msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems without GNU?</a>"
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz "
-"mı?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz mı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -477,40 +461,36 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
+#| msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't there be Linux systems without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz "
-"mı?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz mı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Neden sistemi &ldquo;Linux&rdquo; "
-"olarak isimlendirip, Linus Torvalds'ın, topluluğumuzdaki medya maymunu "
-"imajını güçlendirmiyoruz?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Neden sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak "
+"isimlendirip, Linus Torvalds'ın, topluluğumuzdaki medya maymunu imajını "
+"güçlendirmiyoruz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Linus Torvalds'ın çalışmalarını "
-"GNU olarak nitelendirmemiz yanlış olmaz mı?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Linus Torvalds'ın çalışmalarını GNU olarak "
+"nitelendirmemiz yanlış olmaz mı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvalds Linux'un "
-"yalnızca çekirdek olduğu düşüncesine katılıyor mu?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvalds Linux'un yalnızca çekirdek olduğu "
+"düşüncesine katılıyor mu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -523,17 +503,16 @@
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Savaş zaten kaybedildi. Toplum kararını "
-"verdi. Biz de bunu değiştiremeyiz. O halde neden hâlâ bunu düşünüp "
-"duruyoruz? </a>"
+"<a href=\"#lost\">Savaş zaten kaybedildi. Toplum kararını verdi. Biz de 
bunu "
+"değiştiremeyiz. O halde neden hâlâ bunu düşünüp duruyoruz? </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Toplum kararını verdi. Biz de bunu "
-"değiştiremeyiz. O halde &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dememin ne faydası 
var?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Toplum kararını verdi. Biz de bunu değiştiremeyiz. 
O "
+"halde &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dememin ne faydası var?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -541,35 +520,34 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Sisteme &ldquo;Linux&rdquo; desek ve "
-"insanlara on dakikalık bir açıklama ile sistemin gerçek kökenini 
öğretsek "
-"daha iyi olmaz mı?</a>"
+"<a href=\"#explain\">Sisteme &ldquo;Linux&rdquo; desek ve insanlara on "
+"dakikalık bir açıklama ile sistemin gerçek kökenini öğretsek daha iyi 
olmaz "
+"mı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Bazı insanlar, sisteme GNU/Linux "
-"demelerini istediğinizde sizinle alay ediyorlar. Neden kendinizi bu "
-"muameleye maruz bırakıyorsunuz?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Bazı insanlar, sisteme GNU/Linux demelerini "
+"istediğinizde sizinle alay ediyorlar. Neden kendinizi bu muameleye maruz "
+"bırakıyorsunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Bazıları sisteme GNU/Linux "
-"demelerini istediğinizde sizi suçluyorlar. Onları kendinizden 
uzaklaştırarak "
-"kaybetmiyor musunuz?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Bazıları sisteme GNU/Linux demelerini istediğinizde "
+"sizi suçluyorlar. Onları kendinizden uzaklaştırarak kaybetmiyor 
musunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Ne katkıda bulunmuş olursanız olun, "
-"işletim sisteminin ismini değiştirmek meşru mudur?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Ne katkıda bulunmuş olursanız olun, işletim 
sisteminin "
+"ismini değiştirmek meşru mudur?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -593,19 +571,18 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Özgün BSD lisansı’nda, "
-"California Üniversitesi’nin emeğinin takdir edilmesini sağlamak için 
reklam "
-"zorunluluğu getirilmek istenmesine karşı çıktınız. Şimdi GNU 
Projesi'nde "
-"kendi emeğinizin takdir edilmesini istemeniz ikiyüzlü bir davranış 
değil mi?"
