[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/manifesto.ro.html gnu/po/manifesto.ro.p...
From: |
GNUN |
Subject: |
www gnu/manifesto.ro.html gnu/po/manifesto.ro.p... |
Date: |
Thu, 17 Aug 2017 11:58:49 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/08/17 11:58:49
Modified files:
gnu : manifesto.ro.html
gnu/po : manifesto.ro.po
software : recent-releases-include.ru.html
software/po : recent-releases-include.ru.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ro.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1261&r2=1.1262
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1762&r2=1.1763
Patches:
Index: gnu/manifesto.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.ro.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/manifesto.ro.html 17 Aug 2017 08:32:00 -0000 1.1
+++ gnu/manifesto.ro.html 17 Aug 2017 15:58:48 -0000 1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
<h2>Manifestul GNU</h2>
<p> Manifestul GNU (prezentat în cele ce urmeazÄ) a fost scris de <a
-href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>în 1985 pentru a cere
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> în 1985 pentru a cere
ajutor la dezvoltarea sistemului de operare GNU. O parte a textului a fost
reprodusÄ dupÄ anunÈul original, publicat în 1983. Ãn cursul anului 1987,
documentul a suferit actualizÄri minore, pentru a fi reflectate noutÄÈile
@@ -23,9 +23,9 @@
manifestului începând cu anul 1993, ajutÄ la clarificarea acestor
aspecte.</p>
<p>DacÄ doriÈi sÄ instalaÈi sistemul GNU/Linux, vÄ recomandÄm sÄ
folosiÈi una
-dintre <a href="/distros.html">distribuÈiile GNU/Linux bazate 100% pe
-programe libere</a>. Despre cum puteÈi contribui, vedeÈi la <a
-href="help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+dintre <a href="/distros/distros.html">distribuÈiile GNU/Linux bazate 100%
+pe programe libere</a>. Despre cum puteÈi contribui, vedeÈi la <a
+href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
<p>Proiectul GNU este parte a MiÈcÄrii pentru Programe Libere (engl. <em>Free
Software Movement</em> â n.t.), o campanie pentru <a
@@ -41,7 +41,7 @@
<p>
GNU, care înseamnÄ âGnu nu este Unixâ, este numele unui sistem de
programe
-complet compatibil cu Unix, pe care îl scriu ca sÄ Ã®l ofer liber <a
+complet compatibil cu Unix, pe care îl scriu ca sÄ Ã®l ofer liber <a
href="#f1">(1)</a> oricui are nevoie sÄ-l foloseascÄ (cuvântul englezesc
utilizat de autor este <em>âfreeâ</em>, care are semnificaÈie ambiguÄ,
fiindcÄ poate însemna atât <em>âliberâ</em>, cât Èi
<em>âgratisâ</em> -
@@ -115,8 +115,8 @@
obrazul, am hotÄrât sÄ acumulez o cantitate suficientÄ de programe libere,
astfel încât sÄ pot supravieÈui fÄrÄ nici un program ne-liber. Am
demisionat
din Laboratorul de InteligenÈÄ ArtificialÄ ca sÄ privez MIT de orice
-argument juridic cu care sÄ mÄ Ã®mpiedice sÄ dÄruiesc oricui sistemul
GNU.<a
-href="#f2a">(2)</a></p>
+argument juridic cu care sÄ mÄ Ã®mpiedice sÄ dÄruiesc oricui sistemul
+GNU. <a href="#f2a">(2)</a></p>
<h3 id="compatible">De ce GNU va fi compatibil cu Unix</h3>
@@ -218,7 +218,8 @@
<p>
OdatÄ ce GNU este scris, va deveni posibil pentru oricine sÄ obÈinÄ
liber
-programe de sistem de bunÄ calitate, exact ca pe aer.<a href="#f2">(3)</a></p>
+programe de sistem de bunÄ calitate, exact ca pe aer. <a
+href="#f2">(3)</a></p>
<p>
Asta înseamnÄ mult mai mult decât a scuti fiecare utilizator de plata
unei
@@ -282,7 +283,7 @@
DacÄ publicul preferÄ sÄ plÄteascÄ pentru GNU plus acordarea de
servicii
adÄugate în loc sÄ obÈinÄ GNU gratis fÄrÄ aceste servicii, atunci o
companie
