[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu po/manifesto.ro.po po/manifesto.transli...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/gnu po/manifesto.ro.po po/manifesto.transli... |
Date: |
Thu, 17 Aug 2017 04:32:00 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/08/17 04:32:00
Modified files:
gnu/po : manifesto.ro.po manifesto.translist
Added files:
gnu : manifesto.ro.html
gnu/po : manifesto.ro-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.translist?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ro-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/manifesto.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/manifesto.ro.po 17 Aug 2017 07:32:39 -0000 1.1
+++ po/manifesto.ro.po 17 Aug 2017 08:32:00 -0000 1.2
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-07 18:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 20:59+0300\n"
+"Last-Translator: RÄzvan Sandu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-"Last-Translator: RÄzvan Sandu <address@hidden>\n"
-"Language: ro\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -58,9 +58,9 @@
"a>."
msgstr ""
"DacÄ doriÈi sÄ instalaÈi sistemul GNU/Linux, vÄ recomandÄm sÄ
folosiÈi una "
-"dintre <a href=\"/distros.html\">distribuÈiile "
-"GNU/Linux bazate 100% pe programe libere</a>. Despre cum puteÈi contribui, "
-"vedeÈi la <a href=\"help/help.html\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"dintre <a href=\"/distros.html\">distribuÈiile GNU/Linux bazate 100% pe "
+"programe libere</a>. Despre cum puteÈi contribui, vedeÈi la <a href=\"help/"
+"help.html\">http://www.gnu.org/help</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -72,13 +72,12 @@
"open-source-misses-the-point.html\">amoral approach</a> to the same field."
msgstr ""
"Proiectul GNU este parte a MiÈcÄrii pentru Programe Libere (engl. <em>Free "
-"Software Movement</em> â n.t.), o campanie pentru <a href=\""
-"/philosophy/free-sw.html\">libertatea utilizatorilor de programe</a>. "
-"Constituie o greÈealÄ sÄ asociaÈi GNU cu termenul
<em>âopen-sourceâ</em> - "
-"acest termen a fost inventat în 1998 de cÄtre oameni care sunt în dezacord
"
-"cu valorile etice ale MiÈcÄrii. Ei îl folosesc pentru a promova o <a href="
-"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-"\">viziune amoralÄ</a> asupra aceluiaÈi domeniu."
+"Software Movement</em> â n.t.), o campanie pentru <a
href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\">libertatea utilizatorilor de programe</a>. Constituie o greÈealÄ "
+"sÄ asociaÈi GNU cu termenul <em>âopen-sourceâ</em> - acest termen a
fost "
+"inventat în 1998 de cÄtre oameni care sunt în dezacord cu valorile etice
ale "
+"MiÈcÄrii. Ei îl folosesc pentru a promova o <a href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html\">viziune amoralÄ</a> asupra aceluiaÈi
domeniu."
#. type: Content of: <h3>
msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
@@ -256,9 +255,8 @@
"GNU nu se aflÄ Ã®n domeniul public. Oricine va avea permisiunea sÄ modifice
"
"Èi sÄ redistribuie GNU, dar nici un distribuitor nu va putea sÄ "
"restricÈioneze rÄspândirea lui ulterioarÄ. Altfel spus, modificÄrile <a
href="
-"\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
-"\">proprietare</a> nu vor fi admise. Vreau sÄ mÄ asigur cÄ toate
versiunile "
-"de GNU vor rÄmâne libere."
+"\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietare</a> nu vor "
+"fi admise. Vreau sÄ mÄ asigur cÄ toate versiunile de GNU vor rÄmâne
libere."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
@@ -331,8 +329,8 @@
"proiecte de mare prioritate</a> Èi în cea de <a href=\"http://savannah.gnu."
"org/people/?type_id=1\">proiecte pentru care GNU are nevoie de ajutor</a>, "
"lista generalÄ a pachetelor de programe GNU. Pentru a afla alte moduri în "
-"care puteÈi ajuta, citiÈi <a href=\"/help/help.html"
-"\">ghidul pentru cei care vor sÄ ofere ajutor sistemului de operare
GNU</a>.)"
+"care puteÈi ajuta, citiÈi <a href=\"/help/help.html\">ghidul pentru cei
care "
+"vor sÄ ofere ajutor sistemului de operare GNU</a>.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1090,10 +1088,9 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-"\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-"handholding services. I have met people who are already working this way "
-"successfully."
+"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
+"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
+"services. I have met people who are already working this way successfully."
msgstr ""
"Oamenii care dezvoltÄ idei inovatoare ar putea distribui programele ca "
"âfreewareâ<a href=\"#f7\">(9)</a> , solicitând donaÈii de la
utilizatorii "
@@ -1253,9 +1250,8 @@
"Expresia âsÄ dÄruiescâ este o altÄ indicaÈie cÄ nu fÄcusem încÄ
separarea "
"clarÄ Ã®ntre problema preÈului Èi cea a libertÄÈii. Acum, noi
recomandÄm "
"evitarea acestei expresii atunci când se vorbeÈte despre programe libere. "
-"VedeÈi <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\">âCuvinte Èi fraze care produc confuzieâ</a>
pentru "
-"mai multe explicaÈii."
+"VedeÈi <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">âCuvinte "
+"Èi fraze care produc confuzieâ</a> pentru mai multe explicaÈii."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -1283,8 +1279,8 @@
"DeÈi este o organizaÈie non-profit Èi nu o firmÄ, de zece ani Free
Software "
"Foundation (<em>âFundaÈia pentru Programe Libereâ</em>, prescurtat FSF -
n."
"t.) Èi-a obÈinut cea mai mare parte a finanÈÄrii din serviciul de "
-"distribuire propriu. PuteÈi <a href=\"/order/order.html"
-"\">comanda obiecte de la FSF</a> pentru a-i sprijini activitatea."
+"distribuire propriu. PuteÈi <a href=\"/order/order.html\">comanda obiecte de
"
+"la FSF</a> pentru a-i sprijini activitatea."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -1426,10 +1422,9 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"A translation by RÄzvan Sandu "
-"<<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>> "
-"/ Traducere de RÄzvan Sandu "
-"<<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>> "
+"A translation by RÄzvan Sandu <<a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>> / Traducere de RÄzvan Sandu <<a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>> "
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/manifesto.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.translist,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/manifesto.translist 12 Apr 2016 15:42:09 -0000 1.16
+++ po/manifesto.translist 17 Aug 2017 08:32:00 -0000 1.17
@@ -19,6 +19,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/gnu/manifesto.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro"
href="/gnu/manifesto.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/gnu/manifesto.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
<span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq"
href="/gnu/manifesto.sq.html">Shqip</a> [sq]</span>
<span dir="ltr"><a lang="sr" hreflang="sr"
href="/gnu/manifesto.sr.html">ÑÑпÑки</a> [sr]</span>
@@ -46,6 +47,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl"
href="/gnu/manifesto.nl.html" title="Nederlands" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/gnu/manifesto.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/gnu/manifesto.pt-br.html" title="português do Brasil" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro"
href="/gnu/manifesto.ro.html" title="românÄ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/gnu/manifesto.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/gnu/manifesto.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr"
href="/gnu/manifesto.sr.html" title="ÑÑпÑки" />
Index: manifesto.ro.html
===================================================================
RCS file: manifesto.ro.html
diff -N manifesto.ro.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manifesto.ro.html 17 Aug 2017 08:32:00 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,799 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Manifestul GNU - Proiectul GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
+<h2>Manifestul GNU</h2>
+
+<p> Manifestul GNU (prezentat în cele ce urmeazÄ) a fost scris de <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>în 1985 pentru a cere
+ajutor la dezvoltarea sistemului de operare GNU. O parte a textului a fost
+reprodusÄ dupÄ anunÈul original, publicat în 1983. Ãn cursul anului 1987,
+documentul a suferit actualizÄri minore, pentru a fi reflectate noutÄÈile
+apÄrute între timp; dupÄ acel moment, a-l lÄsa neschimbat pare sÄ fie cea
+mai bunÄ soluÈie.</p>
+
+<p>De atunci, am devenit conÈtienÈi de unele neînÈelegeri frecvente, pe
care
+folosirea unei anume terminologii le poate evita. Notele de subsol, adÄugate
+manifestului începând cu anul 1993, ajutÄ la clarificarea acestor
aspecte.</p>
+
+<p>DacÄ doriÈi sÄ instalaÈi sistemul GNU/Linux, vÄ recomandÄm sÄ
folosiÈi una
+dintre <a href="/distros.html">distribuÈiile GNU/Linux bazate 100% pe
+programe libere</a>. Despre cum puteÈi contribui, vedeÈi la <a
+href="help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+
+<p>Proiectul GNU este parte a MiÈcÄrii pentru Programe Libere (engl. <em>Free
+Software Movement</em> â n.t.), o campanie pentru <a
+href="/philosophy/free-sw.html">libertatea utilizatorilor de
+programe</a>. Constituie o greÈealÄ sÄ asociaÈi GNU cu termenul
+<em>âopen-sourceâ</em> - acest termen a fost inventat în 1998 de cÄtre
+oameni care sunt în dezacord cu valorile etice ale MiÈcÄrii. Ei îl folosesc
+pentru a promova o <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">viziune amoralÄ</a>
+asupra aceluiaÈi domeniu.</p>
+
+<h3 id="whats-gnu">Ce este GNU? Gnu nu este Unix!</h3>
+
+<p>
+ GNU, care înseamnÄ âGnu nu este Unixâ, este numele unui sistem de
programe
+complet compatibil cu Unix, pe care îl scriu ca sÄ Ã®l ofer liber <a
+href="#f1">(1)</a> oricui are nevoie sÄ-l foloseascÄ (cuvântul englezesc
+utilizat de autor este <em>âfreeâ</em>, care are semnificaÈie ambiguÄ,
+fiindcÄ poate însemna atât <em>âliberâ</em>, cât Èi
<em>âgratisâ</em> -
+n.t.). MÄ ajutÄ alÈi câÈiva voluntari. ContribuÈii constând în timp,
bani,
+programe Èi echipamente ne sunt foarte necesare.</p>
+
+<p>
+ PânÄ acum avem editorul Emacs, care oferÄ limbajul Lisp pentru
introducerea
+comenzilor sale, un corector de cod-sursÄ (<em>âdebuggerâ</em>), un
+generator de analizoare compatibile cu yacc, un editor de legÄturi Èi
+aproximativ 35 de programe utilitare. Un <em>shell</em> (interpretor de
+comenzi) este aproape gata. Un compilator C nou, portabil Èi capabil de
+optimizÄri, s-a compilat singur Èi ar putea fi lansat anul acesta. ExistÄ un
+nucleu (<em>âkernelâ</em>) de bazÄ, dar sunt necesare mai multe funcÈii
+pentru a putea simula funcÈionarea Unix-ului. Când nucleul Èi compilatorul
+vor fi gata, va deveni posibil sÄ se distribuie celor interesaÈi un sistem
+GNU potrivit pentru dezvoltarea de programe. Vom folosi <em>TeX</em> ca
+instrument pentru prelucrarea de text, dar se lucreazÄ Èi la o variantÄ de
+<em>nroff</em>. De asemenea, vom folosi sistemul <em>X Window</em>, care
+este liber Èi portabil. DupÄ aceea, vom adÄuga un <em>Common Lisp</em>
+portabil, un joc <em>Empire</em>, un editor de tabele de calcul Èi sute de
+alte lucruri, plus documentaÈie în format electronic
+(engl. <em>âonlineâ</em> - în momentul publicÄrii acestui text,
+âdocumentaÈie onlineâ nu putea însemna documentaÈie disponibilÄ pe
World
+Wide Web, fiindcÄ acesta nu luase naÈtere încÄ, ci documentaÈie în format
+electronic, disponibilÄ pentru a putea fi cititÄ pe calculatorul local sau
+pentru a putea fi copiatÄ prin reÈea - n.t.). SperÄm sÄ putem oferi, în
cele
+din urmÄ, orice componentÄ utilÄ care, în mod normal, este livratÄ
împreunÄ
+cu Unix - Èi chiar mai mult decât atât.</p>
+
+<p>
+ GNU va fi capabil sÄ ruleze programe Unix, dar nu va fi identic cu Unix.