-"</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Özgün BSD lisansı’nda, California 
Üniversitesi’nin "
+"emeğinin takdir edilmesini sağlamak için reklam zorunluluğu getirilmek "
+"istenmesine karşı çıktınız. Şimdi GNU Projesi'nde kendi emeğinizin 
takdir "
+"edilmesini istemeniz ikiyüzlü bir davranış değil mi?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">İnsanların sistemi &ldquo;GNU&rdquo; "
-"diye isimlendirmesini zorunlu kılacak bir ifadeyi GNU GPL’ye 
yerleştirmeniz "
+"<a href=\"#require\">İnsanların sistemi &ldquo;GNU&rdquo; diye "
+"isimlendirmesini zorunlu kılacak bir ifadeyi GNU GPL’ye yerleştirmeniz "
 "gerekmiyor mu?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -614,25 +591,25 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">GNU GPL'e, insanların sisteme &ldquo;"
-"GNU&rdquo; demelerini zorunlu kılacak bir ifade yerleştirmediniz. O yüzden 
"
-"her şeyi hakediyorsunuz. Peki şimdi ne diye şikayet ediyorsunuz?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">GNU GPL'e, insanların sisteme &ldquo;GNU&rdquo; "
+"demelerini zorunlu kılacak bir ifade yerleştirmediniz. O yüzden her şeyi "
+"hakediyorsunuz. Peki şimdi ne diye şikayet ediyorsunuz?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Birçok insanın inandığı şeyle "
-"ters düşmeseniz daha iyi olmaz mıydı?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Birçok insanın inandığı şeyle ters düşmeseniz 
daha "
+"iyi olmaz mıydı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Çoğu kimsenin, sistemi &ldquo;"
-"Linux&rdquo; olarak adlandırması, bu isimlendirmeyi doğru kılmaz mı?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Çoğu kimsenin, sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak "
+"adlandırması, bu isimlendirmeyi doğru kılmaz mı?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -646,10 +623,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Birçok insan doğru-yanlış "
-"tartışmaları ile değil, neyin kullanışlı olduğuyla veya kimin 
kazandığıyla "
-"ilgileniyor. Onların desteğini almak için farklı bir yol izleseniz olmaz "
-"mıydı?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Birçok insan doğru-yanlış tartışmaları ile 
değil, neyin "
+"kullanışlı olduğuyla veya kimin kazandığıyla ilgileniyor. Onların 
desteğini "
+"almak için farklı bir yol izleseniz olmaz mıydı?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy

Index: po/gnu-linux-faq.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gnu-linux-faq.uk-diff.html       15 Sep 2017 10:07:16 -0000      1.4
+++ po/gnu-linux-faq.uk-diff.html       15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.5
@@ -1570,7 +1570,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2017/09/15 10:07:16 $
+$Date: 2017/09/15 12:00:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/gnu-linux-faq.uk.po      15 Sep 2017 11:28:33 -0000      1.31
+++ po/gnu-linux-faq.uk.po      15 Sep 2017 12:00:05 -0000      1.32
@@ -54,15 +54,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#why\">Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Чому ви називаєте її 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, "
-"а не &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#why\">Чому ви називаєте її 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;"
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
@@ -70,54 +68,52 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#| "</a>"
+#| msgid "<a href=\"#why\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#why\">Чому ви називаєте її 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, "
-"а не &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#why\">Чому ви називаєте її 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;"
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howerror\">How did it come about that most people call the system "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\">Як вийшло, що більшість людей "
-"називають цю систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#howerror\">Як вийшло, що більшість людей 
називають цю систему "
+"&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Завжди нам слід говорити &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; замість &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#always\">Завжди нам слід говорити 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; замість "
+"&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Would Linux have achieved the same success if there "
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\">Чи вдалося б досягти Linux "
-"такого успіху, якби не було GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxalone\">Чи вдалося б досягти Linux 
