www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.translist po/home.zh-cn.po propriet...


From: GNUN
Subject: www po/home.translist po/home.zh-cn.po propriet...
Date: Mon, 1 May 2017 04:59:14 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/05/01 04:59:14

Modified files:
        po             : home.translist home.zh-cn.po 
        proprietary    : proprietary-insecurity.fr.html 
        proprietary/po : proprietary-insecurity.fr-en.html 
Added files:
        .              : home.zh-cn.html 
        po             : home.zh-cn-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.zh-cn.html?cvsroot=www&rev=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.265&r2=1.266
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-insecurity.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36

Patches:
Index: po/home.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/home.translist   19 Feb 2017 22:58:58 -0000      1.18
+++ po/home.translist   1 May 2017 08:59:13 -0000       1.19
@@ -18,6 +18,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/home.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/home.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/home.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/home.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span> &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/home.html" hreflang="x-default" 
/>
@@ -37,4 +38,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/home.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/home.sq.html" title="Shqip" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/home.uk.html" title="українська" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/home.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.265
retrieving revision 1.266
diff -u -b -r1.265 -r1.266
--- po/home.zh-cn.po    1 May 2017 08:40:54 -0000       1.265
+++ po/home.zh-cn.po    1 May 2017 08:59:13 -0000       1.266
@@ -132,8 +132,8 @@
 "as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgstr ""
 "自由软件是权利问题,不是价格问题。要理解这个概念,你
应该考虑 &ldquo;自由"
-"&rdquo; 是 &ldquo;言论自由&rdquo; 中的“自由”;而不是 
&ldquo;免费啤酒&rdquo; 中"
-"的“免费”。"
+"&rdquo; 是 &ldquo;言论自由&rdquo; 中的“自由”;而不是 
&ldquo;免费啤酒&rdquo; "
+"中的“免费”。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/proprietary-insecurity.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-insecurity.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- proprietary/proprietary-insecurity.fr.html  14 Apr 2017 10:30:07 -0000      
1.41
+++ proprietary/proprietary-insecurity.fr.html  1 May 2017 08:59:14 -0000       
1.42
@@ -24,13 +24,22 @@
 failles clairement établies qui ont des conséquences graves ou méritent
 d'être mentionnées pour d'autres raisons. </p>
 
-<p>Il ne serait pas juste de comparer le logiciel privateur avec un logiciel
-libre idéal réputé parfait. Chaque programme un peu complexe a ses bogues et
-tout système, qu'il soit libre ou privateur, peut avoir des failles de
-sécurité. Ce n'est pas répréhensible en soi. Mais bien souvent les
-développeurs de logiciel privateur ne se préoccupent pas de failles béantes,
-voire les introduisent délibérément, et <em>les utilisateurs sont
-impuissants à les corriger</em>.</p>
+<p>Il n'est pas juste de comparer le logiciel libre avec un logiciel privateur
+idéal réputé parfait, mais la presse le fait souvent de manière implicite
+lorsqu'on découvre une faille de sécurité dans un programme libre. Les
+examples ci-dessous montrent que le logiciel privateur n'est pas parfait et
+qu'il est souvent tout à fait bâclé.</p>
+
+<p>Il ne serait pas juste non plus de comparer le logiciel privateur avec un
+logiciel libre idéal réputé parfait. Chaque programme un peu complexe a ses
+bogues et tout système, qu'il soit libre ou privateur, peut avoir des
+erreurs qui affaiblissent la sécurité. L'erreur est humaine ; elle n'est pas
+nécessairement coupable. Mais bien souvent les développeurs de logiciel
+privateur ne se préoccupent pas de failles béantes, voire les introduisent
+délibérément. De toute façon, <em>ils refusent aux utilisateurs la
+possibilité de corriger eux-mêmes les problèmes de sécurité qui pourraient
+survenir</em>. C'est cette attitude qui est coupable dans le logiciel