Vom
+face toate îmbunÄtÄÈirile pe care le considerÄm convenabile, pe baza
+experienÈei noastre cu alte sisteme de operare. Ãn particular, plÄnuim sÄ
+avem nume mai lungi de fiÈiere, cu numÄr de versiune, un sistem de fiÈiere
+garantat împotriva distrugerii accidentale, probabil o funcÈie de completare
+a numelor de fiÈier, lucru cu ecrane independente de tipul terminalului Èi,
+la urmÄ, poate Èi un sistem de ferestre bazat pe Lisp, în care mai multe
+programe Lisp Èi Unix sÄ poatÄ Ã®mpÄrÈi ecranul. Atât C, cât Èi Lisp
vor fi
+disponibile ca limbaje pentru programarea sistemului. Vom încerca sÄ oferim
+UUCP, sistemul Chaosnet de la MIT Èi Internet, ca protocoale pentru
+comunicaÈii.</p>
+
+<p>
+ La început, GNU este destinat sÄ ruleze pe maÈini de calcul din clasa
+68000/16000 cu memorie virtualÄ, ele fiind cele pe care obiectivul e cel mai
+simplu de atins. Efortul suplimentar pentru a-l face sÄ funcÈioneze pe
+maÈini mai puÈin puternice va fi lÄsat în seama celor care vor dori sÄ-l
+foloseascÄ pe astfel de calculatoare.</p>
+
+<p>
+ Pentru a evita o încurcÄturÄ de nedescris, vÄ rugÄm sÄ pronunÈaÈi
+<em>g</em>-ul din numele âGNUâ când vine vorba de numele proiectului.</p>
+
+<h3 id="why-write">De ce trebuie sÄ scriu GNU</h3>
+
+<p>
+ Consider cÄ regula de aur este urmÄtoarea: dacÄ un program îmi place, am
+obligaÈia sÄ Ã®l împart Èi cu alÈii cÄrora le place. Furnizorii de
programe
+vor sÄ dezbine utilizatorii Èi sÄ-i cucereascÄ, fÄcându-i sÄ accepte
cÄ nu
+trebuie sÄ Ã®mpartÄ nimic cu alÈii. Eu refuz sÄ Ã®ncalc astfel
solidaritatea
+cu ceilalÈi utilizatori. Nu pot semna, cu bunÄ credinÈÄ, un acord de
+confidenÈialitate sau unul pentru licenÈierea programului. Ani întregi am
+militat, în interiorul Laboratorului de InteligenÈÄ ArtificialÄ, ca sÄ nu
se
+dea curs acestor tendinÈe Èi altor lucruri neplÄcute, dar pânÄ la urmÄ
s-a
+depÄÈit mÄsura: nu pot rÄmâne într-o instituÈie unde astfel de treburi
se
+fac în numele meu, dar împotriva voinÈei mele.</p>
+
+<p>
+ AÈa cÄ, pentru a putea continua sÄ utilizez calculatoarele fÄrÄ sÄ-mi
pÄtez
+obrazul, am hotÄrât sÄ acumulez o cantitate suficientÄ de programe libere,
+astfel încât sÄ pot supravieÈui fÄrÄ nici un program ne-liber. Am
demisionat
+din Laboratorul de InteligenÈÄ ArtificialÄ ca sÄ privez MIT de orice
+argument juridic cu care sÄ mÄ Ã®mpiedice sÄ dÄruiesc oricui sistemul
GNU.<a
+href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3 id="compatible">De ce GNU va fi compatibil cu Unix</h3>
+
+<p>
+ Pentru mine, Unix nu reprezintÄ sistemul ideal, dar nu e de
+aruncat. TrÄsÄturile generale ale Unix-ului par sÄ fie bune Èi cred cÄ pot
+completa ce îi lipseÈte fÄrÄ sÄ le afectez. Iar pentru adoptare,
+compatibilitatea cu Unix ar fi un avantaj pentru mulÈi.</p>
+
+<h3 id="available">Cum va fi disponibil GNU</h3>
+
+<p>
+ GNU nu se aflÄ Ã®n domeniul public. Oricine va avea permisiunea sÄ
modifice
+Èi sÄ redistribuie GNU, dar nici un distribuitor nu va putea sÄ
+restricÈioneze rÄspândirea lui ulterioarÄ. Altfel spus, modificÄrile <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietare</a> nu
+vor fi admise. Vreau sÄ mÄ asigur cÄ toate versiunile de GNU vor rÄmâne
+libere.</p>
+
+<h3 id="why-help">De ce mulÈi alÈi programatori vor sÄ ne ajute</h3>
+
+<p>
+ Am gÄsit mulÈi programatori care sunt încântaÈi de GNU Èi vor sÄ dea
o mânÄ
+de ajutor.</p>
+
+<p>
+ Multor programatori le displace comercializarea programelor de sistem. Poate
+cÄ asta îi ajutÄ sÄ câÈtige mai mulÈi bani, dar, în general, le impune
sÄ
+fie în conflict cu alÈi programatori, în loc sÄ se simtÄ camarazi. Gestul
+fundamental de prietenie între programatori este împÄrÈirea programelor;
în
+esenÈÄ, mecanismele comerciale utilizate acum îi împiedicÄ pe aceÈtia
sÄ-i
+trateze pe ceilalÈi ca pe prieteni. CumpÄrÄtorul de programe are de ales
+între prietenie Èi a respecta legea. Natural, mulÈi hotÄrÄsc cÄ prietenia
+este mai importantÄ. Dar cei care pun legea pe primul loc nu se simt
+confortabil în nici una dintre ipostaze. Ei devin cinici Èi se gândesc cÄ
+programarea reprezintÄ doar un mod de a face bani.</p>
+
+<p>
+ Dezvoltând Èi utilizând GNU în loc de programe proprietare, putem fi
+prietenoÈi cu toatÄ lumea fÄrÄ a încÄlca legea. Ãn plus, GNU serveÈte
ca un
+exemplu care sÄ-i inspire pe alÈii Èi ca drapel în jurul cÄruia sÄ se
adune
+cei care vor sÄ Ã®mpartÄ lucruri, alÄturi de noi. Asta ne poate da un
+sentiment de armonie imposibil de atins dacÄ am utiliza programe
+ne-libere. Pentru circa jumÄtate dintre programatorii cu care Èin legÄtura,
+e o bucurie importantÄ, pe care banii n-o pot înlocui.</p>
+
+<h3 id="contribute">Cum puteÈi contribui</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Ãn zilele noastre, pentru a gÄsi teme de programare la care sÄ lucraÈi,
+vedeÈi în <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">lista de
+proiecte de mare prioritate</a> Èi în cea de <a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">proiecte pentru care GNU
+are nevoie de ajutor</a>, lista generalÄ a pachetelor de programe
+GNU. Pentru a afla alte moduri în care puteÈi ajuta, citiÈi <a
+href="/help/help.html">ghidul pentru cei care vor sÄ ofere ajutor sistemului
+de operare GNU</a>.)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+ Solicit fabricanÈilor de calculatoare donaÈii constând în maÈini de
calcul
+Èi bani. Solicit persoanelor fizice donaÈii în programe Èi muncÄ.</p>
+
+<p>
+ O consecinÈÄ la care vÄ puteÈi aÈtepta dacÄ donaÈi calculatoare este
aceea
+cÄ sistemul GNU va rula pe ele mai curând. Sistemele de calcul trebuie sÄ
+fie complete, gata de utilizare, agrementate pentru folosirea într-o zonÄ
+rezidenÈialÄ; nu trebuie sÄ necesite metode sofisticate de rÄcire sau de
+alimentare electricÄ.</p>
+
+<p>
+ Am cunoscut foarte mulÈi programatori dispuÈi sÄ contribuie cu muncÄ
+ocazionalÄ la GNU. Pentru cele mai multe proiecte, o asemenea muncÄ
+distribuitÄ ar fi foarte greu de coordonat, iar pÄrÈile de program scrise
+independent nu ar funcÈiona împreunÄ. Dar, pentru înlocuirea Unix, ca
+sarcinÄ anume, problema nu existÄ. Un sistem Unix complet conÈine sute de
+programe utilitare, fiecare având documentaÈie separatÄ. Majoritatea
+specificaÈiilor interfeÈelor sunt impuse de necesitatea compatibilitÄÈii cu
+Unix. DacÄ fiecare persoanÄ contribuitoare poate scrie câte un program
+compatibil, care sÄ Ã®nlocuiascÄ un utilitar Unix, atunci programele vor
+funcÈiona corespunzÄtor când sunt puse împreunÄ. Chiar dacÄ admitem cÄ
+Murphy o sÄ dea naÈtere câtorva probleme neaÈteptate, asamblarea
+componentelor va constitui o sarcinÄ rezolvabilÄ. (Nucleul necesitÄ o