такого успіху, якби не "
+"було GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#divide\">Wouldn't it be better for the community if you did not "
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#divide\">Хіба для спільноти не було б 
краще, "
-"якби ви не ділили людей цим проханням?</a>"
+"<a href=\"#divide\">Хіба для спільноти не було б 
краще, якби ви не ділили "
+"людей цим проханням?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#freespeech\">Doesn't the GNU project support an individual's free "
 "speech rights to call the system by any name that individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\">Хіба проект GNU не підтримує "
-"свободу слова кожної особи та право 
називати систему так, як вона хоче?</a>"
+"<a href=\"#freespeech\">Хіба проект GNU не підтримує 
свободу слова кожної "
+"особи та право називати систему так, як 
вона хоче?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -125,17 +121,16 @@
 "developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without "
 "saying?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\">Оскільки всі знають про "
-"ролі GNU у розробці цієї системи, хіба не 
ясно і без слів, що мова йде про "
-"&ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows\">Оскільки всі знають про 
ролі GNU у розробці цієї "
+"системи, хіба не ясно і без слів, що мова 
йде про &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Since I know the role of GNU in this system, why "
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\">Позаяк мені відомо про "
-"роль GNU у цій системі, то невже є значення 
якою назвою я користуюся?</a>"
+"<a href=\"#everyoneknows2\">Позаяк мені відомо про 
роль GNU у цій системі, "
+"то невже є значення якою назвою я 
користуюся?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -143,25 +138,25 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">Хіба скорочення &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; і &ldquo;Linux&rdquo; не таке саме, що 
скорочення &ldquo;"
-"Microsoft Windows&rdquo; і &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#windows\">Хіба скорочення &ldquo;GNU/Linux&rdquo; і 
&ldquo;"
+"Linux&rdquo; не таке саме, що скорочення 
&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; і "
+"&ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tools\">Isn't GNU a collection of programming tools that were "
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#tools\">Невже GNU&nbsp;&mdash; це не набір "
-"інструментів для програмування, які 
увійшли у Linux?</a>"
+"<a href=\"#tools\">Невже GNU&nbsp;&mdash; це не набір 
інструментів для "
+"програмування, які увійшли у Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#osvskernel\">What is the difference between an operating system "
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\">У чому відмінність між "
-"операційною системою і ядром?</a>"
+"<a href=\"#osvskernel\">У чому відмінність між 
операційною системою і ядром?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -169,93 +164,85 @@
 "house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#house\">Ядро системи&nbsp;&mdash; це 
фундамент "
-"будинку. Як будинок може бути майже 
готовим, якщо у нього немає фундаменту?</"
-"a>"
+"<a href=\"#house\">Ядро системи&nbsp;&mdash; це 
фундамент будинку. Як "
+"будинок може бути майже готовим, якщо у 
нього немає фундаменту?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\">Хіба ядро&nbsp;&mdash; це не мозок "
-"системи?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Хіба ядро&nbsp;&mdash; це не мозок 
системи?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#kernelmost\">Isn't writing the kernel most of the work in an "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\">Хіба написання ядра не 
складає "
-"основну частину роботи щодо створення 
операційної системи?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\">Хіба написання ядра не 
складає основну частину "
+"роботи щодо створення операційної 
системи?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\">How can GNU be an operating system, if I can't "
 "get something called &ldquo;GNU&rdquo; and install it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">Яка ж може бути "
-"операційна система GNU, якщо я не можу взяти 
і встановити щось під назвою "
-"&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#notinstallable\">Яка ж може бути операційна 
система GNU, якщо я "
+"не можу взяти і встановити щось під назвою 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\">We're calling the whole system after the kernel, "
 "Linux.  Isn't it normal to name an operating system after a kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\">Ми використовуємо назву 
