www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/licenses.fr.po philosophy/po/fl...


From: Therese Godefroy
Subject: www licenses/po/licenses.fr.po philosophy/po/fl...
Date: Mon, 11 Sep 2017 13:03:48 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/09/11 13:03:48

Modified files:
        licenses/po    : licenses.fr.po 
        philosophy/po  : floss-and-foss.fr.po 

Log message:
        Fix id's and links (cf /software/gnun/fr/fr.html); reformat translators 
notes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- licenses/po/licenses.fr.po  20 Nov 2016 19:06:21 -0000      1.117
+++ licenses/po/licenses.fr.po  11 Sep 2017 17:03:48 -0000      1.118
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-29 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -931,28 +931,31 @@
 msgstr ""
 "Nous ne sommes pas convaincus que les œuvres artistiques ou de "
 "divertissement doivent être libres, mais si vous voulez en rendre une libre, 
"
-"nous recommandons la <a id=\"FreeArt\" href=\"http://artlibre.org/licence/lal";
-"\">licence Art libre</a>."
+"nous recommandons la <a href=\"http://artlibre.org/licence/lal\";>licence Art "
+"libre</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Traduction non officielle:<br />\n"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Traduction non officielle :<br />\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
 "<em>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
 "autorisées dans le monde entier sans redevance et sur tout support pourvu "
-"que le présent avis soit conservé.</em> <a href=\"#TransNote1-rev\" class="
-"\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Le droit d'auteur français ne permet pas de mettre "
-"volontairement une œuvre dans le domaine public. L'auteur gardera entre "
-"autres ses droits moraux, qui sont inaliénables. La <a href=\"/licenses/"
-"license-list.html#CC0\">licence CC0</a> <cite>[Creative Commons Zero]</cite> "
-"est ce qui se rapproche le plus du domaine public. <a href=\"#TransNote2-rev"
-"\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : "
-"propriétaire. <a href=\"#TransNote3-rev\" 
class=\"nounderline\">&#8593;</a></"
-"li></ol>"
+"que le présent avis soit conservé.</em></li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Le droit d'auteur français ne permet pas de mettre volontairement une œuvre 
"
+"dans le domaine public. L'auteur gardera entre autres ses droits moraux, qui "
+"sont inaliénables. La <a href=\"/licenses/license-list.html#CC0\">licence "
+"CC0</a> <cite>[Creative Commons Zero]</cite> est ce qui se rapproche le plus "
+"du domaine public.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/floss-and-foss.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/floss-and-foss.fr.po  14 Jul 2016 14:40:27 -0000      1.17
+++ philosophy/po/floss-and-foss.fr.po  11 Sep 2017 17:03:48 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-14 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -146,16 +146,19 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Code source ouvert. <a 
href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;"
-"</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\"><cite>Free</cite> signifie aussi bien « gratuit » 
que "
-"« libre », ambiguïté qui n'existe pas en français, à part peut-être 
dans "
-"l'expression « entrée libre ». <a href=\"#TransNote2-rev\" class="
-"\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">La signification de « libre » a beau être claire, "
-"beaucoup de gens assimilent les logiciels libres à des logiciels gratuits. "
-"Il n'est donc pas inutile de préciser « libre comme l'air ». <a href="
-"\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Code source ouvert.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"<cite>Free</cite> signifie aussi bien « gratuit » que « libre », 
ambiguïté "
+"qui n'existe pas en français, à part peut-être dans l'expression « 
entrée "
+"libre ».</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"La signification de « libre » a beau être claire, beaucoup de gens "
+"assimilent les logiciels libres à des logiciels gratuits. Il n'est donc pas "
+"inutile de préciser « libre comme l'air ».</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]