www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.pl.po doc/po/other-...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/free-distros.pl.po doc/po/other-...
Date: Sat, 22 Apr 2017 08:49:35 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/04/22 08:49:34

Modified files:
        distros/po     : free-distros.pl.po 
        doc/po         : other-free-books.pl.po 
        gnu/po         : gnu.pl.po gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po 
                         linux-and-gnu.pl.po 
        licenses/po    : fdl-howto-opt.pl.po licenses.pl.po 
                         translations.pl.po 
        links/po       : companies.pl.po 
        philosophy/po  : categories.pl.po ebooks.pl.po 
                         free-software-for-freedom.pl.po gnutella.pl.po 
                         microsoft-new-monopoly.pl.po philosophy.pl.po 
                         push-copyright-aside.pl.po 
                         rms-nyu-2001-transcript.pl.po 
                         shouldbefree.pl.po trivial-patent.pl.po 

Log message:
        Trivial update (OK with Jan).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.120&r2=1.121
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.120
retrieving revision 1.121
diff -u -b -r1.120 -r1.121
--- distros/po/free-distros.pl.po       28 Jan 2017 08:34:09 -0000      1.120
+++ distros/po/free-distros.pl.po       22 Apr 2017 12:49:33 -0000      1.121
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-04-14 03:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -185,32 +184,20 @@
 msgstr "BLAG Linux i&nbsp;GNU, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;Fedorze."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://librecmc.org/\";>-] {+href=\"http://dragora.org\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
 msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
-msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"http://dragora.org\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Parabola GNU/Linux-]{+Dragora GNU/Linux-Libre+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Parabola GNU/Linux"
 msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
-msgstr "Parabola GNU/Linux"
+msgstr "Dragora GNU/Linux-Libre"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Dragora,-]{+Dragora GNU/Linux-Libre,+} an independent GNU/Linux
-# | distribution based on concepts of simplicity.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of "
-#| "simplicity."
 msgid ""
 "Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution based on "
 "concepts of simplicity."
 msgstr ""
-"Dragora, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiająca na&nbsp;łatwość "
-"obsługi."
+"Dragora GNU/Linux-Libre, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiająca "
+"na&nbsp;łatwość obsługi."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
@@ -283,24 +270,15 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | Parabola [-GNU/Linux-] {+GNU/Linux-libre+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Parabola GNU/Linux"
 msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
-msgstr "Parabola GNU/Linux"
+msgstr "Parabola GNU/Linux-libre"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Parabola [-GNU/Linux,-] {+GNU/Linux-libre,+} a distribution based on Arch
-# | that prioritizes simple package and system management.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that prioritizes simple "
-#| "package and system management."
 msgid ""
 "Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
 "simple package and system management."
 msgstr ""
-"Parabola GNU/Linux, dystrybucja oparta na&nbsp;Arch, która ma za&nbsp;"
+"Parabola GNU/Linux-libre, dystrybucja oparta na&nbsp;Arch, która ma za&nbsp;"
 "priorytet proste zażądanie pakietami i&nbsp;systemem."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -458,24 +436,6 @@
 "chcielibyśmy się z&nbsp;nimi skontaktować."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If you maintain a distribution that follows the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System
-# | Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please write
-# | to [-us at-] <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>+} with
-# | an introduction and a link to the project Web site.  When you do, we'll
-# | explain more about our evaluation process to you, and get started on it
-# | quickly.  We look forward to hearing from you!
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
-#| "system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution "
-#| "Guidelines</a> and would like to be listed here, please write to us at <a "
-#| "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with an "
-#| "introduction and a link to the project Web site.  When you do, we'll "
-#| "explain more about our evaluation process to you, and get started on it "
-#| "quickly.  We look forward to hearing from you!"
 msgid ""
 "If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
 "system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
@@ -488,10 +448,10 @@
 "Jeśli jesteście opiekunem dystrybucji, która wypełnia <a href=\"/distros/"
 "free-system-distribution-guidelines.html\">Wytyczne Wolnych Dystrybucji</a> "
 "i&nbsp;chcielibyście się znaleźć na&nbsp;tej liście, napiszcie 
na&nbsp;adres "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> opisując "
-"swój projekt i&nbsp;podając odnośnik do&nbsp;strony. Gdy się 
skontaktujecie, "
-"objaśnimy więcej o naszym procesie zatwierdzania i&nbsp;od razu go "
