[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po gpl-howto.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/licenses/po gpl-howto.fr.po |
Date: |
Thu, 17 Aug 2017 17:23:50 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 17/08/17 17:23:49
Modified files:
licenses/po : gpl-howto.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
Patches:
Index: gpl-howto.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gpl-howto.fr.po 17 Aug 2017 18:29:14 -0000 1.55
+++ gpl-howto.fr.po 17 Aug 2017 21:23:49 -0000 1.56
@@ -3,20 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Wolfgang Sourdeau, 2001.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-howto.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-08-17 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -33,22 +32,6 @@
msgstr "Comment utiliser les licences GNU pour vos logiciels"
#. type: Content of: <p>
-# | This is a brief explanation of how to place a program under the <a
-# | href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a
-# | [-href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser-] {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
-# | Lesser+} General Public License</a>, or <a
-# | [-href=\"/licenses/agpl.html\">Affero-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU
-# | Affero+} General Public License</a>. For the <a
-# | href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a
-# | <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a brief explanation of how to place a program under the <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a href=\"/"
-#| "licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>. For the <a href="
-#| "\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a "
-#| "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>."
msgid ""
"This is a brief explanation of how to place a program under the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a href=\"/licenses/lgpl."
@@ -60,30 +43,22 @@
"Voici une brève explication sur la manière de placer un programme sous la
<a "
"href=\"/licenses/gpl.html\">licence publique générale GNU</a> (GNU <abbr "
"title=\"General Public License\">GPL</abbr>), la <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">licence publique générale amoindrie</a> (<abbr title=\"Lesser
General "
-"Public License\">LGPL</abbr>) ou la <a href=\"/licenses/agpl.html\">licence "
-"publique générale Affero</a> (<abbr title=\"Affero General Public License"
-"\">AGPL</abbr>). Pour la <a href=\"/licenses/fdl.html\">licence GNU de "
-"documentation libre</a> (GNU <abbr title=\"Free Documentation License\">FDL</"
-"abbr>), nous avons une <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">page
séparée</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-If you are looking for more detailed-]{+For further+} information,
-# | [-consider perusing-] {+see+} our list of <a
-# | href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our
-# | licenses</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are looking for more detailed information, consider perusing our "
-#| "list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions "
-#| "about our licenses</a>."
+"html\">licence publique générale GNU amoindrie</a> (<abbr title=\"Lesser "
+"General Public License\">LGPL</abbr>) ou la <a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">licence publique générale GNU Affero</a> (<abbr title=\"Affero General "
+"Public License\">AGPL</abbr>). Pour la <a href=\"/licenses/fdl.html"
+"\">licence GNU de documentation libre</a> (GNU <abbr title=\"Free "
+"Documentation License\">FDL</abbr>), nous avons une <a href=\"/licenses/fdl-"
+"howto.html\">page séparée</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For further information, see our list of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html"
"\">frequently asked questions about our licenses</a>."
msgstr ""
-"Si vous recherchez une information plus détaillée, lisez attentivement
notre "
-"liste de <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">questions fréquentes concernant "
-"nos licences</a>."
+"Si vous recherchez une information plus détaillée, consultez notre liste de
"
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">questions fréquentes concernant nos "
+"licences</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -105,49 +80,49 @@
"Here's a brief summary of what you need to do to release a program under one "
"of our licenses:"
msgstr ""
+"Voici un bref résumé de ce que vous devez faire pour publier un programme "
+"sous une de nos licences."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Get a copyright disclaimer from your employer or school."
msgstr ""
+"Obtenez un renoncement au copyright de la part de votre employeur ou de "
+"votre établissement d'enseignement."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Give each file the proper copyright notices."
-msgstr ""
+msgstr "Donnez à chaque fichier les avis de copyright appropriés."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Add a COPYING file with a copy of the GNU GPL or GNU AGPL."
msgstr ""
+"Ajoutez un fichier COPYING contenant une copie de la GNU GPL ou de la GNU "
+"AGPL. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Also add a COPYING.LESSER file with a copy of the GNU LGPL, if you use that."
msgstr ""
+"Ajoutez également un fichier COPYING.LESSER contenant une copie de la GNU "
+"LGPL si c'est ce que vous utilisez."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Put a license notice in each file."