+privateur.</p>
 
 <ul>
 <li>
@@ -508,7 +517,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/04/14 10:30:07 $
+$Date: 2017/05/01 08:59:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.fr-en.html    14 Apr 2017 10:30:09 
-0000      1.35
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.fr-en.html    1 May 2017 08:59:14 
-0000       1.36
@@ -19,12 +19,20 @@
 proprietary software that has grave consequences or is otherwise
 noteworthy.</p>
 
-<p>It would be incorrect to compare proprietary software with a
-fictitious idea of free software as perfect.  Every nontrivial program
-has bugs, and any system, free or proprietary, may have security
-holes.  That in itself is not culpable.  But proprietary software
-developers frequently disregard gaping holes, or even introduce them
-deliberately, and <em>the users are helpless to fix them</em>.</p>
+<p>It is incorrect to compare free software with a fictitious idea of
+proprietary software as perfect, but the press often implicitly does
+that whenever a security hole in a free program is discovered.  The
+examples below show that proprietary software isn't perfect, and
+is often quite sloppy.</p>
+
+<p>It would be equally incorrect to compare proprietary software with
+a fictitious idea of free software as perfect.  Every nontrivial
+program has bugs, and any system, free or proprietary, may have
+security errors.  To err is human, and not culpable.  But proprietary
+software developers frequently disregard gaping holes, or even
+introduce them deliberately.  In any case, they keep users
+<em>helpless to fix any security problems that arise</em>.  Keeping the
+users helpless is what's culpable about proprietary software.</p>
 
 <ul>
 <li>
@@ -448,7 +456,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/04/14 10:30:09 $
+$Date: 2017/05/01 08:59:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: home.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: home.zh-cn.html
diff -N home.zh-cn.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.zh-cn.html     1 May 2017 08:59:13 -0000       1.178
@@ -0,0 +1,363 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU 操作系统和自由软件运动</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, 自由软件基金会, Linux, 
Emacs, GCC, Unix, 自由软件, Libre Software, 操作系统, GNU
+内核, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="GNU 
的开发始于1983年,它是自由的类 Unix 
操作系统,这使得计算机用户拥有
+了分享和改进其所用软件的自由。" />
+<link rel="alternate" title="Planet GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#content {
+   margin: 0;
+}
+.first-column, .second-column {
+   width: 40em; max-width: 100%;
+   margin: auto;
+}
+
+h2 {
+   color: #333;
+   margin: 1.2em 0 .9em;
+}
+h2.first {
+   margin-top: 1em;
+}
+#gnu-linux {
+   width: 30em; max-width: 100%;
+   text-align: center;
+   margin: 0 auto 1em;
+}
+#gnu-linux img {
+   width: 100%;
+}
+.button {
+   font-size: 1.8em;
+   margin: 1.7em 0;
+}
+.button a, .button a:visited {
+   padding: .4em .6em;
+   color: #a42e2b;
+   background: #eee;
+   border: .1em solid #ccc;
+}
+.button a:hover {
+   color: #777;
+}
+.first-column p.back {
+   margin-bottom: 0;
+}
+
+.second-column .emph-box {
+   padding: 0 1.2em 1.2em;
+   margin-top: 2.3em;
+}
+.second-column .emph-box.white {
+   background: white;
+}
+.second-column .emph-box .back {
+   margin-top: 1em;
+}
+h3 {
+   margin-top: .7em;
+}
+h3 img {
+   height: .8em;
+   margin-left: .5em;
+}
+#blurb h4 {
+   text-align: left;
+   font-size: 1.5em;
+   margin-top: .4em;
+}
+#blurb h4 img {
+   float: left;
+   margin-right: .5em;
+}
+#Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
+   font-size: .9em;
+}
+#unmaint li, #blurb p {
+   color: #404040;
+}
+#unmaint strong {
+   display: block;
+   font-size: 1.1em;
+   color: black;
+}
+
+.clear {
+   clear: both;
+   height: 2em;
+}
+.translators-notes {
+   width: 44.4em; max-width: 100%;
+   margin: 0 auto;
+}
+#mission-statement {
+   margin-bottom: 0;
+}
+#sisters {
+   font-size: .9em;
+   margin: 0 3% 2em;
+}
+
address@hidden (min-width: 57em) {
+   .first-column {
+      width: 61%;
+      float: left;
+      margin: 0;
+   }
+   .second-column {