ядра, "
-"Linux, для всієї системи. Хіба операційну 
систему не називають зазвичай так "
-"як і ядро?</a>"
+"<a href=\"#afterkernel\">Ми використовуємо назву 
ядра, Linux, для всієї "
+"системи. Хіба операційну систему не 
називають зазвичай так як і ядро?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\"> Чи може інша система дати 
&ldquo;відчуття "
-"Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#feel\"> Чи може інша система дати 
&ldquo;відчуття Linux&rdquo;?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Проблема з &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;"
-"&mdash; в тому, що назва дуже довга. Не 
запропонуєте ви що-небудь коротше?</"
-"a>"
+"<a href=\"#long\">Проблема з &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в 
тому, що "
+"назва дуже довга. Не запропонуєте ви 
що-небудь коротше?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Чому ви пишете &ldquo;GliNUx&rdquo; "
-"замість &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Чому ви пишете &ldquo;GliNUx&rdquo; 
замість &ldquo;GNU "
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Проблема з &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;"
-"&mdash; в тому, що назва дуже довга. Навіщо 
мені мучитися і говорити &ldquo;"
-"GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long\">Проблема з &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в 
тому, що "
+"назва дуже довга. Навіщо мені мучитися і 
говорити &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">На жаль, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;"
-"&mdash; це п'ять складів. Люди не будуть 
вживати таке довге слово. Не знайти "
-"вам що-небудь коротше?</a>"
+"<a href=\"#long3\">На жаль, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; це 
п'ять "
+"складів. Люди не будуть вживати таке довге 
слово. Не знайти вам що-небудь "
+"коротше?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\">Since Linux is a secondary contribution, would it be "
 "false to the facts to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\">Оскільки Linux&nbsp;&mdash; це "
-"другорядна складова, чи буде неправильно 
називати систему просто &ldquo;"
-"GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#justgnu\">Оскільки Linux&nbsp;&mdash; це 
другорядна складова, чи "
+"буде неправильно називати систему просто 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -264,11 +251,10 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
 "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\">Якби я використовував "
-"&ldquo;Linux&rdquo; у назві продукту, мені довелося 
б платити за це; це "
-"відноситься і до вислову &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Буде нечесно, якщо я "
-"використовую &ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, щоб 
не платити за це?"
-"</a>"
+"<a href=\"#trademarkfee\">Якби я використовував 
&ldquo;Linux&rdquo; у назві "
+"продукту, мені довелося б платити за це; це 
відноситься і до вислову &ldquo;"
+"GNU/Linux&rdquo;. Буде нечесно, якщо я 
використовую &ldquo;GNU&rdquo; без "
+"&ldquo;Linux&rdquo;, щоб не платити за це?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -277,9 +263,9 @@
 "your arguments imply we have to give them credit too? (But that would lead "
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#many\">До теперішнього часу доповнили 
систему "
-"багато інших проектів; серед них&nbsp;&nbsp; TeX, 
X11, Apache, Perl і багато "
-"інших програм. Хіба ваші аргументи не 
мають на увазі, що ми повинні віддати "
+"<a href=\"#many\">До теперішнього часу доповнили 
систему багато інших "
+"проектів; серед них&nbsp;&nbsp; TeX, X11, Apache, Perl і 
багато інших "
+"програм. Хіба ваші аргументи не мають на 
увазі, що ми повинні віддати "
 "належне і їм? (Але це призвело б до такої 
довгої назви, що  був би абсурд.)</"
 "a>"
 
@@ -289,17 +275,17 @@
 "today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat "
 "GNU specially?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#others\">До теперішнього часу доповнили 
систему "
-"багато інші проекти, однак вони не 
наполягають на тому, щоб ми називали її "
-"&ldquo;XYZ/Linux&rdquo;. Чому ми повинні робити 
виняток для GNU?</a>"
+"<a href=\"#others\">До теперішнього часу доповнили 
систему багато інші "
+"проекти, однак вони не наполягають на 
тому, щоб ми називали її &ldquo;XYZ/"
+"Linux&rdquo;. Чому ми повинні робити виняток для 
GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU is a small fraction of the system nowadays, so why "
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\">У наші дні GNU становить лише 
малу "
-"частину системи; чому ж ми повинні 