+comunicare mai strânsÄ Èi va fi scris de un grup mai mic de persoane, bine
+integrat.)</p>
+
+<p>
+ DacÄ voi obÈine donaÈii în bani, poate voi putea angaja câÈiva oameni
care
+sÄ lucreze cu program normal sau redus. Salariile nu vor fi mari, dupÄ
+standardele programatorilor, dar caut persoane pentru care spiritul de
+construire a unei comunitÄÈi sÄ fie la fel de important ca Èi dorinÈa de a
+produce bani. Privesc asta ca pe o cale de a permite unor oameni dedicaÈi
+sÄ-Èi consacre întreaga energie lucrului la GNU, scutindu-i de necesitatea
+de a-Èi câÈtiga traiul în alte moduri.</p>
+
+<h3 id="benefit">De ce vor avea de câÈtigat toÈi utilizatorii de
calculatoare</h3>
+
+<p>
+ OdatÄ ce GNU este scris, va deveni posibil pentru oricine sÄ obÈinÄ
liber
+programe de sistem de bunÄ calitate, exact ca pe aer.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+ Asta înseamnÄ mult mai mult decât a scuti fiecare utilizator de plata
unei
+licenÈe Unix. ÃnseamnÄ cÄ cea mai mare parte a efortului de programare ce
se
+risipeÈte pentru scrierea programelor de sistem duplicate poate fi
+evitat. Ãn schimb, efortul poate fi îndreptat cÄtre producerea de programe
+de vârf.</p>
+
+<p>
+ Codul-sursÄ complet al sistemului va fi disponibil oricui. Ãn
consecinÈÄ, un
+utilizator care va avea nevoie sÄ Ã®i aducÄ o modificare va putea s-o opereze
+el însuÈi sau sÄ angajeze un programator sau o firmÄ sÄ o facÄ.
Utilizatorii
+nu vor mai fi la mila unei companii care, deÈinând monopolul surselor, este
+Èi singura care le poate modifica.</p>
+
+<p>
+ Ècolile vor putea oferi un mediu mult mai educativ, încurajându-Èi
elevii sÄ
+studieze Èi sÄ Ã®mbunÄtÄÈeascÄ programul-sursÄ al sistemului.
Laboratorul de
+calculatoare de la Harvard obiÈnuia sÄ impunÄ o regulÄ conform cÄreia nici
+un program nu putea fi instalat acolo dacÄ sursele sale nu erau disponibile
+publicului; ei au respectat într-adevÄr aceastÄ politicÄ, refuzând sÄ
+instaleze unele programe. Personal, m-am simÈit foarte inspirat de lucrul
+Ästa.</p>
+
+<p>
+ Ãn fine, va fi eliminatÄ bÄtaia de cap necesarÄ pentru a vÄ lÄmuri
cine
+anume deÈine programele de sistem Èi ce vÄ este sau nu vÄ este îngÄduit
sÄ
+faceÈi cu ele.</p>
+
+<p>
+ Mecanismele necesare pentru a-i determina pe oameni sÄ plÄteascÄ pentru
+folosirea unui anumit program, inclusiv cel de licenÈiere a copiilor, induc
+întotdeauna un cost social uriaÈ, din cauza greutÄÈii de a determina cât
+(adicÄ, pentru care programe anume) trebuie sÄ plÄteascÄ fiecare. Numai un
+stat poliÈienesc poate obliga pe toatÄ lumea sÄ utilizeze mecanismele
+amintite. ImaginaÈi-vÄ o staÈie spaÈialÄ la bordul cÄreia aerul ar trebui
+fabricat cu costuri importante: a factura un anumit numÄr de litri de aer
+fiecÄrei persoane care respirÄ poate fi o metodÄ onestÄ, dar purtarea unei
+mÄÈti de gaze cu contor, zi Èi noapte, devine intolerabilÄ chiar Èi pentru
+unul care Èi-ar permite sÄ plÄteascÄ factura. Iar amplasarea de camere TV
+peste tot, pentru a detecta dacÄ cineva îÈi scoate masca, ar fi
+scandaloasÄ. E mai bine sÄ finanÈÄm instalaÈia de producere a aerului
+dintr-o taxÄ fixÄ pe cap de locuitor Èi sÄ renunÈÄm la mÄÈti.</p>
+
+<p>
+ Pentru un programator, a copia toate elementele unui program este la fel de
+natural ca Èi a respira - Èi la fel de productiv. De aceea, trebuie sÄ fie
+Èi la fel de liber.</p>
+
+<h3 id="rebutted-objections">Câteva critici uÈor de demontat la adresa
obiectivelor GNU</h3>
+
+<p id="support">
+<strong>âNimeni n-o sÄ-l utilizeze dacÄ e pe gratis, pentru cÄ asta
înseamnÄ
+cÄ nu se poate conta pe ajutorul furnizorului.â</strong></p>
+
+<p>
+<strong>âEÈti obligat sÄ ceri bani pentru program, ca platÄ pentru
asistenÈa
+pe care o acorzi.â</strong></p>
+
+<p>
+ DacÄ publicul preferÄ sÄ plÄteascÄ pentru GNU plus acordarea de
servicii
+adÄugate în loc sÄ obÈinÄ GNU gratis fÄrÄ aceste servicii, atunci o
companie
+care va furniza serviciile celor care au obÈinut GNU âla liberâ trebuie
sÄ
+fie profitabilÄ.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+ E necesar sÄ facem distincÈia între ajutor materializat ca muncÄ
+propriu-zisÄ de programare Èi simpla îndrumare. Pe primul nu se poate conta,
+din partea unui vânzÄtor de programe. DacÄ o problemÄ tehnicÄ de care vÄ
+izbiÈi nu este întâlnitÄ de suficienÈi alÈi oameni, furnizorul o sÄ vÄ
+trimitÄ la plimbare.</p>
+
+<p>
+ DacÄ afacerea Dvs. are nevoie sÄ poatÄ conta permanent pe asistenÈÄ,
singura
+soluÈie este sÄ deÈineÈi toate programele-sursÄ Èi uneltele necesare. Ãn
+cazul Ästa, puteÈi angaja orice persoanÄ disponibilÄ care sÄ intervinÄ
în
+caz cÄ apar probleme; nu sunteÈi la mila nimÄnui. Ãn ce priveÈte Unix,
+preÈul programelor-sursÄ face ca o asemenea opÈiune sÄ iasÄ din calcul,
+pentru majoritatea firmelor. Ãn cazul GNU, lucrurile vor fi simple. Este
+posibil sÄ nu aveÈi la îndemânÄ persoana competentÄ, dar aceastÄ
problemÄ nu
+poate fi imputatÄ modelului de distribuire. GNU nu înlÄturÄ toate
problemele
+lumii, ci numai unele dintre ele.</p>
+
+<p>
+ Pe de altÄ parte, utilizatorii care nu Ètiu nimic despre calculatoare au
+nevoie de ajutor: trebuie fÄcute, în locul lor, lucruri pe care le-ar putea
+face uÈor Èi singuri, dar nu Ètiu cum.</p>
+
+<p>
+ Astfel de servicii pot fi oferite numai de firmele de asistenÈÄ Èi
+reparaÈii. DacÄ este adevÄrat cÄ utilizatorii ar prefera sÄ cheltuiascÄ
bani
+pe un produs însoÈit de un serviciu de asistenÈÄ, atunci ei vor fi
dispuÈi,
+de asemenea, sÄ cumpere asistenÈa atunci când au primit produsul
+gratis. Firmele de servicii vor concura în ceea ce priveÈte calitatea Èi
+preÈul: utilizatorii nu vor fi ÈinuÈi captivi de niciuna dintre ele. Pe de
+altÄ parte, aceia dintre noi care nu avem nevoie de asistenÈÄ vom putea
+utiliza produsul fÄrÄ s-o plÄtim.</p>
+
+<p id="advertising">
+<strong>âNu vÄ puteÈi adresa prea multor clienÈi fÄrÄ a avea
publicitate Èi
+va trebui sÄ cereÈi bani pentru program ca s-o suportaÈi.â</strong></p>
+
+<p>
+<strong>âNu are rost sÄ faci publicitate unui program pe care lumea îl
poate
+obÈine gratis.â</strong></p>
+
+<p>
+ ExistÄ forme de publicitate gratuitÄ sau foarte ieftinÄ care pot fi
folosite
+pentru a face destui utilizatori de calculatoare sÄ afle despre un lucru cum
+e GNU. Dar poate fi adevÄrat cÄ putem ajunge la mai mulÈi utilizatori de
+microcalculatoare prin intermediul publicitÄÈii. DacÄ lucrurile stau
+într-adevÄr aÈa, o firmÄ care s-ar ocupa cu vânzarea prin poÈtÄ a
copiilor
+sistemului GNU ar trebui sÄ aibÄ suficient succes comercial ca sÄ poatÄ
+plÄti pentru a-i face reclamÄ - Èi nu numai atât. Ãn felul Ästa, numai