+      width: 33%;
+      float: right;
+      margin: 0;
+   }
+   .translators-notes {
+      width: 100%;
+   }
+}
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<p class="no-display"> GNU 
是唯一一个专门为用户的自由而设计的操作系统。GNU 
是什么,何种自由受到威胁?</p>
+
+<div id="home">
+<div class="first-column">
+
+<h2 class="first">GNU 是什么?</h2>
+
+<p>GNU 是一个由 <a href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>&mdash; 
构成的操作系统;
+它尊重其使用者的自由。GNU 的开发使你能够使用电脑而无
需安装可能会践踏你自由的软件。</p>
+
+<p>我们建议安装 <a href="/distros/free-distros.html">这些 GNU 
版本</a>(更确切地说是,GNU/Linux
+发行版),它们完全是自由软件。<a href="#More-GNU">更多关于 
GNU</a>。</p>
+
+<div id="gnu-linux">
+<p class="button"><a href="/distros/free-distros.html">试用 
GNU/Linux!</a></p>
+<p class="button"><a href="#parts-of-gnu">试用 GNU 组件</a></p>
+
+<a href="/distros/screenshot-gnewsense.html"><img
+   src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
+   alt="GNU 的截图"/></a>
+</div>
+
+<h2>什么是自由软件运动?</h2>
+
+<p>自由软件运动致力于通过自由软件使计算机用户获得自由权利。自由软件的用户可以自主控制自己的计算。非自由软件使用户受制于软件开发è€
…。参看 <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
+视频介绍</a>。</p>
+
+<h2>什么是自由软件?</h2>
+
+<p><strong>自由软件意味着使用者有运行、复制、发布、ç 
”究、修改和改进该软件的自由。</strong></p>
+
+<p>自由软件是权利问题,不是价æ 
¼é—®é¢˜ã€‚要理解这个概念,你应该考虑 &ldquo;自由&rdquo; 是 
&ldquo;言论自由&rdquo;
+中的“自由”;而不是 &ldquo;免费啤酒&rdquo; 中的“å…
è´¹â€ã€‚</p>
+
+<p>更精确地说,自由软件赋予软件使用者 <a 
href="/philosophy/free-sw.html">四项基本自由</a>:</p>
+
+<ul>
+<li>不论目的为何,有运行该软件的自由(自由之零)。</li>
+<li>有ç 
”究该软件如何运行,以及按需改写该软件的自由(自由之一)。取得该软件源代ç
 ä¸ºè¾¾æˆæ­¤ç›®çš„之前提。 </li>
+<li>有重新发布拷贝的自由,这样你
可以借此来敦亲睦邻(自由之二)。</li>
+<li>有改进该软件,以及向公众发布改进的自由,这æ 
·æ•´ä¸ªç¤¾ç¾¤éƒ½å¯å—惠(自由之三)。取得该软件源ç 
ä¸ºè¾¾æˆæ­¤ç›®çš„之前提。</li>
+</ul>
+
+<p>相比 1983 年,技术和网络的发展使这些自由 <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">现在更加
重要</a>。</p>
+
+<p>现在自由软件运动远远不仅是开发 GNU 系统。参看 <a 
href="https://fsf.org";>自由软件基金会网站</a>
+来了解更多关于我们做什么,以及 <a href="/help">你
可以参与</a> 的方式。</p>
+
+<h2>更多关于 GNU</h2>
+
+<p><a id="More-GNU">GNU</a> 是一个类 Unix 
操作系统。它是由多个应用程序、系统库、开发工å…
·ä¹ƒè‡³æ¸¸æˆæž„成的程序集合。GNU
+的开发始于 1984 年 1 月,称为 GNU 工程。GNU 的许多程序在 
GNU 工程下发布;我们称之为 <a
+href="/software/">GNU 软件包</a>。</p>
+
+<p>&ldquo;GNU&rdquo; 这个名字是 &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; 
的递归首字母缩写词。<a
+href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo; 的发音为
+<em>g'noo</em></a>,只有一个音节,发音很像 
&ldquo;grew&rdquo;,但需要把其中的 <em>r</em> 音替换为
+<em>n</em> 音。</p>
+
+<p>类 Unix 操作系统中用于资源分配和硬件管理的程序称为 
&ldquo;内核&rdquo;。GNU 所用的典型内核是 Linux。该组合叫做 <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux 
操作系统</strong></a>。GNU/Linux
+为几百万用户所使用,然而许多人 <a 
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">错误地称之为
+&ldquo;Linux&rdquo;</a>。</p>
+
+<p>GNU 自己的内核,<a href="/software/hurd/hurd.html">The 
Hurd</a>,开始于 1990 年(早于
+Linux)。志愿者们仍在继续开发 Hurd,因
为它是一个有趣的技术项目。</p>
+
+<p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">更多信息</a></p>
+</div>
+
+<!-- /first-column -->
+<div class="second-column">
+
+<div id="Flashes" class="emph-box white">
+<h3><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> <a
+href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="RSS 订阅" /></a></h3>
+
+<!--#include virtual="/planetfeeds.zh-cn.html" -->
+<p>更多新闻,参看 <a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> 和 <a
+href="/software/recent-releases.html">最新 GNU 发布</a>列表。</p>
+</div>
+
+<div id="Action" class="emph-box">
+<h3>采取行动</h3>
+
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns";>支持正在进行的 FSF 
行动</a></strong>。</li>
+
+<li>捍卫 <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy";>隐私</a>,到<a
+href="http://www.laquadrature.net/en/";> LQDN </a>去支持<a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform";>å
…¨çƒç‰ˆæƒæ”¹é©</a>。</li>
+
+<li>支持欧洲、<a href="http://www.savetheinternet.com"; 
title="美国的网络中立行动">美国</a> 和 <a
+href="http://www.neutrality.ca"; title="加拿大的网络中立行动"> 加
拿大 </a> 的网络中立行动。</li>
+
+<li><strong>和软件专利做斗争:</strong><a
+href="http://www.endsoftpatents.org";>世界各地</a>,<a
+href="/server/takeaction.html#swpat">欧洲</a>。</li>
+</ul>
+
+<p class="back"><a href="/server/takeaction.html">其他行动事项</a></p>
+</div>
+
+<div id="unmaint" class="emph-box">
+<ul>
+<li><strong>你能为这些 <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>高优å…
ˆçº§çš„领域</a>
+做出贡献吗?</strong>