згадувати про неї?</a>"
+"<a href=\"#allsmall\">У наші дні GNU становить лише 
малу частину системи; "
+"чому ж ми повинні згадувати про неї?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -307,25 +293,25 @@
 "today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">До теперішнього часу "
-"багато компаній зробили внесок у цю 
систему; хіба це не означає, що ми "
-"повинні називати її 
&ldquo;GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#manycompanies\">До теперішнього часу 
багато компаній зробили "
+"внесок у цю систему; хіба це не означає, що 
ми повинні називати її &ldquo;"
+"GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Чому ви пишете &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; замість &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Чому ви пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
замість &ldquo;"
+"GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Чому &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не "
-"&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Чому &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;Linux/"
+"GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -333,18 +319,17 @@
 "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
 "of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames0\">Розробники мого "
-"дистрибутива називають його &ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;, але це нічого не "
-"говорить про те, з чого складається 
система. Чому вони не можуть називати "
-"його так, як їм заманеться?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">Розробники мого 
дистрибутива називають його &ldquo;"
+"Foobar Linux&rdquo;, але це нічого не говорить про 
те, з чого складається "
+"система. Чому вони не можуть називати його 
так, як їм заманеться?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Мій дистрибутив називається 
"
-"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба це не свідчить, що це 
дійсно Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Мій дистрибутив називається 
&ldquo;Foobar "
+"Linux&rdquo;; хіба це не свідчить, що це дійсно 
Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -352,9 +337,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Офіційна назва мого "
-"дистрибутива&nbsp;&mdash; &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба 
можна називати "
-"його як-небудь, крім &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Офіційна назва мого 
дистрибутива&nbsp;&mdash; "
+"&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба можна називати його 
як-небудь, крім &ldquo;"
+"Foobar Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -362,9 +347,9 @@
 "as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#companies\">Хіба не було б 
ефективнішепросити "
-"такі компанії, як Mandrake, Red Hat і IBM, називати 
свої дистрибутиви &ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo; замість того, щоб звертатися до 
окремих людей?</a>"
+"<a href=\"#companies\">Хіба не було б 
ефективнішепросити такі компанії, як "
+"Mandrake, Red Hat і IBM, називати свої дистрибутиви 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
+"замість того, щоб звертатися до окремих 
людей?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -372,17 +357,17 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Хіба не було б краще 
зарезервувати "
-"назву &ldquo;GNU/Linux&rdquo; для повністю вільних 
дистрибутивів? Зрештою, "
-"це ж і є ідеал GNU.</a>"
+"<a href=\"#reserve\">Хіба не було б краще 
зарезервувати назву &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo; для повністю вільних 
дистрибутивів? Зрештою, це ж і є ідеал GNU."
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#gnudist\">Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call "
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\">Чому б не створити у складі GNU "
-"дистрибутив Linux (так!) і не називати його 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#gnudist\">Чому б не створити у складі GNU 
дистрибутив Linux "
+"(так!) і не називати його &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -390,130 +375,124 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Чому не говорити просто: &ldquo;"
-"Linux&nbsp;&mdash; це ядро GNU&rdquo; і не випускати 
яку-небудь з існуючих "
-"версій GNU/Linux під назвою &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Чому не говорити просто: 
&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; це "
+"ядро GNU&rdquo; і не випускати яку-небудь з 
існуючих версій GNU/Linux під "
+"назвою &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#condemn\">Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in "
