www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po keepingup.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/po keepingup.zh-cn.po
Date: Mon, 31 Jul 2017 09:02:22 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/07/31 09:02:22

Added files:
        po             : keepingup.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: commit newly translated file

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: keepingup.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: keepingup.zh-cn.po
diff -N keepingup.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ keepingup.zh-cn.po  31 Jul 2017 13:02:20 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,250 @@
+# Simplified Chinese translation of https://www.gnu.org/keepingup.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# XIE Wensheng <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keepingup.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 14:00+0800\n"
+"Last-Translator: XIE Wensheng <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "与 GNU 和 FSF 同步 - GNU 项目 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Keeping Up With GNU and the FSF"
+msgstr "与 GNU 和 FSF 同步"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page contains a list of resources to help you keep up to date on what "
+"is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"本页列举了一些资源,它们帮你了解当前与 GNU 
项目和自由软件基金会相关的最新事"
+"件。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "What's New"
+msgstr "最新消息"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Find out <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>What's New in and about the GNU "
+"Project</a>."
+msgstr "请查看 <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNU 
项目的最新消息</a>。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Take Action"
+msgstr "采取行动"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to keep "
+"software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"请了解 <a href=\"/server/takeaction.html\">如何行动</a> 
以维护软件自由和推动"
+"言论、出版以及网络结社的自由。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Coming Events"
+msgstr "敬请期待"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>."
+msgstr "请了解 <a href=\"/events.html\">即将到来的 FSF 和 GNU 
的活动</a>。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Press Releases"
+msgstr "新闻简报"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Read the <a href=\"//fsf.org/news\">press releases</a> from the GNU Project "
+"and the FSF.  <a href=\"/press/press.html#releases\">Old press releases</a> "
+"are also available."
+msgstr ""
+"请阅读来自 GNU 工程和 FSF 的 <a 
href=\"//fsf.org/news\">新闻简报</a>。<a "
+"href=\"/press/press.html#releases\">较早的新闻简报</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free Software Directory"
+msgstr "自由软件目录"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org\">Free Software Directory</a>.  Check the list of recent updates "
+"often to see what's new (and consider contributing)."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>自由软件目录</a>会不断增加
和更新。最近的"
+"更新列表应该去看最新消息(期待你的贡献)。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "邮件列表"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\";>public mailing lists</a> "
+"related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to "
+"keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and "
+"to get general information about GNU/FSF."
+msgstr ""
+"GNU 项目和 FSF 有许多<a href=\"http://lists.gnu.org\";>å…
¬å¼€çš„邮件列表</a>。订"
+"阅这些邮件列表可以了解关于 GNU 项目/软件包
的最新消息和开发进程,以及获得 GNU/"
+"FSF 的常规信息。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Here are some that are good for general info:"
+msgstr "以下是一些获取常规信息邮件列表:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software "
+"Supporter</a> will keep you up-to-date each month on news and events from "
+"the free software movement.  The Free Software Supporter is published in "
+"English, Spanish, and French."
+msgstr ""
+"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">自由软件支持者
</a>每月发布"
+"来自自由软件运动的新闻和事件。它以英语、西班牙语和法语三种语言发布。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";> info-gnu</a>: "
+"Announcements and requests for help from the GNU project and the Free "
+"Software Foundation."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\";>info-gnu</a>:发布"
+"来自 GNU 项目和自由软件基金会的声明和寻求帮助的请求。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"//www.fsf.org/events\">FSF Events</a>: Keep up-to-date with "
+"events, speeches and conferences featuring Richard Stallman and the FSF "
+"staff."
+msgstr ""
+"<a href=\"//www.fsf.org/events\">FSF 事件</a>:发布关于Richard 
Stallman和其"
+"他 FSF 人士的最新活动、演讲和会议精选。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";> info-press</a>: "
+"GNU press announcements."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\";>info-press</a>:"
+"发布 GNU 的媒体声明。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Usenet"
+msgstr "Usenet"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of "
+"information.  This group is useful in keeping up with what's going on with "
+"GNU:"
+msgstr ""
+"许多 gnu.* Usenet 新闻组是获取信息的优质渠
道。下列就是了解 GNU 最新动态的新闻"
+"组:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "gnu.announce"
+msgstr "gnu.announce"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "News in Spanish"
+msgstr "西班牙语新闻"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can get archived news in Spanish about GNU and the FSF at <a href="
+"\"http://web.archive.org/web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/\";> "
+"GNUticias</a>. Recent news are available in the Spanish translation of the "
+"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software Supporter</"
+"a>"
+msgstr ""
+"关于 GNU 和 FSF 的西班牙语新闻归档在 <a 
href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20160913034809/http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a>。最近新闻的西"
+"班牙语翻译放在 <a 
href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\">自由软件支"
+"持者</a>。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将对 FSF &amp; GNU 的一般询问发送到 <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>。还有一些其他联系 FSF 的<a 
href=\"/contact/\"> 方式</a>。"
+"关于链接错误和”其他更正或建议“请发信到 <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"关于协调和提交本文的翻译,请参看 <a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页基于 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"翻译:<a rel=\"team\" href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";
+"\">CTT</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]