+自由的手机操作系统;去中心化的、联合的自设主机的网络;自由驱动软件、固件和硬件设计;实时语音和视频聊天软件;鼓励社区中非主流群体的贡献,以及å
…¶ä»–。</li>
+
+<li><strong>你能帮助接手下列 <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">失去维护的 GNU 软件包
+</a>吗?</strong>
+
+  <a href="/software/halifax/">halifax</a>、都是 <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">正在寻找维护人员
+</a>的软件包。另外,还有以下软件包寻求共同维护者:
+
+  <a href="/software/aspell/">aspell</a>、<a
+href="/software/bison/">bison</a>、<a href="/software/gnuae/">gnuae</a>、<a
+href="/software/gnubik/">gnubik</a>、<a
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>、<a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>、<a
+href="/software/xboard/">xboard</a>。请参看软件包
主页来了解更多信息。</li>
+</ul>
+</div>
+
+<div id="blurb" class="emph-box white">
+<p>今日随机软件包&hellip;</p>
+
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.zh-cn.html" -->
+<p class="back"><small><a href="/manual/blurbs.html">全部 GNU 软件包
的简介</a></small></p>
+</div>
+
+<div id="parts-of-gnu" class="emph-box">
+  <h3>试用 GNU 组件</h3>
+  <p>你使用的是 Windows 或 iOS 吗?请在你的操作系统上安装
一些自由软件来开始自由之路的第一步:</p>
+  <ul>
+    <li><a href="/software/for-windows.html">适用于 Windows 
的自由软件</a></li>
+    <li><a href="/software/for-ios.html">适用于 iOS 的自由软件</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+</div>
+<!-- /second-column -->
+</div>
+<!-- /home -->
+<div class="clear"></div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> 在 <a
+href="http://www.fsfe.org";>欧洲</a>、<a 
href="http://www.fsfla.org/";>拉美</a> 和
+<a href="http://fsf.org.in/";>印度</a> 都有相关组织。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将对 FSF &amp; GNU 的一般询问发送到 <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。还有一些å…
¶ä»–联系 FSF 的<a
+href="/contact/"> 方式</a>。关于链接错误和”å…
¶ä»–更正或建议“请发信到 <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+关于协调和提交本文的翻译,请参看 <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations 
README</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a
+href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>本文版权基于 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2017/05/01 08:59:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/home.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: po/home.zh-cn-en.html
diff -N po/home.zh-cn-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/home.zh-cn-en.html       1 May 2017 08:59:13 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,393 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<title>The GNU Operating System and the Free Software Movement</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Libre Software, Operating System, GNU 
Kernel, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="Planet GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#content {
+   margin: 0;
+}
+.first-column, .second-column {
+   width: 40em; max-width: 100%;
+   margin: auto;
+}
+
+h2 {
+   color: #333;
+   margin: 1.2em 0 .9em;
+}
+h2.first {
+   margin-top: 1em;
+}
+#gnu-linux {
+   width: 30em; max-width: 100%;
+   text-align: center;
+   margin: 0 auto 1em;
+}
+#gnu-linux img {
+   width: 100%;
+}
+.button {
+   font-size: 1.8em;
+   margin: 1.7em 0;
+}
+.button a, .button a:visited {
+   padding: .4em .6em;
+   color: #a42e2b;
+   background: #eee;
+   border: .1em solid #ccc;
+}
+.button a:hover {
+   color: #777;
+}
+.first-column p.back {
+   margin-bottom: 0;
+}
+
+.second-column .emph-box {
+   padding: 0 1.2em 1.2em;
+   margin-top: 2.3em;
+}
+.second-column .emph-box.white {
+   background: white;
+}
+.second-column .emph-box .back {
+   margin-top: 1em;
+}
+h3 {
+   margin-top: .7em;
+}
+h3 img {
+   height: .8em;
+   margin-left: .5em;
+}
+#blurb h4 {
+   text-align: left;
+   font-size: 1.5em;
+   margin-top: .4em;
+}
+#blurb h4 img {
+   float: left;
+   margin-right: .5em;
+}
+#Flashes p, #unmaint li, #blurb p, #blurb p small {
+   font-size: .9em;
+}
+#unmaint li, #blurb p {
+   color: #404040;
+}
+#unmaint strong {
+   display: block;
+   font-size: 1.1em;
+   color: black;
+}
+
+.clear {
+   clear: both;
+   height: 2em;
+}
+.translators-notes {
+   width: 44.4em; max-width: 100%;
+   margin: 0 auto;
+}
+#mission-statement {
+   margin-bottom: 0;
+}
+#sisters {
+   font-size: .9em;
+   margin: 0 3% 2em;
+}
+
address@hidden (min-width: 57em) {