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\">Засуджував проект GNU 
використання "
-"Linux і протистояв він цьому на самому 
початку?</a>"
+"<a href=\"#condemn\">Засуджував проект GNU 
використання Linux і протистояв "
+"він цьому на самому початку?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#wait\">Why did you wait so long before asking people to use the "
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#wait\">Чому ви так довго чекали, перш 
ніж почали "
-"просити людей називати GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#wait\">Чому ви так довго чекали, перш 
ніж почали просити людей "
+"називати GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 "programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Чи слід застосовувати схему 
&ldquo;"
-"GNU/[назва]&rdquo; для позначення всіх програм 
під ліцензією GPL?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\">Чи слід застосовувати схему 
&ldquo;GNU/[назва]&rdquo; "
+"для позначення всіх програм під ліцензією 
GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#unix\">Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give "
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#unix\">Оскільки багато в GNU прийшло з 
Unix, не чи "
-"повинна GNU віддавати належне Unix, вживаючи 
&ldquo;Unix&rdquo; у своєму "
-"назві?</a>"
+"<a href=\"#unix\">Оскільки багато в GNU прийшло з 
Unix, не чи повинна GNU "
+"віддавати належне Unix, вживаючи &ldquo;Unix&rdquo; 
у своєму назві?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\">Чи слід нам також говорити &ldquo;GNU/"
-"BSD&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">Чи слід нам також говорити 
&ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\">If I install the GNU tools on Windows, does that mean "
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\">Якщо я встановлю 
інструментарій GNU "
-"на Windows, чи означає це, що я використовую 
систему GNU/Windows?</a>"
+"<a href=\"#othersys\">Якщо я встановлю 
інструментарій GNU на Windows, чи "
+"означає це, що я використовую систему 
GNU/Windows?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\">Хіба не можна 
використовувати "
-"Linux без GNU?</a>"
+"<a href=\"#justlinux\">Хіба не можна 
використовувати Linux без GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\">How much of the GNU system is needed for the system to "
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howmuch\">Яку частку системи GNU повинна "
-"містити система, щоб бути GNU/Linux?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\">Яку частку системи GNU повинна 
містити система, щоб "
+"бути GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Are there complete Linux systems [sic] "
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Чи Існують "
-"повні системи Linux (так!) без GNU?</a>"
+"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Чи Існують повні системи 
Linux (так!) без "
+"GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\">Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, "
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\">Чому б все одно не називати "
-"систему &ldquo;Linux&rdquo;, зміцнюючи цим 
положення Лінуса Торвальдса як "
-"&ldquo;хлопця з обкладинки&rdquo; нашої 
спільноти?</a>"
+"<a href=\"#helplinus\">Чому б все одно не називати 
систему &ldquo;"
+"Linux&rdquo;, зміцнюючи цим положення Лінуса 
Торвальдса як &ldquo;хлопця з "
+"обкладинки&rdquo; нашої спільноти?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work "
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\">Хіба чесно з нашої сторони "
-"приписувати GNU роботу Лінуса 
Торвальдса?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\">Хіба чесно з нашої сторони 
приписувати GNU роботу "
+"Лінуса Торвальдса?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Does Linus Torvalds agree that Linux is just the "
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\">Згоден Лінус Торвальдс з 
тим, "
-"що Linux&nbsp;&mdash; це лише ядро?</a>"
+"<a href=\"#linusagreed\">Згоден Лінус Торвальдс з 
тим, що Linux&nbsp;&mdash; "
+"це лише ядро?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU "
 "system as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#finishhurd\">Чому не можна доробити ядро 
GNU "
-"Hurd, випустити систему GNU як ціле і забути 
питання про те, що називати GNU/"
-"Linux?</a>"
+"<a href=\"#finishhurd\">Чому не можна доробити ядро 
GNU Hurd, випустити "
+"систему GNU як ціле і забути питання про те, 
що називати GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">Битва вже програна&nbsp;&nbsp; 
суспільство "
-"прийняло рішення, і ми не можемо його 
змінити; чи варто навіть думати про це?"