+utilizatorii care beneficiazÄ de publicitate vor plÄti pentru ea.</p>
+
+<p>
+ Ãn celÄlalt caz, dacÄ mulÈi vor obÈine GNU de la prieteni Èi
companiile de
+acest fel nu vor avea succes comercial, va însemna cÄ publicitatea nu era
+într-adevÄr necesarÄ pentru a rÄspândi sistemul GNU. De ce s-ar împotrivi
+cei care propovÄduiesc piaÈa liberÄ ca ea sÄ decidÄ toate aceste
aspecte?<a
+href="#f4">(4)</a></p>
+
+<p id="competitive">
+<strong>âCompania mea are nevoie de un sistem de operare proprietar ca sÄ
+obÈinÄ un avantaj în competiÈia de piaÈÄ.â</strong></p>
+
+<p>
+ ApariÈia GNU va scoate sistemele de operare din domeniul competiÈiei
+comerciale. Nu veÈi putea obÈine un avantaj competiÈional în zona asta, dar
+nici concurenÈii Dvs. nu vor putea obÈine unul asupra Dvs. VeÈi concura în
+alte domenii, iar în Ästa vÄ veÈi bucura de avantaje reciproce. DacÄ firma
+Dvs. vinde sisteme de operare, n-o sÄ vÄ placÄ GNU, însÄ greutÄÈile vÄ
+privesc. DacÄ firma se ocupÄ cu altceva, GNU vÄ poate scuti de
constrângerea
+de a intra în afacerea costisitoare a vânzÄrii de sisteme de operare.</p>
+
+<p>
+ AÈ vrea sÄ vÄd cÄ dezvoltarea GNU este ajutatÄ prin donaÈii de la
mulÈi
+producÄtori Èi utilizatori, micÈorând astfel costurile pentru toÈi cei
+implicaÈi.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p id="deserve">
+<strong>âProgramatorii nu meritÄ o recompensÄ pentru creativitatea
+lor?â</strong></p>
+
+<p>
+ DacÄ existÄ ceva care meritÄ recompensat, acest lucru este contribuÈia
+socialÄ. Creativitatea poate reprezenta o contribuÈie socialÄ, dar numai
+dacÄ societÄÈii i se permite sÄ-i foloseascÄ liber rezultatele. DacÄ
+programatorii meritÄ sÄ fie recompensaÈi pentru cÄ scriu programe
+inovatoare, în aceeaÈi mÄsurÄ ei meritÄ sÄ fie pedepsiÈi când le
+restricÈioneazÄ utilizarea.</p>
+
+<p id="reward">
+<strong>âNu ar trebui sÄ poatÄ programatorul sÄ cearÄ o recompensÄ
pentru
+creaÈia lui?â</strong></p>
+
+<p>
+ Nu este nimic greÈit în a vrea sÄ fii plÄtit pentru munca ta sau în a
cÄuta
+sÄ-Èi maximizezi veniturile, atâta timp cât nu utilizezi mijloace
+distructive pentru asta. Dar mijloacele uzual folosite azi în domeniul
+programÄrii se bazeazÄ pe distrugere.</p>
+
+<p>
+ A stoarce bani de la utilizatorii unui program, prin restricÈionarea
+utilizÄrii lui, înseamnÄ distrugere pentru cÄ restricÈiile reduc,
cantitativ
+Èi calitativ, felul în care programul poate fi folosit. Un astfel de lucru
+micÈoreazÄ beneficiul pe care omenirea îl poate obÈine de pe urma
+programului. Acolo unde se face o alegere intenÈionatÄ de a restricÈiona,
+consecinÈele negative apÄrute reprezintÄ distrugere deliberatÄ.</p>
+
+<p>
+ Motivul pentru care un bun cetÄÈean nu trebuie sÄ utilizeze astfel de
+mijloace distructive pentru a deveni mai bogat este acela cÄ, dacÄ toÈi am
+proceda aÈa, am deveni toÈi mai sÄraci, prin distrugeri reciproce. Asta
+înseamnÄ eticÄ kantianÄ; altfel spus, regula de aur. Nu-mi plac
consecinÈele
+care apar dacÄ toatÄ lumea doseÈte informaÈie, aÈa cÄ am sÄ consider
cÄ e
+rÄu dacÄ cineva o face. Ãn particular, dorinÈa cuiva de a fi recompensat
+pentru creativitate nu scuzÄ faptul de a priva omenirea, în sens larg, de
+obiectul creat, în tot sau în parte.</p>
+
+<p id="starve">
+<strong>âNu vor muri programatorii de foame?â</strong></p>
+
+<p>
+ AÈ putea rÄspunde cÄ nimeni nu este obligat sÄ devinÄ programator. Cei
mai
+mulÈi dintre noi nu putem câÈtiga bani stând pe stradÄ Èi cerÈind. Dar
nu
+suntem condamnaÈi sÄ stÄm pe stradÄ Èi sÄ cerÈim, ajungând muritori de
+foame. Pur Èi simplu ne ocupÄm cu altceva.</p>
+
+<p>
+ ÃnsÄ un asemenea rÄspuns ar fi greÈit, fiindcÄ acceptÄ premisa
tacitÄ a
+interlocutorului: aceea cÄ fÄrÄ proprietatea asupra programelor,
+programatorii n-ar putea sÄ câÈtige nici mÄcar un cent. Se acrediteazÄ
ideea
+cÄ e totul sau nimic.</p>
+
+<p>
+ AdevÄratul motiv pentru care programatorii nu vor muri de foame este cÄ
vor
+putea în continuare sÄ fie plÄtiÈi pentru munca lor: doar cÄ nu vor mai fi
+plÄtiÈi atât de mult ca acum.</p>
+
+<p>
+ RestricÈionarea copierii nu reprezintÄ singurul mod de a face afaceri cu
+programe. Este cea mai întâlnitÄ metodÄ<a href="#f8">(7)</a> pentru cÄ
aduce
+cei mai mulÈi bani. DacÄ ea ar fi interzisÄ, sau dacÄ nu ar fi agreatÄ de
+cÄtre client, afacerile cu programe ar trece la alte moduri de organizare,
+care acum sunt folosite mai rar. ExistÄ Ã®ntotdeauna multe feluri în care
+poÈi organiza orice tip de afacere.</p>
+
+<p>
+ Probabil cÄ, pe noile baze, programarea nu ar mai fi atât de lucrativÄ ca
+acum. Dar asta nu reprezintÄ un argument împotriva schimbÄrii. Nu e
+considerat o nedreptate faptul cÄ vânzÄtorii dintr-un magazin au salariile
+pe care le au în prezent. DacÄ Èi cu programatorii s-ar întâmpla la fel,
+nici atunci n-ar fi o nedreptate. (Ãn practicÄ, ei ar câÈtiga considerabil
+mai mult decât vânzÄtorii.)</p>
+
+<p id="right-to-control">
+<strong>âOamenii nu au dreptul sÄ controleze felul cum este folositÄ
creaÈia
+lor?â</strong></p>
+
+<p>
+âControlul asupra utilizÄrii ideilor cuivaâ înseamnÄ, de fapt, control
+asupra vieÈilor altor oameni; de obicei, el este folosit ca sÄ le facÄ
+acelora vieÈile mai dificile.</p>
+
+<p>
+ Cei care au studiat atent problema drepturilor de proprietate
intelectualÄ<a
+href="#f6">(8)</a> (cum ar fi avocaÈii) spun cÄ nu existÄ un drept intrinsec
+la aÈa ceva. Tipurile de pretinse drepturi de proprietate intelectualÄ pe
+care le recunosc autoritÄÈile au fost create de legi anumite, cu scopuri
+anume.</p>
+
+<p>
+ De exemplu, sistemul de brevete de invenÈie (sau âsistemul de patenteâ;
+cuvântul englezesc este <em>âpatentsâ</em> - n.t.) a fost creat pentru a-i
+încuraja pe inventatori sÄ facÄ publice detaliile invenÈiilor lor. Scopul
+lui era mai mult sÄ ajute societatea decât sÄ Ã®i ajute pe autori. La
+momentul acela, durata de 17 ani a unui brevet de invenÈie era scurtÄ Ã®n
+comparaÈie cu ritmul în care avansau lucrurile. Brevetele reprezintÄ un
+subiect de discuÈie doar între fabricanÈi, pentru care costul Èi efortul
+obÈinerii unei licenÈe înseamnÄ puÈin în comparaÈie cu cele pentru
+organizarea producÈiei; de aceea, de cele mai multe ori, brevetele nu fÄceau
+rÄu. Ele nu reprezentau o piedicÄ pentru majoritatea persoanelor care
+utilizeazÄ produse patentate.</p>
+
+<p>
+ Ideea de drepturi de autor (engl. <em>âcopyrightâ</em> - n.t.) nu
exista în
+vechime, când autorii copiau frecvent unul de la altul pasaje întregi din
+lucrÄrile de non-ficÈiune. Acest obicei era util Èi reprezintÄ singura cale
+pe care au ajuns pânÄ la noi lucrÄrile multora, fie Èi în parte. Sistemul
de