care va furniza serviciile celor care au obÈinut GNU âla liberâ trebuie
sÄ
-fie profitabilÄ.<a href="#f3">(4)</a></p>
+fie profitabilÄ. <a href="#f3">(4)</a></p>
<p>
E necesar sÄ facem distincÈia între ajutor materializat ca muncÄ
@@ -339,8 +340,8 @@
Ãn celÄlalt caz, dacÄ mulÈi vor obÈine GNU de la prieteni Èi
companiile de
acest fel nu vor avea succes comercial, va însemna cÄ publicitatea nu era
într-adevÄr necesarÄ pentru a rÄspândi sistemul GNU. De ce s-ar împotrivi
-cei care propovÄduiesc piaÈa liberÄ ca ea sÄ decidÄ toate aceste
aspecte?<a
-href="#f4">(4)</a></p>
+cei care propovÄduiesc piaÈa liberÄ ca ea sÄ decidÄ toate aceste
+aspecte? <a href="#f4">(4)</a></p>
<p id="competitive">
<strong>âCompania mea are nevoie de un sistem de operare proprietar ca sÄ
@@ -358,7 +359,7 @@
<p>
AÈ vrea sÄ vÄd cÄ dezvoltarea GNU este ajutatÄ prin donaÈii de la
mulÈi
producÄtori Èi utilizatori, micÈorând astfel costurile pentru toÈi cei
-implicaÈi.<a href="#f5">(6)</a></p>
+implicaÈi. <a href="#f5">(6)</a></p>
<p id="deserve">
<strong>âProgramatorii nu meritÄ o recompensÄ pentru creativitatea
@@ -422,11 +423,11 @@
<p>
RestricÈionarea copierii nu reprezintÄ singurul mod de a face afaceri cu
-programe. Este cea mai întâlnitÄ metodÄ<a href="#f8">(7)</a> pentru cÄ
aduce
-cei mai mulÈi bani. DacÄ ea ar fi interzisÄ, sau dacÄ nu ar fi agreatÄ de
-cÄtre client, afacerile cu programe ar trece la alte moduri de organizare,
-care acum sunt folosite mai rar. ExistÄ Ã®ntotdeauna multe feluri în care
-poÈi organiza orice tip de afacere.</p>
+programe. Este cea mai întâlnitÄ metodÄ <a href="#f8">(7)</a> pentru
cÄ
+aduce cei mai mulÈi bani. DacÄ ea ar fi interzisÄ, sau dacÄ nu ar fi
agreatÄ
+de cÄtre client, afacerile cu programe ar trece la alte moduri de
+organizare, care acum sunt folosite mai rar. ExistÄ Ã®ntotdeauna multe feluri
+în care poÈi organiza orice tip de afacere.</p>
<p>
Probabil cÄ, pe noile baze, programarea nu ar mai fi atât de lucrativÄ ca
@@ -446,11 +447,11 @@
acelora vieÈile mai dificile.</p>
<p>
- Cei care au studiat atent problema drepturilor de proprietate
intelectualÄ<a
-href="#f6">(8)</a> (cum ar fi avocaÈii) spun cÄ nu existÄ un drept intrinsec
-la aÈa ceva. Tipurile de pretinse drepturi de proprietate intelectualÄ pe
-care le recunosc autoritÄÈile au fost create de legi anumite, cu scopuri
-anume.</p>
+ Cei care au studiat atent problema drepturilor de proprietate
+intelectualÄ <a href="#f6">(8)</a> (cum ar fi avocaÈii) spun cÄ nu
+existÄ un drept intrinsec la aÈa ceva. Tipurile de pretinse drepturi de
+proprietate intelectualÄ pe care le recunosc autoritÄÈile au fost create de
+legi anumite, cu scopuri anume.</p>
<p>
De exemplu, sistemul de brevete de invenÈie (sau âsistemul de patenteâ;
@@ -577,9 +578,9 @@
<p>
Oamenii care dezvoltÄ idei inovatoare ar putea distribui programele ca
-âfreewareâ<a href="#f7">(9)</a> , solicitând donaÈii de la utilizatorii
-mulÈumiÈi sau vânzând servicii de asistenÈÄ. Am întâlnit persoane care
deja
-lucreazÄ Ã®n felul Ästa, cu succes.</p>
+âfreewareâ <a href="#f7">(9)</a> , solicitând donaÈii de la
+utilizatorii mulÈumiÈi sau vânzând servicii de asistenÈÄ. Am întâlnit
+persoane care deja lucreazÄ Ã®n felul Ästa, cu succes.</p>
<p>
Utilizatorii cu nevoi asemÄnÄtoare pot forma grupuri Èi pot plÄti
@@ -698,16 +699,14 @@
sÄ-i facÄ Èi pe alÈii sÄ creadÄ cÄ legile acestea formeazÄ un tot
unitar. Metoda de a clarifica lucrurile este sÄ discutÄm separat despre
brevete de invenÈie, drepturi de autor Èi mÄrci comerciale. VedeÈi <a
-href="https://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.ro.html">mai multe