-msgstr ""
+msgstr "Mettez un avis de licence dans chaque fichier."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "(Optionally) make the program display a startup notice."
msgstr ""
+"(Ãventuellement) arrangez-vous pour que le programme affiche une annonce au "
+"démarrage."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "(If using the AGPL) make the program offer copies of its source code."
msgstr ""
+"(Si vous utilisez l'AGPL) arrangez-vous pour que votre programme propose des "
+"copies de son code source."
#. type: Content of: <p>
-# | [-Whichever license you plan to use, the process-]{+This+} involves adding
-# | two elements to each source file of your program: a copyright notice (such
-# | as “Copyright 1999 Terry Jones”), and a statement of copying
-# | permission, saying that the program is distributed under the terms of the
-# | GNU General Public License (or the Lesser {+GPL, or the Affero+} GPL).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whichever license you plan to use, the process involves adding two "
-#| "elements to each source file of your program: a copyright notice (such as "
-#| "“Copyright 1999 Terry Jones”), and a statement of copying "
-#| "permission, saying that the program is distributed under the terms of the "
-#| "GNU General Public License (or the Lesser GPL)."
msgid ""
"This involves adding two elements to each source file of your program: a "
"copyright notice (such as “Copyright 1999 Terry Jones”), and a "
@@ -155,15 +130,15 @@
"under the terms of the GNU General Public License (or the Lesser GPL, or the "
"Affero GPL)."
msgstr ""
-"Quel que soit votre choix, la procédure comprend l'addition de deux
éléments "
-"dans chaque fichier source : un avis de copyright (tel que « Copyright
1999 "
-"Marie Dupont ») et une déclaration de la permission de copier (avis de "
-"licence) précisant que le programme est distribué sous les termes de la "
-"licence publique générale GNU (ou de la GPL amoindrie)."
+"Ceci comprend l'addition de deux éléments dans chaque fichier source : un "
+"avis de copyright (tel que « Copyright 1999 Marie Dupont ») et une "
+"déclaration de la permission de copier (avis de licence) précisant que le "
+"programme est distribué sous les termes de la licence publique générale
GNU "
+"(ou de la GPL amoindrie, ou de la GPL Affero)."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The copyright disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "Le renoncement au copyright"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -174,38 +149,34 @@
"GNU GPL—it applies no matter which free software license you use to "
"release the program."
msgstr ""
+"Pour évitez de possibles complications juridiques par la suite, il est "
+"prudent de demander à votre employeur ou établissement d'enseignement (s'il
"
+"existe) de signer un renoncement au copyright sur votre programme, de sorte "
+"qu'il ne puisse pas ensuite prétendre que le copyright lui appartient et que
"
+"vous n'aviez aucun droit de publier le programme. En fait, cela n'a rien à "
+"voir avec la GNU GPL. Cela s'applique quelle que soit la licence utilisée "
+"pour publier le programme."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here is a sample copyright disclaimer; just alter the names, title, and "
"program description as appropriate:"
msgstr ""
+"Voici un exemple de renoncement au copyright ; changez seulement les noms, "
+"le titre et la description du programme :"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
-# | [-“Gnomovision”-] {+“Woodpecker”+} (which [-makes
-# | passes at compilers)-] {+deconstructs trees)+} written by James Hacker.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-#| "“Gnomovision” (which makes passes at compilers) written by "
-#| "James Hacker."
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
"“Woodpecker” (which deconstructs trees) written by James Hacker."
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"“Gnomovision” (which makes passes at compilers) written by James "
-"Hacker."
+"“Woodpecker” (which deconstructs trees) written by James Hacker."