+   .first-column {
+      width: 61%;
+      float: left;
+      margin: 0;
+   }
+   .second-column {
+      width: 33%;
+      float: right;
+      margin: 0;
+   }
+   .translators-notes {
+      width: 100%;
+   }
+}
+-->
+</style>
+<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<p class="no-display">GNU is the only operating system developed
+specifically to give its users freedom.  What is GNU, and what freedom
+is at stake?</p>
+
+<div id="home">
+<div class="first-column">
+
+<h2 class="first">What is GNU?</h2>
+
+<p>GNU is an operating system that
+is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;that is,
+it respects users' freedom.  The development of GNU made it possible
+to use a computer without software that would trample your freedom.</p>
+
+<p>We recommend <a href="/distros/free-distros.html">installable
+versions of GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which
+are entirely free software.  <a href="#More-GNU">More about GNU
+below</a>.</p>
+
+<div id="gnu-linux">
+<p class="button"><a
+   href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux!</a></p>
+<p class="button"><a
+   href="#parts-of-gnu">Try parts of GNU</a></p>
+
+<a href="/distros/screenshot-gnewsense.html"><img
+   src="/distros/screenshots/gnewsense2-medium.jpg"
+   alt="Screenshot of GNU"/></a>
+</div>
+
+<h2>What is the Free Software Movement?</h2>
+
+<p>The free software movement campaigns to win for the users of
+computing the freedom that comes from free software.  Free software
+puts its users in control of their own computing.  Non-free software
+puts its users under the power of the software's developer. See
+<a 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
+the video explanation</a>.</p>
+
+<h2>What is Free Software?</h2>
+
+<p><strong>Free software means the users have the freedom to run,
+copy, distribute, study, change and improve the software.</strong></p>
+
+<p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the
+concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free
+speech&rdquo;, not as in &ldquo;free beer&rdquo;.</p>
+
+<p>More precisely, free software means users of a program have
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">four essential
+freedoms</a>:</p>
+
+<ul>
+<li>The freedom to run the program as you wish,
+     for any purpose (freedom 0).</li>
+<li>The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
+    (freedom 1).   Access to the source code is a precondition for this.</li>
+<li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
+    (freedom 2).</li>
+<li>The freedom to improve the program, and release your improvements
+   to the public, so that the whole community benefits
+    (freedom 3).   Access to the source code is a precondition for this.</li>
+</ul>
+
+<p>Developments in technology and network use have made these freedoms
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">even more
+important now</a> than they were in 1983.</p>
+
+<p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the
+GNU system.  See <a href="https://fsf.org";>the Free Software
+Foundation's web site</a> for more about what we do, and a list
+of <a href="/help">ways you can help</a>.</p>
+
+<h2>More about GNU</h2>
+
+<p><a id="More-GNU">GNU</a> is a Unix-like operating system.  That
+means it is a collection of many programs: applications, libraries,
+developer tools, even games.  The development of GNU, started in
+January 1984, is known as the GNU Project.  Many of the programs in
+GNU are released under the auspices of the GNU Project; those we
+call <a href="/software/">GNU packages</a>.</p>
+
+<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's
+Not
+Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
+is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying
+&ldquo;grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
+
+<p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources
+and talks to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is
+typically used with a kernel called Linux.  This combination is
+the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
+system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though