+drepturi de autor a fost creat cu scopul expres de a încuraja asumarea
+paternitÄÈii lucrÄrilor. Ãn domeniul pentru care el a fost inventat -
+cÄrÈile, care puteau fi multiplicate ieftin numai folosind o tiparniÈÄ - nu
+a fÄcut mult rÄu Èi nu i-a obstrucÈionat pe cei care citeau aceste
cÄrÈi.</p>
+
+<p>
+ Drepturile de proprietate intelectualÄ reprezintÄ, de fapt, licenÈe
acordate
+de societate, pentru cÄ s-a considerat, în mod corect sau incorect, cÄ
+societatea în ansamblu va beneficia de acordarea lor. Dar, în fiecare caz
+particular, trebuie sÄ ne întrebÄm: avem vreun avantaj din acordarea unei
+astfel de licenÈe? Pentru ce fel de acÈiune împuternicim o persoanÄ?</p>
+
+<p>
+ Cazul programelor de azi este foarte diferit de cel al cÄrÈilor de acum o
+sutÄ de ani. Faptul cÄ cea mai simplÄ cale de a copia un program este între
+vecini, faptul cÄ programul conÈine, distinct, atât cod-sursÄ, cât Èi
+cod-obiect Èi faptul cÄ este rulat, în loc de a fi citit de plÄcere - toate
+acestea,combinate, dau naÈtere unei situaÈii în care o persoanÄ ce impune
+drepturile sale de autor face rÄu societÄÈii în ansamblu, pe plan material
+Èi spiritual; o situaÈie în care nimeni n-ar trebui sÄ se punÄ, chiar
dacÄ
+legea îi dÄ voie s-o facÄ.</p>
+
+<p id="competition">
+<strong>âConcurenÈa înseamnÄ cÄ lucrurile sunt fÄcute mai
bine.â</strong></p>
+
+<p>
+ Paradigma concurenÈei este întrecerea de vitezÄ: recompensând
câÈtigÄtorul,
+îi stimulÄm pe toÈi sÄ alerge mai repede. Când capitalismul funcÈioneazÄ
+aÈa, face treabÄ bunÄ; dar apÄrÄtorii lui se înÈalÄ crezând cÄ el
chiar
+funcÈioneazÄ astfel. DacÄ alergÄtorii pierd din vedere pentru ce este
+oferitÄ recompensa Èi devin obsedaÈi sÄ câÈtige prin orice mijloc, ei ar
+putea sÄ foloseascÄ alte strategii - cum ar fi aceea de a ataca alÈi
+alergÄtori. Èi când concurenÈii se angajeazÄ Ã®ntr-o încÄierare, vor
întârzia
+toÈi la linia de sosire.</p>
+
+<p>
+ Programele proprietare Èi secrete sunt echivalentul moral al luptei corp la
+corp între alergÄtori. Din pÄcate, singurul arbitru pe care-l avem (adicÄ
+Statul â n.t.) nu pare sÄ se opunÄ bÄtÄilor; el doar le reglementeazÄ
+(âPentru fiecare zece iarzi alergaÈi, puteÈi trage un focâ). El ar trebui
+sÄ-i despartÄ pe concurenÈi Èi sÄ-i penalizeze fie Èi doar pentru
tentativa
+de a se încÄiera.</p>
+
+<p id="stop-programming">
+<strong>âNu vor înceta toÈi sÄ scrie programe dacÄ nu existÄ un
stimulent
+material?â</strong></p>
+
+<p>
+ De fapt, multÄ lume va scrie programe fÄrÄ absolut nici un avantaj
+pecuniar. Programarea îi fascineazÄ pe unii, de obicei pe cei care sunt cei
+mai buni în domeniu. Nu ducem lipsÄ de muzicieni profesioniÈti care nu
+renunÈÄ de muzicÄ, chiar dacÄ n-au nici o speranÈÄ sÄ poatÄ trÄi din
asta.</p>
+
+<p>
+ Ãn realitate, întrebarea asta, deÈi pusÄ frecvent, nu e potrivitÄ
pentru
+situaÈia datÄ. Plata pentru programatori nu va dispÄrea, doar va deveni mai
+puÈinÄ. AÈa cÄ adevÄrata întrebare este: va mai programa cineva pentru
mai
+puÈini bani? ExperienÈa mea îmi aratÄ cÄ da.</p>
+
+<p>
+ Mai mult de zece ani, mulÈi dintre cei mai buni programatori ai lumii au
+lucrat în Laboratorul de InteligenÈÄ ArtificialÄ pentru mult mai puÈini
bani
+decât oriunde în altÄ parte. Ei au obÈinut multe recompense ne-materiale:
de
+exemplu, faimÄ Èi apreciere. Ãn plus, a crea este amuzant: e o recompensÄ
în
+sine.</p>
+
+<p>
+ Apoi, cei mai mulÈi dintre ei au plecat când li s-a oferit Èansa sÄ
facÄ
+aceeaÈi muncÄ interesantÄ contra unei grÄmezi de bani.</p>
+
+<p>
+ Ce ne aratÄ faptele este cÄ oamenii vor scrie programe pentru alte motive
+decât bogÄÈia; însÄ dându-li-se o ÈansÄ sÄ producÄ, pe lângÄ asta,
Èi mulÈi
+bani, vor începe sÄ Ã®i aÈtepte Èi sÄ Ã®i pretindÄ. OrganizaÈiile care
oferÄ
+salarii mici o duc prost în comparaÈie cu cele care oferÄ salarii mari, dar
+nu e obligatoriu s-o ducÄ prost dacÄ cele cu salarii mari vor fi
interzise.</p>
+
+<p id="desperate">
+<strong>âAvem nevoie disperatÄ de programatori. DacÄ ei ne cer sÄ
încetÄm a
+ne mai ajuta vecinii, trebuie sÄ ne supunem.â</strong></p>
+
+<p>
+ Nu sunteÈi niciodatÄ atât de disperaÈi încât sÄ trebuiascÄ sÄ vÄ
supuneÈi
+acestui gen de cereri. ÈineÈi minte: dÄm milioane pentru apÄrare, dar nici
+un cent ca tribut!</p>
+
+<p id="living">
+<strong>âProgramatorii trebuie sÄ trÄiascÄ din ceva.â</strong></p>
+
+<p>
+ Pe termen scurt, e adevÄrat. TotuÈi, existÄ o mulÈime de cÄi prin care
ei
+îÈi pot câÈtiga existenÈa fÄrÄ a vinde dreptul de a utiliza un
+program. Calea asta e cea uzitatÄ acum fiindcÄ aduce programatorilor Èi
+oamenilor de afaceri cei mai mulÈi bani, nu pentru cÄ ar fi singurul mod
+prin care Èi-ai putea câÈtiga existenÈa. Este uÈor sÄ gÄseÈti alte
metode,
+dacÄ vrei s-o faci. IatÄ câteva exemple.</p>
+
+<p>
+ Un producÄtor care lanseazÄ un nou model de calculator va plÄti pentru
+portarea sistemului de operare pe noua maÈinÄ de calcul.</p>
+
+<p>
+ Vânzarea de cursuri, asistenÈÄ Èi servicii de întreÈinere ar putea
Èi ea sÄ
+implice programatori.</p>
+
+<p>
+ Oamenii care dezvoltÄ idei inovatoare ar putea distribui programele ca
+âfreewareâ<a href="#f7">(9)</a> , solicitând donaÈii de la utilizatorii
+mulÈumiÈi sau vânzând servicii de asistenÈÄ. Am întâlnit persoane care
deja
+lucreazÄ Ã®n felul Ästa, cu succes.</p>
+
+<p>
+ Utilizatorii cu nevoi asemÄnÄtoare pot forma grupuri Èi pot plÄti
+cotizaÈii. Un grup va semna contracte cu firme de programare, pentru ca ele
+sÄ scrie anume programe pe care membrii grupului doresc sÄ le utilizeze.</p>
+
+<p>
+ Toate felurile de dezvoltare pot fi finanÈate printr-un impozit pe
programe:</p>
+
+<p>
+ SÄ presupunem cÄ oricine cumpÄrÄ un calculator trebuie sÄ
plÄteascÄ un
+<em>x</em> procent din preÈ ca impozit pe programe. Guvernul dÄ aceÈti bani
+unei autoritÄÈi, cum ar fi NSF, care sÄ finanÈeze dezvoltarea de
programe.</p>
+
+<p>
+ Dar dacÄ cumpÄrÄtorul face chiar el o donaÈie în acest scop, poate
obÈine o
+scutire de impozit. Poate dona unui proiect pe care îl alege singur - de
+regulÄ, îl alege pentru cÄ sperÄ sÄ Ã®i utilizeze rezultatele atunci
când vor
+fi gata. Èi poate obÈine o reducere de impozit de orice valoare, în limita
+sumei totale pe care trebuie s-o plÄteascÄ.</p>
+
+<p>
+ Procentul total de impozit poate fi stabilit prin vot de contribuabili,
+proporÈional cu suma ce le va fi impozitatÄ.</p>
+
+<p>
+ Ca urmare:</p>
+
+<ul>
+<li>Comunitatea utilizatorilor de calculatoare sprijinÄ dezvoltarea de
programe.</li>
+<li>AceastÄ comunitate hotÄrÄÈte ce nivel de asistenÈÄ Ã®i este
necesar.</li>
+<li>Utilizatorii care sunt interesaÈi pe ce este cheltuitÄ cota lor de