-explicaÈii</a> despre cum rÄspândeÈte acest termen confuzie Èi
-tendenÈiozitate.</li>
+href="/philosophy/not-ipr.html">mai multe explicaÈii</a> despre cum
+rÄspândeÈte acest termen confuzie Èi tendenÈiozitate.</li>
<li id="f7">Ulterior am învÄÈat sÄ marcÄm clar diferenÈa dintre âfree
softwareâ Èi
âfreewareâ. Termenul âfreewareâ înseamnÄ programe pe care le puteÈi
distribui liber, dar cÄrora în general nu aveÈi posibilitatea sÄ le
studiaÈi
Èi modificaÈi codul-sursÄ; aÈa cÄ, în mare parte, ele nu sunt programe
-libere. VedeÈi <a
-href="https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.ro.html#Freeware">âCuvinte
+libere. VedeÈi <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">âCuvinte
Èi fraze care produc confuzieâ</a> pentru mai multe explicaÈii.</li>
</ol>
@@ -725,7 +724,7 @@
<p>VÄ rugÄm sÄ trimiteÈi întrebÄrile generale despre FSF Èi GNU la
adresa <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
-href="/contact/">alte cÄi de alua legÄtura</a> cu FSF. Adresele
+href="/contact/">alte cÄi de a lua legÄtura</a> cu FSF. Adresele
nefuncÈionale, precum Èi alte corecÈii sau sugestii pot fi trimise la <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
@@ -781,15 +780,12 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-A translation by RÄzvan Sandu <<a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> /
-Traducere de RÄzvan Sandu <<a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> </div>
+A translation by RÄzvan Sandu / Traducere de RÄzvan Sandu</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualizat:
-$Date: 2017/08/17 08:32:00 $
+$Date: 2017/08/17 15:58:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/manifesto.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/manifesto.ro.po 17 Aug 2017 15:38:05 -0000 1.3
+++ gnu/po/manifesto.ro.po 17 Aug 2017 15:58:48 -0000 1.4
@@ -58,9 +58,9 @@
"a>."
msgstr ""
"DacÄ doriÈi sÄ instalaÈi sistemul GNU/Linux, vÄ recomandÄm sÄ
folosiÈi una "
-"dintre <a href=\"/distros/distros.html\">distribuÈiile GNU/Linux bazate 100%
pe "
-"programe libere</a>. Despre cum puteÈi contribui, vedeÈi la <a
href=\"/help/"
-"help.html\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"dintre <a href=\"/distros/distros.html\">distribuÈiile GNU/Linux bazate 100%
"
+"pe programe libere</a>. Despre cum puteÈi contribui, vedeÈi la <a href=\"/"
+"help/help.html\">http://www.gnu.org/help</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -92,8 +92,8 @@
"equipment are greatly needed."
msgstr ""
"GNU, care înseamnÄ âGnu nu este Unixâ, este numele unui sistem de
programe "
-"complet compatibil cu Unix, pe care îl scriu ca sÄ Ã®l ofer liber <a
href="
-"\"#f1\">(1)</a> oricui are nevoie sÄ-l foloseascÄ (cuvântul englezesc "
+"complet compatibil cu Unix, pe care îl scriu ca sÄ Ã®l ofer liber <a "
+"href=\"#f1\">(1)</a> oricui are nevoie sÄ-l foloseascÄ (cuvântul englezesc
"
"utilizat de autor este <em>âfreeâ</em>, care are semnificaÈie ambiguÄ, "
"fiindcÄ poate însemna atât <em>âliberâ</em>, cât Èi
<em>âgratisâ</em> - n."
"t.). MÄ ajutÄ alÈi câÈiva voluntari. ContribuÈii constând în timp,
bani, "
@@ -221,8 +221,8 @@
"obrazul, am hotÄrât sÄ acumulez o cantitate suficientÄ de programe
libere, "
"astfel încât sÄ pot supravieÈui fÄrÄ nici un program ne-liber. Am
demisionat "
"din Laboratorul de InteligenÈÄ ArtificialÄ ca sÄ privez MIT de orice "
-"argument juridic cu care sÄ mÄ Ã®mpiedice sÄ dÄruiesc oricui sistemul
GNU. <a "
-"href=\"#f2a\">(2)</a>"
+"argument juridic cu care sÄ mÄ Ã®mpiedice sÄ dÄruiesc oricui sistemul
GNU."