#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-<signature-]{+<em>signature+} of Moe [-Ghoul>,-] {+Ghoul</em>+} 1
-# | April 1989
-#, fuzzy
-#| msgid "<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989"
msgid "<em>signature of Moe Ghoul</em> 1 April 1989"
msgstr ""
-"<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989<a id=\"TransNote3-rev\" href="
+"<em>signature of Moe Ghoul</em>, 1 April 1989<a id=\"TransNote3-rev\" href="
"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -218,36 +189,24 @@
"href=\"/philosophy/university.html\"> at an early stage in writing the "
"program</a> to reduce resistance."
msgstr ""
+"Si vous êtes étudiant à l'université, nous vous recommandons de demander
une "
+"renonciation <a href=\"/philosophy/university.html\">à un stade précoce de "
+"l'écriture du programme</a> pour minimiser les résistances."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you work, the best time to negotiate permission to release free software "
"is <em>when negotiating your employment agreement</em>."
msgstr ""
+"Si vous travaillez, le meilleur moment pour négocier la permission de "
+"publier du logiciel libre est <em>lorsque vous négociez votre contrat "
+"d'embauche</em>."
#. type: Content of: <h3>
-# | [-Copyright-]{+The copyright+} notice [-above.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright notice above."
msgid "The copyright notice"
-msgstr "Voir ci-dessus l'avis de copyright."
+msgstr "L'avis de copyright."
#. type: Content of: <p>
-# | The copyright notice should include the year in which you finished
-# | preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
-# | until 1999, use 1998). You should add the proper year for each {+past+}
-# | release; for example, “Copyright 1998, 1999 Terry Jones” if
-# | some [-versions-] {+releases+} were finished in 1998 and some were
-# | finished in 1999. If several people helped write the code, use all their
-# | names.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The copyright notice should include the year in which you finished "
-#| "preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it "
-#| "until 1999, use 1998). You should add the proper year for each release; "
-#| "for example, “Copyright 1998, 1999 Terry Jones” if some "
-#| "versions were finished in 1998 and some were finished in 1999. If "
-#| "several people helped write the code, use all their names."
msgid ""
"The copyright notice should include the year in which you finished preparing "
"the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, "
@@ -259,10 +218,10 @@
"L'avis de copyright doit inclure l'année au cours de laquelle vous avez fini
"
"de préparer la version publiée (donc, si vous l'avez terminée en 1998 mais
"
"que vous ne l'avez pas mise en ligne avant 1999, mettez 1998). Vous devez "
-"indiquer l'année correspondant à chaque version : par exemple, «Â
Copyright "
-"1998, 1999 Marie Dupont » si certaines versions ont été terminées en
1998 et "
-"d'autres en 1999. Si plusieurs personnes ont aidé à écrire le code, mettez
"
-"le nom de chacune d'elle."
+"indiquer l'année correspondant à chaque version publiée : par exemple, "
+"« Copyright 1998, 1999 Marie Dupont » si certaines ont été terminées
en 1998 "
+"et d'autres en 1999. Si plusieurs personnes ont aidé à écrire le code, "
+"mettez le nom de chacune d'elle."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -281,20 +240,6 @@
"mentionnez explicitement cette manière de procéder dans votre documentation"
#. type: Content of: <p>
-# | Always use the English word “Copyright”; by international
-# | convention, this is used worldwide, even for material in other languages.
-# | The copyright symbol “©” can be included if you wish (and
-# | your character set supports it), but it's not necessary. There is no
-# | legal significance to using the three-character sequence
-# | “(C)”, [-although-] {+but+} it does no harm.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Always use the English word “Copyright”; by international "
-#| "convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
-#| "The copyright symbol “©” can be included if you wish "
-#| "(and your character set supports it), but it's not necessary. There is "
-#| "no legal significance to using the three-character sequence “(C)"
-#| "”, although it does no harm."
msgid ""
"Always use the English word “Copyright”; by international "
"convention, this is used worldwide, even for material in other languages. "
@@ -308,44 +253,24 @@
"travaux dans d'autres langues. Le symbole du copyright « ©Â » peut
être "
"ajouté si vous le souhaitez (et que votre jeu de caractères le gère), mais
"
"il n'est pas nécessaire. Il n'y a aucune signification juridique à "
-"l'utilisation de la séquence de trois caractères « (C) », bien que cela
ne "
-"pose pas problème."
+"l'utilisation de la séquence de trois caractères « (C) », mais cela ne
pose "
+"pas problème."