impozit
+pot alege ei înÈiÈi.</li>
+</ul>
+<p>
+ Pe termen lung, a face programele gratuite reprezintÄ un pas cÄtre o lume
a
+abundenÈei, în care nimeni nu va trebui sÄ mai munceascÄ din greu doar
+pentru a putea supravieÈui. Oamenii se vor putea dedica activitÄÈilor care
+sunt amuzante, cum ar fi programarea, dupÄ ce au petrecut obligatoriu zece
+ore pe sÄptÄmânÄ cu sarcinile impuse, cum ar fi legislaÈia, îndrumarea
+familialÄ, repararea roboÈilor Èi mineritul pe asteroizi. Nu va fi nevoie
+sÄ-Èi poatÄ câÈtiga existenÈa din scrierea de programe.</p>
+
+<p>
+ Deja am redus mult cantitatea de muncÄ pe care societatea, în ansamblu,
+trebuie s-o facÄ pentru a-Èi atinge nivelul actual de productivitate, însÄ
+doar o micÄ parte din asta se traduce în lucruri plÄcute pentru cei care
+muncesc, fiindcÄ e nevoie de multÄ activitate neproductivÄ care s-o
+însoÈeascÄ pe cea productivÄ. Cauzele principale ale acestei stÄri de fapt
+sunt birocraÈia Èi trasul la jug împotriva concurenÈilor. ExistenÈa
+programelor libere va reduce semnificativ epuizarea de forÈe în domeniul
+producerii de programe. Trebuie sÄ facem asta, pentru ca progresele tehnice
+care mÄresc productivitatea sÄ Ã®nsemne mai puÈinÄ muncÄ pentru noi.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Note de subsol</h3>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+ revisions over time. And if a new footnote is added, the references
+ to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
+<ol>
+<li id="f1">Alegerea cuvintelor în acest pasaj a fost neatentÄ. Ideea pe
care vroiam s-o
+exprim era ca nimeni sÄ nu fie obligat sÄ plÄteascÄ pentru
+<b>permisiunea</b> de a folosi sistemul GNU. Dar cuvintele nu sunt clare Èi
+lumea le interpreteazÄ mereu ca Èi cum ar spune cÄ exemplarele sistemului
+GNU trebuie distribuite întotdeauna la preÈ mic sau chiar gratis. Nu asta a
+fost intenÈia; mai departe în text, manifestul menÈioneazÄ posibilitatea ca
+firmele care oferÄ serviciul de distribuire sÄ lucreze contra
+cost. Ulterior, am învÄÈat sÄ fac atent distincÈia între âfreeâ în
sensul de
+libertate Èi âfreeâ în sensul de preÈ. Programele libere sunt cele pe
care
+utilizatorii au libertatea sÄ le distribuie Èi sÄ le modifice. Unii
+utilizatori pot obÈine copii gratis, în timp ce alÈii vor plÄti ca sÄ le
+obÈinÄ - iar dacÄ fondurile ajutÄ la îmbunÄtÄÈirea programelor, cu
atât mai
+bine. Important este ca oricine deÈine o copie sÄ aibÄ libertatea de a
+coopera cu alÈii în ceea ce priveÈte folosirea ei.</li>
+
+<li id="f2a">Expresia âsÄ dÄruiescâ este o altÄ indicaÈie cÄ nu
fÄcusem încÄ separarea
+clarÄ Ã®ntre problema preÈului Èi cea a libertÄÈii. Acum, noi recomandÄm
+evitarea acestei expresii atunci când se vorbeÈte despre programe
+libere. VedeÈi <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">âCuvinte Èi fraze
+care produc confuzieâ</a> pentru mai multe explicaÈii.</li>
+
+<li id="f2">Aici este un alt punct în care am dat greÈ Ã®n a discerne atent
între cele
+douÄ sensuri ale cuvântului <em>âfreeâ</em>. AÈa cum a fost formulatÄ,
+afirmaÈia nu este falsÄ - puteÈi obÈine copii ale programelor GNU gratis,
de
+la prieteni sau prin reÈea. Dar exprimarea sugereazÄ o altÄ idee.</li>
+
+<li id="f3">Câteva firme de acest gen existÄ, în prezent.</li>
+
+<li id="f4">DeÈi este o organizaÈie non-profit Èi nu o firmÄ, de zece ani
Free Software
+Foundation (<em>âFundaÈia pentru Programe Libereâ</em>, prescurtat FSF -
+n.t.) Èi-a obÈinut cea mai mare parte a finanÈÄrii din serviciul de
+distribuire propriu. PuteÈi <a href="/order/order.html">comanda obiecte de
+la FSF</a> pentru a-i sprijini activitatea.
+</li>
+
+<li id="f5">Prin 1991, câteva firme de calculatoare au colaborat în a
colecta fonduri
+pentru sprijinirea întreÈinerii compilatorului GNU C.</li>
+
+<li id="f8">Cred cÄ m-am înÈelat spunând cÄ programele proprietare erau
mijlocul cel mai
+utilizat pentru a face bani din programare. Se pare cÄ, de fapt, modelul cel
+mai întâlnit de afacere era Èi este încÄ dezvoltarea de programe la
+comandÄ. Un astfel de model nu oferÄ posibilitatea de câÈtig permanent,
deci
+firma trebuie sÄ continue sÄ facÄ efort efectiv pentru a obÈine
+venituri. Afacerile cu programe la comandÄ vor continua sÄ existe, oarecum
+neatinse, într-o lume a programelor libere. Prin urmare, nu mÄ mai aÈtept ca
+majoritatea programatorilor sÄ câÈtige mai puÈin, într-o lume dominatÄ de
+astfel de programe libere.</li>
+
+<li id="f6">Ãn anii '80 nu realizasem încÄ ce derutant este sÄ vorbeÈti
despre âproblema
+proprietÄÈii intelectualeâ. Ãn mod clar, termenul acesta este tendenÈios;
+mai greu de înÈeles este faptul cÄ el pune sub aceeaÈi umbrelÄ legi
+diferite, care se referÄ la aspecte foarte diverse. AstÄzi stÄrui ca lumea
+sÄ renunÈe complet la termenul de âproprietate intelectualÄâ, ca nu
cumva
+sÄ-i facÄ Èi pe alÈii sÄ creadÄ cÄ legile acestea formeazÄ un tot
+unitar. Metoda de a clarifica lucrurile este sÄ discutÄm separat despre
+brevete de invenÈie, drepturi de autor Èi mÄrci comerciale. VedeÈi <a
+href="https://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.ro.html">mai multe
+explicaÈii</a> despre cum rÄspândeÈte acest termen confuzie Èi
+tendenÈiozitate.</li>
+
+<li id="f7">Ulterior am învÄÈat sÄ marcÄm clar diferenÈa dintre âfree
softwareâ Èi
+âfreewareâ. Termenul âfreewareâ înseamnÄ programe pe care le puteÈi
+distribui liber, dar cÄrora în general nu aveÈi posibilitatea sÄ le
studiaÈi
+Èi modificaÈi codul-sursÄ; aÈa cÄ, în mare parte, ele nu sunt programe
+libere. VedeÈi <a
+href="https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.ro.html#Freeware">âCuvinte
+Èi fraze care produc confuzieâ</a> pentru mai multe explicaÈii.</li>
+
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>VÄ rugÄm sÄ trimiteÈi întrebÄrile generale despre FSF Èi GNU la
adresa <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
+href="/contact/">alte cÄi de alua legÄtura</a> cu FSF. Adresele
+nefuncÈionale, precum Èi alte corecÈii sau sugestii pot fi trimise la <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+VÄ rugÄm sÄ vizitaÈi pagina <a
+href="/server/standards/README.translations.html"> CUM SÄ traduci</a> pentru
+a obÈine informaÈii despre coordonarea si transmiterea acestor traduceri.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>
+Se acordÄ oricui permisiunea de a face sau de a distribui copii exacte ale
+acestui document, în orice mediu, cu condiÈia pÄstrÄrii prezentei note de
+copyright Èi permisiuni. Distribuitorul trebuie sÄ transmitÄ destinatarului
+permisiunea redistribuirii, aÈa cum este prevÄzut în aceastÄ notÄ.