-"</a>"
+"<a href=\"#lost\">Битва вже програна&nbsp;&nbsp; 
суспільство прийняло "
+"рішення, і ми не можемо його змінити; чи 
варто навіть думати про це?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whatgood\">Society has made its decision and we can't change it, "
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\">Суспільство вже прийняло 
рішення, і "
-"ми не можемо його змінити; яка буде 
користь від того, що я стану говорити "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#whatgood\">Суспільство вже прийняло 
рішення, і ми не можемо його "
+"змінити; яка буде користь від того, що я 
стану говорити &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -521,35 +500,33 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Не краще називати систему &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, познайомивши людей з її витоками 
десятихвилинною розповіддю?</"
-"a>"
+"<a href=\"#explain\">Не краще називати систему 
&ldquo;Linux&rdquo;, "
+"познайомивши людей з її витоками десятих
вилинною розповіддю?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#treatment\">Some people laugh at you when you ask them to call "
 "the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\">Деякі люди сміються над вами, "
-"коли ви просите їх називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Навіщо ви "
-"піддаєте себе таким зверненням?</a>"
+"<a href=\"#treatment\">Деякі люди сміються над вами, 
коли ви просите їх "
+"називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Навіщо ви 
піддаєте себе таким "
+"зверненням?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#alienate\">Some people condemn you when you ask them to call the "
 "system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\">Деякі люди засуджують вас, 
коли ви "
-"просите їх називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Хіба ви не програєте, "
-"відчужуючи їх?</a>"
+"<a href=\"#alienate\">Деякі люди засуджують вас, 
коли ви просите їх називати "
+"систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Хіба ви не 
програєте, відчужуючи їх?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#rename\">Whatever you contributed, is it legitimate to rename the "
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#rename\">Що ви б не вклали, хіба можна "
-"перейменовувати операційну систему?</a>"
+"<a href=\"#rename\">Що ви б не вклали, хіба можна 
перейменовувати операційну "
+"систему?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -573,17 +550,17 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Хіба не лицемірно вимагати "
-"посилання на проект GNU після того, як ви 
заперечували проти вимоги "
-"первісної ліцензії BSD про рекламу 
Каліфорнійського університету?</a>"
+"<a href=\"#BSDlicense\">Хіба не лицемірно вимагати 
посилання на проект GNU "
+"після того, як ви заперечували проти 
вимоги первісної ліцензії BSD про "
+"рекламу Каліфорнійського університету?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#require\">Shouldn't you put something in the GNU GPL to require "
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#require\">Чи не варто вам внести в GNU GPL "
-"вимогу називати систему &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#require\">Чи не варто вам внести в GNU GPL 
вимогу називати "
+"систему &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -591,33 +568,33 @@
 "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\">Оскільки ви не внесли у GNU GPL "
-"вимогу називати систему &ldquo;GNU&rdquo;, ви 
заслуговуєте на те, що "
-"сталося; чому ж ви тепер жалієтесь?</a>"
+"<a href=\"#deserve\">Оскільки ви не внесли у GNU GPL 
вимогу називати систему "
+"&ldquo;GNU&rdquo;, ви заслуговуєте на те, що 
сталося; чому ж ви тепер "
+"жалієтесь?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#contradict\">Wouldn't you be better off not contradicting what so "
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\">Не було б краще з вашої 
сторони "
-"не заперечувати того, у чому переконано 
так багато людей?</a>"
+"<a href=\"#contradict\">Не було б краще з вашої 
сторони не заперечувати "
+"того, у чому переконано так багато 
людей?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Хіба те, що багато хто "
-"називає її &ldquo;Linux&rdquo;, не робить її 
такою?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Хіба те, що багато хто 
називає її &ldquo;"
+"Linux&rdquo;, не робить її такою?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#knownname\">Isn't it better to call the system by the name most "
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#knownname\">Не краще називати систему 
ім'ям, "
-"вже відомим більшості користувачів?</a>"
+"<a href=\"#knownname\">Не краще називати систему 
ім'ям, вже відомим "
+"більшості користувачів?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -625,9 +602,9 @@
 "winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of "
 "their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\">Багатьох людей цікавить, що 
зручніше "
-"і хто перемагає, а не суперечки про те, що 
чесно, а що ні. Хіба ви не могли "
-"б отримати більше підтримки з їхнього 
боку при іншому підході?</a>"
+"<a href=\"#winning\">Багатьох людей цікавить, що 
зручніше і хто перемагає, а "
+"не суперечки про те, що чесно, а що ні. Хіба 
ви не могли б отримати більше "
+"підтримки з їхнього боку при іншому підх
оді?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]