#. type: Content of: <p>
-# | If you have copied code from other programs covered by the same license,
-# | copy their copyright notices too. Put all the copyright notices {+for a
-# | file+} together, right near the top of [-each-] {+the+} file.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have copied code from other programs covered by the same license, "
-#| "copy their copyright notices too. Put all the copyright notices "
-#| "together, right near the top of each file."
msgid ""
"If you have copied code from other programs covered by the same license, "
"copy their copyright notices too. Put all the copyright notices for a file "
"together, right near the top of the file."
msgstr ""
"Si vous avez copié du code d'autres programmes régis par la même licence, "
-"copiez aussi leur avis de copyright. Rassemblez tous les avis de copyright "
-"au début de chaque fichier."
+"copiez aussi leurs avis de copyright. Rassemblez tous les avis de copyright "
+"d'un même fichier au tout début de ce fichier."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The license files"
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers de licence"
#. type: Content of: <p>
-# | You should also include a copy of the license itself somewhere in the
-# | distribution of your program. All programs, whether they are released
-# | under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the
-# | text version of the GPL</a>. In GNU programs {+we conventionally put+}
-# | the license [-is usually-] in a file called COPYING.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
-#| "distribution of your program. All programs, whether they are released "
-#| "under the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the "
-#| "text version of the GPL</a>. In GNU programs the license is usually in a "
-#| "file called COPYING."
msgid ""
"You should also include a copy of the license itself somewhere in the "
"distribution of your program. All programs, whether they are released under "
@@ -356,41 +281,20 @@
"Vous devez aussi inclure une copie de la licence en question quelque part "
"dans la distribution de votre programme. Tous les programmes, qu'ils soient "
"publiés sous GPL ou LGPL, doivent inclure <a href=\"/licenses/gpl.txt\">la "
-"version texte de la GPL</a>. Dans les programmes GNU, la licence se trouve "
-"habituellement dans un fichier intitulé COPYING."
+"version texte de la GPL</a>. Dans les programmes GNU, nous mettons par "
+"convention la licence dans un fichier intitulé COPYING."
#. type: Content of: <p>
-# | If you are releasing your program under the GNU AGPL, [-you only need to
-# | include-] {+use+} <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the
-# | GNU [-AGPL</a>.-] {+AGPL</a> instead of the GNU GPL.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to "
-#| "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</"
-#| "a>."
msgid ""
"If you are releasing your program under the GNU AGPL, use <a href=\"/"
"licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a> instead of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
-"Si vous publiez votre programme sous la GNU AGPL, vous devez seulement "
-"inclure <a href=\"/licenses/agpl.txt\">la version texte de la GNU AGPL</a>."
+"Si vous publiez votre programme sous la GNU AGPL, utilisez <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">la version texte de la GNU AGPL</a> au lieu de la GNU "
+"GPL."
#. type: Content of: <p>
-# | If you are releasing your program under the [-LGPL,-] {+Lesser GPL,+} you
-# | should also include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the
-# | LGPL</a>, usually in a file called COPYING.LESSER. Please note that,
-# | since the LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's
-# | [-important-] {+crucial+} to include both licenses so users have all the
-# | materials they need to understand their rights.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include "
-#| "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually "
-#| "in a file called COPYING.LESSER. Please note that, since the LGPL is a "
-#| "set of additional permissions on top of the GPL, it's important to "
-#| "include both licenses so users have all the materials they need to "
-#| "understand their rights."
msgid ""
"If you are releasing your program under the Lesser GPL, you should also "
"include <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, "
@@ -399,35 +303,27 @@
"include both licenses so users have all the materials they need to "
"understand their rights."
msgstr ""
-"Si vous publiez un programme sous la LGPL, vous devez aussi inclure <a href="
-"\"/licenses/lgpl.txt\">la version texte de la LGPL</a>, habituellement dans "
-"un fichier intitulé COPYING.LESSER. Veuillez noter que, puisque la LGPL est "
-"un ensemble de permissions additionnelles à la GPL, il est important "
-"d'inclure les deux licences de sorte que les utilisateurs aient toutes les "
-"informations nécessaires pour comprendre leurs droits."
