www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/po home.zh-cn.po
Date: Tue, 29 Aug 2017 09:26:57 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/08/29 09:26:57

Modified files:
        po             : home.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.269&r2=1.270

Patches:
Index: home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.269
retrieving revision 1.270
diff -u -b -r1.269 -r1.270
--- home.zh-cn.po       12 Aug 2017 19:42:59 -0000      1.269
+++ home.zh-cn.po       29 Aug 2017 13:26:55 -0000      1.270
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-12 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-28 21:15+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 20:40+0800\n"
 "Last-Translator: XIE Wensheng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
-"Language: zh\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,8 +36,8 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"GNU 的开发始于1983年,它是自由的类 Unix 
操作系统,这使得计算机用户拥有\n"
-"了分享和改进其所用软件的自由。"
+"GNU的开发始于1983年,它是自由的类Unix操作系统,这使得计算机用户拥有了分享和改"
+"进其所用软件的自由。"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Planet GNU"
@@ -255,20 +255,14 @@
 msgstr "采取行动"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www.";
-#| "savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of "
-#| "America\">in the USA</a> and <a href=\"http://saveournet.ca/\"; title="
-#| "\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
 msgid ""
 "<strong>Support the efforts on net neutrality <a href=\"http://www.";
 "savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
 "\">in the USA</a></strong>, and in your home country."
 msgstr ""
-"支持欧洲、<a href=\"http://www.savetheinternet.com\"; 
title=\"美国的网络中立行"
-"动\">美国</a> 和 <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"加
拿大的网络中"
-"立行动\"> 加拿大 </a> 的网络中立行动。"
+"<strong>支持<a href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net "
+"neutrality in the United States of 
America\">在美国</a></strong>以及在你的祖"
+"国进行的争取网络中立的活动。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -291,18 +285,13 @@
 "a></strong>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-#| "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#swpat\">and Europe</a>."
 msgid ""
 "Fight against software patents: <a href=\"http://www.endsoftpatents.org";
 "\">worldwide</a>, and <a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<strong>和软件专利做斗争:</strong><a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>"
-"世界各地</a>,<a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>。"
+"和软件专利做斗争:</strong><a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>世界各地"
+"</a>,<a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items</a>"
@@ -338,8 +327,8 @@
 ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
 "maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:"
 msgstr ""
-"、都是 <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">正在寻找维护人员 </a>的软"
-"件包。另外,还有以下软件包寻求共同维护者:"
+"是 <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">正在寻找维护人员 
</a>的软件"
+"包。另外,还有以下软件包寻求共同维护者:"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -364,17 +353,15 @@
 "<strong><a href=\"/software/recent-releases.html\">Recent GNU releases</a></"
 "strong>"
 msgstr ""
+"<strong><a href=\"/software/recent-releases.html\">最新发布的GNU软件包
</a></"
+"strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Short descriptions for all GNU "
-#| "packages</a></small>"
 msgid ""
 "<strong><a href=\"/manual/blurbs.html\">Short descriptions for all GNU "
 "packages</a></strong>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">全部 GNU 软件包
的简介</a></small>"
+"<strong><a href=\"/manual/blurbs.html\">全部GNU软件包
的简介</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "Today's random package&hellip;"
@@ -406,11 +393,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations "
-#| "in <a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.";
-#| "org/\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
 "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
@@ -454,7 +436,7 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "关于协调和提交本文的翻译,请参看 <a 
href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">Translations README</a>。"
+"translations.html\">翻译须知</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -479,7 +461,10 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<b>翻译</b>: 李凡希,2010。<br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]