+many <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by
+mistake</a>.</p>
+
+<p>GNU's own kernel, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>,
+was started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue
+developing the Hurd because it is an interesting technical
+project.</p>
+
+<p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">More information</a></p>
+</div><!-- /first-column -->
+
+<div class="second-column">
+
+<div id="Flashes" class="emph-box white">
+<h3><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a>
+<a href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="RSS Feed" /></a></h3>
+
+<!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
+<p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a>
+and the list of <a href="/software/recent-releases.html">recent GNU
+releases</a>.</p>
+</div>
+
+<div id="Action" class="emph-box">
+<h3>Take Action</h3>
+
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns";>Support current FSF
+campaigns</a></strong>.</li>
+
+<li>Defend <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy";>
+privacy</a>, and support <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform";>
+global copyright reform</a> with <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/";>LQDN</a>.</li>
+
+<li>Support the efforts on net neutrality in Europe,
+<a href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net
+neutrality in the United States of America">in the USA</a>
+and <a href="http://saveournet.ca/"; title="Net neutrality in
+Canada">in Canada</a>.</li>
+
+<li><strong>Fight against software patents:</strong>
+<a href="http://www.endsoftpatents.org";>worldwide</a>,
+<a href="/server/takeaction.html#swpat">and Europe</a>.</li>
+</ul>
+
+<p class="back"><a href="/server/takeaction.html">More action items</a></p>
+</div>
+
+<div id="unmaint" class="emph-box">
+<ul>
+<li><strong>Can you contribute to any of
+these <a href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High
+Priority Areas</a>?</strong> Free phone operating system;
+decentralization, federation, and self-hosting; free drivers,
+firmware, and hardware designs; real-time voice and video chat;
+encourage contribution by people underrepresented in the community,
+and more.</li>
+
+<li><strong>Can you take over an <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
+package</a>?</strong>
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/halifax/">halifax</a><span class="gnun-split"></span>,
+are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
+maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/aspell/">aspell</a>,
+  <a href="/software/bison/">bison</a>,
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+  <a href="/software/gnubik/">gnubik</a>,
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a>,
+  <a href="/software/xboard/">xboard</a><span class="gnun-split"></span>.
+See the package web pages for more information.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<div id="blurb" class="emph-box white">
+<p>Today's random package&hellip;</p>
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.html" -->
+<p class="back"><small><a href="/manual/blurbs.html">Short descriptions for 
all GNU
+packages</a></small></p>
+</div>
+
+<div id="parts-of-gnu" class="emph-box">
+  <h3>Try some parts of GNU</h3>
+  <p>Do you use Windows or iOS? Take a first step towards freedom by 
installing some
+    free software on your current operating system:</p>
+  <ul>
+    <li><a href="/software/for-windows.html">Free Software for Windows</a></li>
+    <li><a href="/software/for-ios.html">Free Software for iOS</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+</div><!-- /second-column -->
+</div><!-- /home -->
+<div class="clear"></div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<p id="sisters">The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister
+organizations in <a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang.html" -->
+
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017 <a
+href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/05/01 08:59:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]