+"Si vous publiez un programme sous la GPL amoindrie, vous devez aussi inclure "
+"<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">la version texte de la LGPL</a>, "
+"habituellement dans un fichier intitulé COPYING.LESSER. Veuillez noter que, "
+"puisque la LGPL est un ensemble de permissions s'ajoutant à la GPL, il est "
+"essentiel d'inclure les deux licences de sorte que les utilisateurs aient "
+"toutes les informations nécessaires pour comprendre leurs droits."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The license notices"
-msgstr ""
+msgstr "Les avis de licence"
#. type: Content of: <p>
-# | [-The-]{+Each file's+} copying permission statement {+(also called the
-# | license notice)+} should come right after [-the-] {+its+} copyright
-# | notices. For a one-file program, the statement (for the GPL) should look
-# | like this:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The copying permission statement should come right after the copyright "
-#| "notices. For a one-file program, the statement (for the GPL) should "
-#| "look like this:"
msgid ""
"Each file's copying permission statement (also called the license notice) "
"should come right after its copyright notices. For a one-file program, the "
"statement (for the GPL) should look like this:"
msgstr ""
-"La déclaration de permission de copie doit être mise juste après les avis
de "
-"copyright. Pour un programme ne comprenant qu'un seul fichier, la "
-"déclaration doit ressembler à ceci (pour la GPL) :"
+"La déclaration de permission de copie de chaque fichier (également appelée
"
+"avis de licence) doit être mise juste après les avis de copyright. Pour un "
+"programme ne comprenant qu'un seul fichier, la déclaration doit ressembler Ã
"
+"ceci (pour la GPL)Â :"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -518,7 +414,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Why license notices?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi des avis de licence ?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -527,6 +423,10 @@
"that defeats the purpose. Our practices are designed to avoid any "
"uncertainty."
msgstr ""
+"La raison d'être d'une licence de logiciel libre est de donner certains "
+"droits à tous les utilisateurs d'un programme. Si les droits que vous leur "
+"donnez ne sont pas clairs, cela va à l'encontre du but recherché. Nos "
+"pratiques sont conçues pour éviter toute incertitude."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -535,6 +435,10 @@
"under license FOO,” that leaves room for uncertainty about whether the "
"license FOO applies to the code of that program."
msgstr ""
+"Si un programme a une copie d'une licence FOO à côté des fichiers sources "
+"mais n'a pas de déclaration explicite disant que « ce programme est
publié "
+"sous la licence FOO », cela laisse planer une incertitude sur "
+"l'applicabilité de la licence au code de ce programme."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -546,23 +450,19 @@
"context eliminates all trace of that point. This invites confusion and "
"error."
msgstr ""
+"Si la version publiée contient une déclaration disant que « ce programme
est "
+"publié sous la licence FOO » dans un endroit central comme un fichier "
+"README, cela clarifie la situation <em>pour cette version</em>. Cependant, "
+"les programmeurs copient souvent les fichiers sources d'une version dans une "
+"autre. Si un fichier source ne contient pas de déclaration sur ce qu'est sa "
+"licence et qu'on le déplace dans un autre contexte, toute trace de ce "
+"renseignement est éliminée. C'est source de confusion et d'erreur. "
#. type: Content of: <h3>
msgid "The startup notice"
-msgstr ""
+msgstr "L'annonce au démarrage"
#. type: Content of: <p>
-# | For interactive programs, it is usually a good idea to make the program
-# | [-print out-] {+display+} a brief notice about copyright and copying
-# | permission when it starts up. See <a
-# | href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU GPL</a> for more
-# | information about this.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
-#| "print out a brief notice about copyright and copying permission when it "
-#| "starts up. See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the "
-#| "GNU GPL</a> for more information about this."
msgid ""
"For interactive programs, it is usually a good idea to make the program "
"display a brief notice about copyright and copying permission when it starts "
@@ -576,7 +476,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Affero notice"
-msgstr ""
+msgstr "L'annnonce Affero"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -588,17 +488,17 @@
"method that's suitable for your specific program—see section 13 for "
"details."
msgstr ""
-"Si vous publiez votre programme sous la GNU AGPL, et qu'il peut interagir "
+"Si vous publiez votre programme sous la GNU AGPL et qu'il peut interagir "
"avec les utilisateurs sur un réseau, le programme doit leur offrir son code "
"source d'une façon ou d'une autre. Par exemple, si votre programme est une "
"application web, son interface pourrait afficher un lien « Source » qui "
"mènerait les utilisateurs vers une archive du code. La GNU AGPL est "
"suffisamment flexible pour que vous choisissiez une méthode qui convienne Ã
"
-"votre programme particulier (consulter l'article 13 pour plus de détails)."