+<br />
+Nu este permisÄ crearea de versiuni modificate ale textului.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+A translation by RÄzvan Sandu <<a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> /
+Traducere de RÄzvan Sandu <<a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Actualizat:
+
+$Date: 2017/08/17 08:32:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/manifesto.ro-en.html
===================================================================
RCS file: po/manifesto.ro-en.html
diff -N po/manifesto.ro-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/manifesto.ro-en.html 17 Aug 2017 08:32:00 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,740 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The GNU Manifesto
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The GNU Manifesto</h2>
+
+<p> The GNU Manifesto (which appears below) was written
+by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> in 1985 to
+ask for support in developing the GNU operating system. Part of the
+text was taken from the original announcement of 1983. Through 1987,
+it was updated in minor ways to account for developments; since then,
+it seems best to leave it unchanged.</p>
+
+<p>Since that time, we have learned about certain common
+misunderstandings that different wording could help avoid. Footnotes
+added since 1993 help clarify these points.</p>
+
+<p>If you want to install the GNU/Linux system, we recommend you use
+one of the <a href="/distros">100% free software GNU/Linux
+distributions</a>. For how to contribute,
+see <a href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+
+<p>The GNU Project is part of the Free Software Movement, a campaign
+for <a href="/philosophy/free-sw.html">freedom for users of
+software</a>. It is a mistake to associate GNU with the term
+“open source”—that term was coined in 1998 by people
+who disagree with the Free Software Movement's ethical values. They
+use it to promote an
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">amoral approach</a> to
the same field.</p>
+
+<h3 id="whats-gnu">What's GNU? Gnu's Not Unix!</h3>
+
+<p>
+ GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
+Unix-compatible software system which I am writing so that I can give
+it away free to everyone who can use it.<a href="#f1">(1)</a> Several
+other volunteers are helping me. Contributions of time, money,
+programs and equipment are greatly needed.</p>
+
+<p>
+ So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
+commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator,
+a linker, and around 35 utilities. A shell (command interpreter) is
+nearly completed. A new portable optimizing C compiler has compiled
+itself and may be released this year. An initial kernel exists but
+many more features are needed to emulate Unix. When the kernel and
+compiler are finished, it will be possible to distribute a GNU system
+suitable for program development. We will use TeX as our text
+formatter, but an nroff is being worked on. We will use the free,
+portable X Window System as well. After this we will add a portable
+Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other
+things, plus online documentation. We hope to supply, eventually,
+everything useful that normally comes with a Unix system, and more.</p>
+
+<p>
+ GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix. We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems. In particular, we plan to
+have longer file names, file version numbers, a crashproof file system,
+file name completion perhaps, terminal-independent display support, and
+perhaps eventually a Lisp-based window system through which several
+Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen. Both C
+and Lisp will be available as system programming languages. We will
+try to support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for
+communication.</p>
+
+<p>
+ GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
+virtual memory, because they are the easiest machines to make it run
+on. The extra effort to make it run on smaller machines will be left
+to someone who wants to use it on them.</p>
+
+<p>
+ To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the
+word “GNU” when it is the name of this project.</p>
+
+<h3 id="why-write">Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>
+ I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it. Software sellers want to
+divide the users and conquer them, making each user agree not to share
+with others. I refuse to break solidarity with other users in this
+way. I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a
+software license agreement. For years I worked within the Artificial
+Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities,
+but eventually they had gone too far: I could not remain in an
+institution where such things are done for me against my will.</p>
+
+<p>
+ So that I can continue to use computers without dishonor, I have
+decided to put together a sufficient body of free software so that I
+will be able to get along without any software that is not free. I
+have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
+me from giving GNU away.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3 id="compatible">Why GNU Will Be Compatible with Unix</h3>
+
+<p>
+ Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential
+features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what
+Unix lacks without spoiling them. And a system compatible with Unix
+would be convenient for many other people to adopt.</p>
+
+<h3 id="available">How GNU Will Be Available</h3>
+
+<p>
+ GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to
+modify and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to
+restrict its further redistribution. That is to say,
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+modifications will not be allowed. I want to make sure that all
+versions of GNU remain free.</p>
+
+<h3 id="why-help">Why Many Other Programmers Want to Help</h3>
+
+<p>
+ I have found many other programmers who are excited about GNU and
+want to help.</p>
+
+<p>
+ Many programmers are unhappy about the commercialization of system
+software. It may enable them to make more money, but it requires them
+to feel in conflict with other programmers in general rather than feel
+as comrades. The fundamental act of friendship among programmers is the
+sharing of programs; marketing arrangements now typically used
+essentially forbid programmers to treat others as friends. The
+purchaser of software must choose between friendship and obeying the
+law. Naturally, many decide that friendship is more important. But
+those who believe in law often do not feel at ease with either choice.
+They become cynical and think that programming is just a way of making
+money.</p>
+
+<p>
+ By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can
+be hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as
+an example to inspire and a banner to rally others to join us in
+sharing. This can give us a feeling of harmony which is impossible if
+we use software that is not free. For about half the programmers I
+talk to, this is an important happiness that money cannot replace.</p>
+
+<h3 id="contribute">How You Can Contribute</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">High Priority Projects
+list</a> and the <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
+Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other
+ways to help, see <a href="/help/help.html">the guide to helping
+the GNU operating system</a>.)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+ I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money. I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>
+ One consequence you can expect if you donate machines is that GNU
+will run on them at an early date. The machines should be complete,
+ready to use systems, approved for use in a residential area, and not
+in need of sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>
+ I have found very many programmers eager to contribute part-time
+work for GNU. For most projects, such part-time distributed work would
+be very hard to coordinate; the independently written parts would not
+work together. But for the particular task of replacing Unix, this
+problem is absent. A complete Unix system contains hundreds of utility
+programs, each of which is documented separately. Most interface
+specifications are fixed by Unix compatibility. If each contributor
+can write a compatible replacement for a single Unix utility, and make
+it work properly in place of the original on a Unix system, then these
+utilities will work right when put together. Even allowing for Murphy
+to create a few unexpected problems, assembling these components will
+be a feasible task. (The kernel will require closer communication and
+will be worked on by a small, tight group.)</p>
+
+<p>
+ If I get donations of money, I may be able to hire a few people full
+or part time. The salary won't be high by programmers' standards, but
+I'm looking for people for whom building community spirit is as
+important as making money. I view this as a way of enabling dedicated
+people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
+the need to make a living in another way.</p>
+
+<h3 id="benefit">Why All Computer Users Will Benefit</h3>
+
+<p>
+ Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
+software free, just like air.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+ This means much more than just saving everyone the price of a Unix
+license. It means that much wasteful duplication of system programming
+effort will be avoided. This effort can go instead into advancing the
+state of the art.</p>
+
+<p>
+ Complete system sources will be available to everyone. As a result,
+a user who needs changes in the system will always be free to make them
+himself, or hire any available programmer or company to make them for
+him. Users will no longer be at the mercy of one programmer or company
+which owns the sources and is in sole position to make changes.</p>
+
+<p>
+ Schools will be able to provide a much more educational environment
+by encouraging all students to study and improve the system code.
+Harvard's computer lab used to have the policy that no program could be
+installed on the system if its sources were not on public display, and
+upheld it by actually refusing to install certain programs. I was very
+much inspired by this.</p>
+
+<p>
+ Finally, the overhead of considering who owns the system software
+and what one is or is not entitled to do with it will be lifted.</p>
+
+<p>
+ Arrangements to make people pay for using a program, including
+licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through
+the cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is,
+which programs) a person must pay for. And only a police state can
+force everyone to obey them. Consider a space station where air must
+be manufactured at great cost: charging each breather per liter of air
+may be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is
+intolerable even if everyone can afford to pay the air bill. And the
+TV cameras everywhere to see if you ever take the mask off are
+outrageous. It's better to support the air plant with a head tax and
+chuck the masks.</p>
+
+<p>
+ Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
+breathing, and as productive. It ought to be as free.</p>
+
+<h3 id="rebutted-objections">Some Easily Rebutted Objections to GNU's
Goals</h3>
+
+<p id="support">
+<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means
+they can't rely on any support.”</strong></p>
+
+<p>
+<strong>“You have to charge for the program to pay for providing
+the support.”</strong></p>
+
+<p>
+ If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
+without service, a company to provide just service to people who have
+obtained GNU free ought to be profitable.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+ We must distinguish between support in the form of real programming
+work and mere handholding. The former is something one cannot rely on
+from a software vendor. If your problem is not shared by enough
+people, the vendor will tell you to get lost.</p>
+
+<p>
+ If your business needs to be able to rely on support, the only way
+is to have all the necessary sources and tools. Then you can hire any
+available person to fix your problem; you are not at the mercy of any
+individual. With Unix, the price of sources puts this out of
+consideration for most businesses. With GNU this will be easy. It is
+still possible for there to be no available competent person, but this
+problem cannot be blamed on distribution arrangements. GNU does not
+eliminate all the world's problems, only some of them.</p>
+
+<p>
+ Meanwhile, the users who know nothing about computers need
+handholding: doing things for them which they could easily do
+themselves but don't know how.</p>
+
+<p>
+ Such services could be provided by companies that sell just
+handholding and repair service. If it is true that users would rather
+spend money and get a product with service, they will also be willing
+to buy the service having got the product free. The service companies
+will compete in quality and price; users will not be tied to any
+particular one. Meanwhile, those of us who don't need the service
+should be able to use the program without paying for the service.</p>
+
+<p id="advertising">
+<strong>“You cannot reach many people without advertising, and
+you must charge for the program to support that.”</strong></p>
+
+<p>
+<strong>“It's no use advertising a program people can get
+free.”</strong></p>
+
+<p>
+ There are various forms of free or very cheap publicity that can be
+used to inform numbers of computer users about something like GNU. But
+it may be true that one can reach more microcomputer users with
+advertising. If this is really so, a business which advertises the
+service of copying and mailing GNU for a fee ought to be successful
+enough to pay for its advertising and more. This way, only the users
+who benefit from the advertising pay for it.</p>
+
+<p>
+ On the other hand, if many people get GNU from their friends, and
+such companies don't succeed, this will show that advertising was not
+really necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates
+don't want to let the free market decide this?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p id="competitive">
+<strong>“My company needs a proprietary operating system to get
+a competitive edge.”</strong></p>
+
+<p>
+ GNU will remove operating system software from the realm of
+competition. You will not be able to get an edge in this area, but
+neither will your competitors be able to get an edge over you. You and
+they will compete in other areas, while benefiting mutually in this
+one. If your business is selling an operating system, you will not
+like GNU, but that's tough on you. If your business is something else,
+GNU can save you from being pushed into the expensive business of
+selling operating systems.</p>
+
+<p>
+ I would like to see GNU development supported by gifts from many
+manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p id="deserve">
+<strong>“Don't programmers deserve a reward for their
+creativity?”</strong></p>
+
+<p>
+ If anything deserves a reward, it is social contribution.
+Creativity can be a social contribution, but only in so far as society
+is free to use the results. If programmers deserve to be rewarded for
+creating innovative programs, by the same token they deserve to be
+punished if they restrict the use of these programs.</p>
+
+<p id="reward">
+<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
+his creativity?”</strong></p>
+
+<p>
+ There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
+maximize one's income, as long as one does not use means that are
+destructive. But the means customary in the field of software today
+are based on destruction.</p>
+
+<p>
+ Extracting money from users of a program by restricting their use of
+it is destructive because the restrictions reduce the amount and the
+ways that the program can be used. This reduces the amount of wealth
+that humanity derives from the program. When there is a deliberate
+choice to restrict, the harmful consequences are deliberate destruction.</p>
+
+<p>
+ The reason a good citizen does not use such destructive means to
+become wealthier is that, if everyone did so, we would all become
+poorer from the mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or,
+the Golden Rule. Since I do not like the consequences that result if
+everyone hoards information, I am required to consider it wrong for one
+to do so. Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity
+does not justify depriving the world in general of all or part of that
+creativity.</p>
+
+<p id="starve">
+<strong>“Won't programmers starve?”</strong></p>
+
+<p>
+ I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us
+cannot manage to get any money for standing on the street and making
+faces. But we are not, as a result, condemned to spend our lives
+standing on the street making faces, and starving. We do something
+else.</p>
+
+<p>
+ But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
+implicit assumption: that without ownership of software, programmers
+cannot possibly be paid a cent. Supposedly it is all or nothing.</p>
+
+<p>
+ The real reason programmers will not starve is that it will still be
+possible for them to get paid for programming; just not paid as much as
+now.</p>
+
+<p>
+ Restricting copying is not the only basis for business in software.
