www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po philosophy.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po philosophy.zh-cn.po
Date: Wed, 23 Aug 2017 09:52:30 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/08/23 09:52:30

Modified files:
        philosophy/po  : philosophy.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36

Patches:
Index: philosophy.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy.zh-cn.po 4 May 2016 17:59:55 -0000       1.35
+++ philosophy.zh-cn.po 23 Aug 2017 13:52:29 -0000      1.36
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/philosophy/
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Li, Fanxi <address@hidden>
+# Li, Fanxi <address@hidden>, 2010.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-04 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:59+0800\n"
-"Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 21:06+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
-"Language: zh\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,12 +19,8 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU 工程的哲学 - GNU 工程 - 自由软件基金会 (FSF)"
+msgstr "GNU 工程的哲学 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -35,6 +32,8 @@
 "See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> for "
 "recordings of Richard Stallman's speeches."
 msgstr ""
+"请观赏 <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> "
+"Richard Stallman 演讲的录音和视频。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -42,6 +41,8 @@
 "issue is not about price.)  We developed the GNU operating system so that "
 "users can have freedom in their computing."
 msgstr ""
+"<em>自由软件</em>意味着其用户拥有自由。(这无关价æ 
¼ã€‚)我们开发了GNU系统,这"
+"样用户就有了计算的自由。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -50,27 +51,21 @@
 "and change the program in source code form, (2) to redistribute exact "
 "copies, and (3) to distribute modified versions."
 msgstr ""
+"具体来说,自由软件的用户拥有<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">四项基本自由"
+"</a>:(0)自由运行软件、(1)自由学习和修改软件源代ç 
ã€(2)自由再发布软件拷贝以及"
+"(3)自由发布修改后的软件版本。"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of freedom: people should be free to use "
-#| "software in all the ways that are socially useful.  Software differs from "
-#| "material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in "
-#| "that it can be copied and changed much more easily.  These possibilities "
-#| "make software as useful as it is; we believe software users should be "
-#| "able to make use of them."
 msgid ""
 "Software differs from material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and "
 "gasoline&mdash;in that it can be copied and changed much more easily.  These "
 "facilities are why software is useful; we believe a program's users should "
 "be free to take advantage of them, not solely its developer."
 msgstr ""
-"自由软件å…
³ä¹Žç”¨æˆ·çš„自由:人们应当可以以任何有价值的方式自由地使用软件。软件不"
-"同于生活中的事物 &mdash; 它不同于椅子、三明治或是汽油 
&mdash; 软件可以更容易"
-"地被复制或修改。恰恰是这一特性,使得软件更为有用。我们由此坚信,软件的这一天"
-"然属性应该被用户利用。"
+"软件不同于生活中的事物 &mdash; 它不同于椅
子、三明治或是汽油 &mdash; 软件可以"
+"更容易地被复制或修改。恰恰是这一特性,使得软件更为有用。我们由此坚信,软件的"
+"这一天然属性应该被用户利用。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
@@ -91,29 +86,23 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">什么是自由软件?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open "
-#| "Source\" misses the point of Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Why we must "
 "insist on free software</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html\">开源究竟差哪"
-"了</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">为什么我们必
é¡»"
+"坚持自由软件</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
 "malware</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">专属软件常常是恶意软件</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -123,29 +112,25 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft:务实的理想主义</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
 "Documentation</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-"Documentation</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">为什么自由软件需要自由文档</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/selling.html\">销售自由软件</a>没问题!"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/fs-motives.html\">编写自由软件的动机</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -153,8 +138,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
 "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-"Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
+"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">阅
读的权利:一个非乌托邦人的故事</"
+"a> <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -162,21 +147,17 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
 "\" misses the point of Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html\">开源究竟差哪"
-"了</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html\">为什么开源误"
+"导了自由软件的重点</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#| "Software Patents</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
 "\">When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-"Software Patents</a>"
+"<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html\">当"
+"自由软件(使用起来)并不更好时</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -184,15 +165,13 @@
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
 "can use to promote free software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
-"can use to promote free software</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/government-free-software.html\">政府就推动自由软件可以"
+"采取的措施</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Free software in education</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">教育</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">教育中的自由软件</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -218,11 +197,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -230,9 +204,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 
问题发送到<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/"
-"contact/\">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。"
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">其他"
+"联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮"
+"件到<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -253,37 +228,32 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "若您想翻译本文,请参看 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">翻译手册</a> 获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"\">翻译须知</a> 获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> 许可证授权。"
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>翻译</b>: 李凡希 2010 <br></br>\n"
-"<b>审校</b>: 邓楠 2010"
+"<b>翻译</b>:李凡希,2010。<br></br>\n"
+"<b>审校</b>:邓楠,2010。<br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]