+"votre programme (consulter l'article 13 pour plus de détails)."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Divers"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -612,20 +512,6 @@
"juridiques entourant la mise sous licence."
#. type: Content of: <p>
-# | There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
-# | simply [-distributing-] {+writing+} the program makes it copyrighted.
-# | However, {+for the US,+} it is a [-very-] good idea to register the
-# | copyright with the US Registry of Copyrights, because that puts you in a
-# | stronger position against anyone who violates the license in the US. Most
-# | other countries have no system of copyright registration.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; "
-#| "simply distributing the program makes it copyrighted. However, it is a "
-#| "very good idea to register the copyright with the US Registry of "
-#| "Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone "
-#| "who violates the license in the US. Most other countries have no system "
-#| "of copyright registration."
msgid ""
"There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply "
"writing the program makes it copyrighted. However, for the US, it is a good "
@@ -633,27 +519,15 @@
"that puts you in a stronger position against anyone who violates the license "
"in the US. Most other countries have no system of copyright registration."
msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire au niveau légal d'enregistrer votre copyright où
que "
-"ce soit ; le fait même de distribuer votre programme constitue une mise
sous "
-"copyright. Toutefois, c'est une excellente idée que d'enregistrer le "
-"copyright auprès du Registre des copyrights des Ãtats-Unis <cite>[US "
-"Registry of Copyrights]</cite> car cela vous met en meilleure position pour "
-"vous défendre contre quiconque violerait la licence aux Ãtats-Unis. La "
-"plupart des autres pays n'ont pas de système d'enregistrement de copyright."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | We would like to list all free software programs in the Free Software
-# | Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).
-# | {+So please submit an entry for your program, when it has reached the
-# | point of being useful.+} Please see the <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/\">Directory web page</a> for information
-# | and an online submission form.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would like to list all free software programs in the Free Software "
-#| "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). "
-#| "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Directory web page</"
-#| "a> for information and an online submission form."
+"Il n'y a rien dans la loi qui vous oblige à enregistrer votre copyright où "
+"que ce soit ; le fait même d'écrire votre programme entraîne sa mise sous
"
+"copyright. Toutefois, aux Ãtats-Unis, il est conseillé d'enregistrer ce "
+"copyright auprès du Bureau du copyright <cite>[US Registry of Copyrights]</"
+"cite> car cela vous met en meilleure position pour vous défendre contre "
+"quiconque violerait la licence aux Ãtats-Unis. La plupart des autres pays "
+"n'ont pas de système d'enregistrement de copyright."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We would like to list all free software programs in the Free Software "
"Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). So "
@@ -661,28 +535,15 @@
"being useful. Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/"
"\">Directory web page</a> for information and an online submission form."
msgstr ""
-"Nous voudrions lister tous les logiciels libres dans le Répertoire du "
-"logiciel libre <cite>[Free Software Directory]</cite>, y compris tous les "
-"programmes sous licence GPL (toute version). Vous trouverez le formulaire de "
-"soumission en ligne et les renseignements nécessaires sur la <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/\">page web du répertoire</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU
-# | Project. [-(That's if we like the program—we have to look at it
-# | first, and decide.)-] If you might be interested in joining up with the
-# | GNU Project in this way, please see our <a
-# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation page</a> for more
-# | information and a short questionnaire. {+We will respond and discuss the
-# | matter with you.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
-#| "Project. (That's if we like the program—we have to look at it "
-#| "first, and decide.) If you might be interested in joining up with the "
-#| "GNU Project in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html"
-#| "\">GNU software evaluation page</a> for more information and a short "
-#| "questionnaire."