+It is the most common basis<a href="#f8">(7)</a> because it brings in
+the most money. If it
+were prohibited, or rejected by the customer, software business would
+move to other bases of organization which are now used less often.
+There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
+
+<p>
+ Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it
+is now. But that is not an argument against the change. It is not
+considered an injustice that sales clerks make the salaries that they
+now do. If programmers made the same, that would not be an injustice
+either. (In practice they would still make considerably more than
+that.)</p>
+
+<p id="right-to-control">
+<strong>“Don't people have a right to control how their
+creativity is used?”</strong></p>
+
+<p>
+“Control over the use of one's ideas” really constitutes
+control over other people's lives; and it is usually used to make
+their lives more difficult.</p>
+
+<p>
+ People who have studied the issue of intellectual property
+rights<a href="#f6">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there
+is no intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed
+intellectual property rights that the government recognizes were
+created by specific acts of legislation for specific purposes.</p>
+
+<p>
+ For example, the patent system was established to encourage
+inventors to disclose the details of their inventions. Its purpose was
+to help society rather than to help inventors. At the time, the life
+span of 17 years for a patent was short compared with the rate of
+advance of the state of the art. Since patents are an issue only among
+manufacturers, for whom the cost and effort of a license agreement are
+small compared with setting up production, the patents often do not do
+much harm. They do not obstruct most individuals who use patented
+products.</p>
+
+<p>
+ The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
+frequently copied other authors at length in works of nonfiction. This
+practice was useful, and is the only way many authors' works have
+survived even in part. The copyright system was created expressly for
+the purpose of encouraging authorship. In the domain for which it was
+invented—books, which could be copied economically only on a printing
+press—it did little harm, and did not obstruct most of the individuals
+who read the books.</p>
+
+<p>
+ All intellectual property rights are just licenses granted by society
+because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole
+would benefit by granting them. But in any particular situation, we
+have to ask: are we really better off granting such license? What kind
+of act are we licensing a person to do?</p>
+
+<p>
+ The case of programs today is very different from that of books a
+hundred years ago. The fact that the easiest way to copy a program is
+from one neighbor to another, the fact that a program has both source
+code and object code which are distinct, and the fact that a program is
+used rather than read and enjoyed, combine to create a situation in
+which a person who enforces a copyright is harming society as a whole
+both materially and spiritually; in which a person should not do so
+regardless of whether the law enables him to.</p>
+
+<p id="competition">
+<strong>“Competition makes things get done
+better.”</strong></p>
+
+<p>
+ The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
+encourage everyone to run faster. When capitalism really works this
+way, it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it
+always works this way. If the runners forget why the reward is offered
+and become intent on winning, no matter how, they may find other
+strategies—such as, attacking other runners. If the runners get into
+a fist fight, they will all finish late.</p>
+
+<p>
+ Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners
+in a fist fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem
+to object to fights; he just regulates them (“For every ten
+yards you run, you can fire one shot”). He really ought to
+break them up, and penalize runners for even trying to fight.</p>
+
+<p id="stop-programming">
+<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary
+incentive?”</strong></p>
+
+<p>
+ Actually, many people will program with absolutely no monetary
+incentive. Programming has an irresistible fascination for some
+people, usually the people who are best at it. There is no shortage of
+professional musicians who keep at it even though they have no hope of
+making a living that way.</p>
+
+<p>
+ But really this question, though commonly asked, is not appropriate
+to the situation. Pay for programmers will not disappear, only become
+less. So the right question is, will anyone program with a reduced
+monetary incentive? My experience shows that they will.</p>
+
+<p>
+ For more than ten years, many of the world's best programmers worked
+at the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could
+have had anywhere else. They got many kinds of nonmonetary rewards:
+fame and appreciation, for example. And creativity is also fun, a
+reward in itself.</p>
+
+<p>
+ Then most of them left when offered a chance to do the same
+interesting work for a lot of money.</p>
+
+<p>
+ What the facts show is that people will program for reasons other
+than riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they
+will come to expect and demand it. Low-paying organizations do poorly
+in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
+if the high-paying ones are banned.</p>
+
+<p id="desperate">
+<strong>“We need the programmers desperately. If they demand
+that we stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong></p>
+
+<p>
+ You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
+Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!</p>
+
+<p id="living">
+<strong>“Programmers need to make a living somehow.”</strong></p>
+
+<p>
+ In the short run, this is true. However, there are plenty of ways
+that programmers could make a living without selling the right to use a
+program. This way is customary now because it brings programmers and
+businessmen the most money, not because it is the only way to make a
+living. It is easy to find other ways if you want to find them. Here
+are a number of examples.</p>
+
+<p>
+ A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
+operating systems onto the new hardware.</p>
+
+<p>
+ The sale of teaching, handholding and maintenance services could
+also employ programmers.</p>
+
+<p>
+ People with new ideas could distribute programs as
+freeware<a href="#f7">(9)</a>, asking for donations from satisfied
+users, or selling handholding services. I have met people who are
+already working this way successfully.</p>
+
+<p>
+ Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A
+group would contract with programming companies to write programs that
+the group's members would like to use.</p>
+
+<p>
+ All sorts of development can be funded with a Software Tax:</p>
+
+<p>
+ Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the
+ price as a software tax. The government gives this to an agency
+ like the NSF to spend on software development.</p>
+
+<p>
+ But if the computer buyer makes a donation to software development
+ himself, he can take a credit against the tax. He can donate to
+ the project of his own choosing—often, chosen because he hopes to
+ use the results when it is done. He can take a credit for any
+ amount of donation up to the total tax he had to pay.</p>
+
+<p>
+ The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the
+ tax, weighted according to the amount they will be taxed on.</p>
+
+<p>
+ The consequences:</p>
+
+<ul>
+<li>The computer-using community supports software development.</li>
+<li>This community decides what level of support is needed.</li>
+<li>Users who care which projects their share is spent on can
+ choose this for themselves.</li>
+</ul>
+<p>
+ In the long run, making programs free is a step toward the
+postscarcity world, where nobody will have to work very hard just to
+make a living. People will be free to devote themselves to activities
+that are fun, such as programming, after spending the necessary ten
+hours a week on required tasks such as legislation, family counseling,
+robot repair and asteroid prospecting. There will be no need to be
+able to make a living from programming.</p>
+
+<p>
+ We have already greatly reduced the amount of work that the whole
+society must do for its actual productivity, but only a little of this
+has translated itself into leisure for workers because much
+nonproductive activity is required to accompany productive activity.
+The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against
+competition. Free software will greatly reduce these drains in the
+area of software production. We must do this, in order for technical
+gains in productivity to translate into less work for us.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+ revisions over time. And if a new footnote is added, the references
+ to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
+<ol>
+<li id="f1">The wording here was careless. The intention
+was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU
+system. But the words don't make this clear, and people often
+interpret them as saying that copies of GNU should always be
+distributed at little or no charge. That was never the intent; later
+on, the manifesto mentions the possibility of companies providing the
+service of distribution for a profit. Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between “free” in the sense of
+freedom and “free” in the sense of price. Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies—and if the funds help support improving the software, so much
+the better. The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.</li>
+
+<li id="f2a">The expression “give away” is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom. We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software. See
+“<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Confusing
+Words and Phrases</a>” for more explanation.</li>
+
+<li id="f2">This is another place I failed to distinguish
+carefully between the two different meanings of “free”.
+The statement as it stands is not false—you can get copies of GNU
+software at no charge, from your friends or over the net. But it does
+suggest the wrong idea.</li>
+
+<li id="f3">Several such companies now exist.</li>
+
+<li id="f4">Although it is a
+charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
+most of its funds from its distribution service. You
+can <a href="/order/order.html">order things from the FSF</a>
+to support its work.
+</li>
+
+<li id="f5">A group of computer companies pooled funds
+around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.</li>
+
+<li id="f8">I think I was mistaken in saying that proprietary
+software was the most common basis for making money in software.
+It seems that actually the most common business model was and is
+development of custom software. That does not offer the possibility
+of collecting rents, so the business has to keep doing real work
+in order to keep getting income. The custom software business would
+continue to exist, more or less unchanged, in a free software world.
+Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
+in a free software world.</li>
+
+<li id="f6">In the 1980s I had not yet realized how confusing
+it was to speak of “the issue” of “intellectual
+property”. That term is obviously biased; more subtle is the
+fact that it lumps together various disparate laws which raise very
+different issues. Nowadays I urge people to reject the term
+“intellectual property” entirely, lest it lead others to
+suppose that those laws form one coherent issue. The way to be clear
+is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.
+See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further explanation</a> of how
+this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li id="f7">Subsequently we learned to distinguish
+between “free software” and “freeware”. The
+term “freeware” means software you are free to
+redistribute, but usually you are not free to study and change the
+source code, so most of it is not free software. See
+“<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Confusing
+Words and Phrases</a>” for more explanation.</li>
+
+</ol>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
+of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+permission notice are preserved, and that the distributor grants the
+recipient permission for further redistribution as permitted by this
+notice.
+<br />
+Modified versions may not be made.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/08/17 08:32:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu po/manifesto.ro.po po/manifesto.transli...,
GNUN <=