+" <a href=\"#f2a\">(2)</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
@@ -410,7 +410,8 @@
"free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
msgstr ""
"OdatÄ ce GNU este scris, va deveni posibil pentru oricine sÄ obÈinÄ liber
"
-"programe de sistem de bunÄ calitate, exact ca pe aer. <a
href=\"#f2\">(3)</a>"
+"programe de sistem de bunÄ calitate, exact ca pe aer. <a href=\"#f2\">"
+"(3)</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -637,8 +638,8 @@
"Ãn celÄlalt caz, dacÄ mulÈi vor obÈine GNU de la prieteni Èi companiile
de "
"acest fel nu vor avea succes comercial, va însemna cÄ publicitatea nu era "
"într-adevÄr necesarÄ pentru a rÄspândi sistemul GNU. De ce s-ar
împotrivi "
-"cei care propovÄduiesc piaÈa liberÄ ca ea sÄ decidÄ toate aceste
aspecte? <a "
-"href=\"#f4\">(4)</a>"
+"cei care propovÄduiesc piaÈa liberÄ ca ea sÄ decidÄ toate aceste
aspecte?"
+" <a href=\"#f4\">(4)</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -796,9 +797,9 @@
"often. There are always numerous ways to organize any kind of business."
msgstr ""
"RestricÈionarea copierii nu reprezintÄ singurul mod de a face afaceri cu "
-"programe. Este cea mai întâlnitÄ metodÄ <a href=\"#f8\">(7)</a>
pentru cÄ "
-"aduce cei mai mulÈi bani. DacÄ ea ar fi interzisÄ, sau dacÄ nu ar fi
agreatÄ "
-"de cÄtre client, afacerile cu programe ar trece la alte moduri de "
+"programe. Este cea mai întâlnitÄ metodÄ <a href=\"#f8\">(7)</a>
pentru "
+"cÄ aduce cei mai mulÈi bani. DacÄ ea ar fi interzisÄ, sau dacÄ nu ar fi "
+"agreatÄ de cÄtre client, afacerile cu programe ar trece la alte moduri de "
"organizare, care acum sunt folosite mai rar. ExistÄ Ã®ntotdeauna multe
feluri "
"în care poÈi organiza orice tip de afacere."
@@ -843,11 +844,11 @@
"rights that the government recognizes were created by specific acts of "
"legislation for specific purposes."
msgstr ""
-"Cei care au studiat atent problema drepturilor de proprietate
intelectualÄ <a "
-"href=\"#f6\">(8)</a> (cum ar fi avocaÈii) spun cÄ nu existÄ un drept "
-"intrinsec la aÈa ceva. Tipurile de pretinse drepturi de proprietate "
-"intelectualÄ pe care le recunosc autoritÄÈile au fost create de legi "
-"anumite, cu scopuri anume."
+"Cei care au studiat atent problema drepturilor de proprietate "
+"intelectualÄ <a href=\"#f6\">(8)</a> (cum ar fi avocaÈii) spun cÄ nu "
+"existÄ un drept intrinsec la aÈa ceva. Tipurile de pretinse drepturi de "
+"proprietate intelectualÄ pe care le recunosc autoritÄÈile au fost create
de "
+"legi anumite, cu scopuri anume."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1093,9 +1094,9 @@
"services. I have met people who are already working this way successfully."
msgstr ""
"Oamenii care dezvoltÄ idei inovatoare ar putea distribui programele ca "
-"âfreewareâ <a href=\"#f7\">(9)</a> , solicitând donaÈii de la
utilizatorii "
-"mulÈumiÈi sau vânzând servicii de asistenÈÄ. Am întâlnit persoane
care deja "
-"lucreazÄ Ã®n felul Ästa, cu succes."
+"âfreewareâ <a href=\"#f7\">(9)</a> , solicitând donaÈii de la "
+"utilizatorii mulÈumiÈi sau vânzând servicii de asistenÈÄ. Am întâlnit
"
+"persoane care deja lucreazÄ Ã®n felul Ästa, cu succes."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1330,9 +1331,9 @@
"sÄ renunÈe complet la termenul de âproprietate intelectualÄâ, ca nu
cumva sÄ-"
"i facÄ Èi pe alÈii sÄ creadÄ cÄ legile acestea formeazÄ un tot unitar.
"
"Metoda de a clarifica lucrurile este sÄ discutÄm separat despre brevete de "
-"invenÈie, drepturi de autor Èi mÄrci comerciale. VedeÈi <a href=\""
-"/philosophy/not-ipr.html\">mai multe explicaÈii</a> despre cum "
-"rÄspândeÈte acest termen confuzie Èi tendenÈiozitate."