+"Nous voudrions référencer tous les logiciels libres dans le Répertoire du "
+"logiciel libre <cite>[Free Software Directory]</cite>, en particulier tous "
+"les programmes sous licence GPL (toute version). Merci de soumettre une "
+"rubrique pour votre programme quand il sera arrivé à maturité. Vous "
+"trouverez les renseignements nécessaires ainsi que le formulaire de "
+"soumission en ligne sur la <a href=\"http://directory.fsf.org/\">page du "
+"Répertoire</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU "
"Project. If you might be interested in joining up with the GNU Project in "
@@ -691,25 +552,13 @@
"respond and discuss the matter with you."
msgstr ""
"Il est aussi possible de faire de votre programme un paquet GNU, c'est-Ã -"
-"dire lui faire une place au sein du projet GNU (nous devrons jeter un Åil au
"
-"programme avant de prendre cette décision). Si cela vous intéresse de vous "
-"impliquer dans le projet GNU de cette manière, veuillez consulter notre page
"
-"<a href=\"/help/evaluation.html\">évaluation des logiciels GNU</a>, qui "
-"contient des renseignements supplémentaires ainsi qu'un court questionnaire."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-But you-]{+You+} are welcome to use any of our licenses even if your
-# | program is not a GNU package; indeed, we hope you will. They're available
-# | to everyone. If you'd like to advertise your use of a particular license,
-# | feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU
-# | License Logos\">one of our logos</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is "
-#| "not a GNU package; indeed, we hope you will. They're available to "
-#| "everyone. If you'd like to advertise your use of a particular license, "
-#| "feel free to use <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU "
-#| "License Logos\">one of our logos</a>."
+"dire lui faire une place au sein du projet GNU. Au cas où cela vous "
+"intéresserait de rejoindre le projet GNU de cette manière, veuillez "
+"consulter notre page <a href=\"/help/evaluation.html\">Ãvaluation des "
+"logiciels GNU</a>, qui contient des renseignements supplémentaires ainsi "
+"qu'un court questionnaire. Nous en discuterons avec vous."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You are welcome to use any of our licenses even if your program is not a GNU "
"package; indeed, we hope you will. They're available to everyone. If you'd "
@@ -717,11 +566,11 @@
"\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of our "
"logos</a>."
msgstr ""
-"Notez que vous pouvez utiliser n'importe laquelle de nos licences même si "
-"votre programme n'est pas un paquet GNUÂ ; elles sont disponibles pour tout "
-"le monde. Si vous voulez faire savoir que vous utilisez telle ou telle "
-"licence, vous pouvez utiliser <a href=\"/graphics/license-logos.html\" title="
-"\"Logos des licences\">un de nos logos</a>."
+"N'hésitez pas à utiliser une de nos licences, même si votre programme
n'est "
+"pas un paquet GNUÂ ; c'est ce que nous souhaitons. Elles sont disponibles "
+"pour tout le monde. Si vous voulez faire savoir que vous utilisez telle ou "
+"telle licence, vous pouvez utiliser <a href=\"/graphics/license-logos.html\" "
+"title=\"Logos des licences\">un de nos logos</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -757,8 +606,8 @@
"http://www.gnu.org/licenses>. <a href=\"#TransNote2-rev\" class="
"\"nounderline\">↑</a><br/><br/></li>\n"
"<li id=\"TransNote3\">Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à "
-"tout copyright (ou droit d'auteur) sur le programme « Gnomovision » (qui "
-"fait des passages aux compilateurs) écrit par James Hacker.<br/>\n"
+"tout copyright (ou droit d'auteur) sur le programme « Pic-vert » (qui "
+"déconstruit les arbres), écrit par James Hacker.<br/>\n"
"<signature de Moe Ghoul>, le 1er avril 1989Â <a href=\"#TransNote3-rev"
"\" class=\"nounderline\">↑</a></li></ol>"
@@ -803,17 +652,11 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, [-2014-] {+2014, 2017+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2017 Free Software "
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -824,8 +667,8 @@
msgstr ""
"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr"
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0Â internationale "
-"(CCÂ BY-ND 4.0)</a>."
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0Â Ãtats-Unis (CCÂ
BY-"
+"ND 4.0)</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
- www/licenses/po gpl-howto.fr.po,
Therese Godefroy <=