+"invenÈie, drepturi de autor Èi mÄrci comerciale. VedeÈi <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">mai multe explicaÈii</a> despre cum rÄspândeÈte
"
+"acest termen confuzie Èi tendenÈiozitate."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -1347,9 +1348,8 @@
"âfreewareâ. Termenul âfreewareâ înseamnÄ programe pe care le
puteÈi "
"distribui liber, dar cÄrora în general nu aveÈi posibilitatea sÄ le
studiaÈi "
"Èi modificaÈi codul-sursÄ; aÈa cÄ, în mare parte, ele nu sunt programe "
-"libere. VedeÈi <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Freeware\">âCuvinte Èi fraze care produc confuzieâ</a> pentru mai
multe "
-"explicaÈii."
+"libere. VedeÈi <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">âCuvinte "
+"Èi fraze care produc confuzieâ</a> pentru mai multe explicaÈii."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: software/recent-releases-include.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.ru.html,v
retrieving revision 1.1261
retrieving revision 1.1262
diff -u -b -r1.1261 -r1.1262
--- software/recent-releases-include.ru.html 17 Aug 2017 13:59:00 -0000
1.1261
+++ software/recent-releases-include.ru.html 17 Aug 2017 15:58:48 -0000
1.1262
@@ -1,18 +1,18 @@
<ul>
-<li><strong>August 17, 2017</strong>
+<li><strong>17 авгÑÑÑа 2017</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00005.html">FreeIPMI
-1.5.7 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>09:40</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00005.html">ÐÑпÑÑен
+FreeIPMI 1.5.7</a>, <i>ÐлÑбеÑÑ Ð§Ñ</i>, <tt>09:40</tt></li>
</ul></li>
-<li><strong>August 14, 2017</strong>
+<li><strong>14 авгÑÑÑа 2017</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00004.html">GCC
-7.2 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>09:10</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00004.html">ÐÑÑел
+GCC 7.2</a>, <i>РиÑаÑд ÐинеÑ</i>, <tt>09:10</tt></li>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00003.html">GNU
-Guile-CV 0.1.6 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:10</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00003.html">ÐÑпÑÑен
+GNU Guile-CV 0.1.6</a>, <i>Ðевид ÐиÑоÑÑ</i>, <tt>09:10</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>12 авгÑÑÑа 2017</strong>
<ul>
Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.1762
retrieving revision 1.1763
diff -u -b -r1.1762 -r1.1763
--- software/po/recent-releases-include.ru.po 17 Aug 2017 15:45:33 -0000
1.1762
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po 17 Aug 2017 15:58:48 -0000
1.1763
@@ -14,24 +14,12 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-08-14 13:27+0000\n"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>August 1[-2-]{+7+}, 2017</strong>
-#| msgid "<strong>August 12, 2017</strong>"
msgid "<strong>August 17, 2017</strong>"
msgstr "<strong>17 авгÑÑÑа 2017</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00003.html\">FreeIPMI
-# | 1.5.6-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00005.html\">FreeIPMI
-# | 1.5.7+} Released</a>, <i>Albert Chu</i>, [-<tt>02:09</tt>-]
-# | {+<tt>09:40</tt>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00003.html"
-#| "\">FreeIPMI 1.5.6 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>02:09</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00005.html"
"\">FreeIPMI 1.5.7 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>09:40</tt>"
@@ -40,21 +28,10 @@
"\">ÐÑпÑÑен FreeIPMI 1.5.7</a>, <i>ÐлÑбеÑÑ Ð§Ñ</i>,
<tt>09:40</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>August 1[-2-]{+4+}, 2017</strong>
-#| msgid "<strong>August 12, 2017</strong>"
msgid "<strong>August 14, 2017</strong>"
msgstr "<strong>14 авгÑÑÑа 2017</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00002.html\">GCC
-# | 6.4-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00004.html\">GCC
-# | 7.2+} Released</a>, <i>Richard Biener</i>, [-<tt>10:14</tt>-]
-# | {+<tt>09:10</tt>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00002.html"
-#| "\">GCC 6.4 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>10:14</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00004.html"
"\">GCC 7.2 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>09:10</tt>"
@@ -63,14 +40,6 @@
"\">ÐÑÑел GCC 7.2</a>, <i>РиÑаÑд ÐинеÑ</i>, <tt>09:10</tt>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00009.html\">GNU-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00003.html\">GNU+}
-# | Guile-CV 0.1.[-5-]{+6+} released</a>, <i>David Pirotte</i>,
-# | <tt>09:1[-9-]{+0+}</tt>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00009.html"
-#| "\">GNU Guile-CV 0.1.5 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:19</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00003.html"
"\">GNU Guile-CV 0.1.6 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:10</tt>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/manifesto.ro.html gnu/po/manifesto.ro.p...,
GNUN <=