-"rozpoczniemy. Czekamy na&nbsp;Waszego maila!"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"opisując swój projekt i&nbsp;podając odnośnik do&nbsp;strony. Gdy się "
+"skontaktujecie, objaśnimy więcej o naszym procesie zatwierdzania i&nbsp;od "
+"razu go rozpoczniemy. Czekamy na&nbsp;Waszego maila!"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -540,12 +500,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: doc/po/other-free-books.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/po/other-free-books.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- doc/po/other-free-books.pl.po       29 Mar 2017 12:58:59 -0000      1.37
+++ doc/po/other-free-books.pl.po       22 Apr 2017 12:49:33 -0000      1.38
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -233,13 +232,8 @@
 msgstr "Old GNU manual license"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a [-href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How-]
-# | {+href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\";>How+} Wikipedia Works</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\";>How Wikipedia Works</a>"
-msgstr "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\";>How Wikipedia Works</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
@@ -853,12 +847,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- gnu/po/gnu.pl.po    29 Sep 2016 14:59:40 -0000      1.40
+++ gnu/po/gnu.pl.po    22 Apr 2017 12:49:33 -0000      1.41
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 15:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -46,22 +45,14 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-If-]{+<em>If+} you're looking for a whole system to install, see our <a
-# | href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which
-# | are entirely free [-software</a>.-] {+software</a>.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
-#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
-#| "entirely free software</a>."
 msgid ""
 "<em>If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
 "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
 "entirely free software</a>.</em>"
 msgstr ""
-"Jeśli szukacie pełnego systemu do&nbsp;zainstalowania, zobaczcie naszą <a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">listę dystrybucji GNU/Linux, które "
-"składają się wyłącznie z&nbsp;wolnego oprogramowania</a>."
+"<em>Jeśli szukacie pełnego systemu do&nbsp;zainstalowania, zobaczcie naszą 
"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">listę dystrybucji GNU/Linux, które "
+"składają się wyłącznie z&nbsp;wolnego oprogramowania</a>.</em>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
@@ -283,44 +274,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "#dynamic-duo {\n"
-#~ "   float: right;\n"
-#~ "   width: 24em;\n"
-#~ "   font-style: normal;\n"
-#~ "   text-align: center;\n"
-#~ "   padding: .8em;\n"
-#~ "   margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
-#~ "   border: .5em solid #acc890;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo p strong {\n"
-#~ "   font-size: 1.3em;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
-#~ "#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
-#~ "   text-align: left;\n"
-#~ "   padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
-#~ "   margin: .5em;\n"
-#~ "   border-width: 1px;\n"
-#~ "}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "#dynamic-duo {\n"
-#~ "   float: right;\n"
-#~ "   width: 24em;\n"
-#~ "   font-style: normal;\n"
-#~ "   text-align: center;\n"
-#~ "   padding: .8em;\n"
-#~ "   margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
-#~ "   border: .5em solid #acc890;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo p strong {\n"
-#~ "   font-size: 1.3em;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
-#~ "#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
-#~ "   text-align: left;\n"
-#~ "   padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
-#~ "   margin: .5em;\n"
-#~ "   border-width: 1px;\n"
-#~ "}\n"

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po   10 Mar 2017 13:29:41 -0000      
1.21
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po   22 Apr 2017 12:49:33 -0000      
1.22
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-10 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -79,24 +78,6 @@
 "i&nbsp;posiadać wolność."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
-# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, {+but+}
-# | has come one step closer to finding out.  The association between the name
-# | GNU and our goals of freedom and social solidarity exists in the minds of
-# | hundreds of thousands of GNU/Linux users that do know about GNU.  It
-# | exists in <a href=\"http://www.gnu.org\";>gnu.org</a> and in Wikipedia.  It
-# | exists around the web; if these users search for GNU, they will find the
-# | ideas GNU stands for.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;"
-#| "GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, has come one "
-#| "step closer to finding out.  The association between the name GNU and our "
-#| "goals of freedom and social solidarity exists in the minds of hundreds of "
-#| "thousands of GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in <a "
-#| "href=\"http://www.gnu.org\";>gnu.org</a> and in Wikipedia.  It exists "
-#| "around the web; if these users search for GNU, they will find the ideas "
-#| "GNU stands for."
 msgid ""
 "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, but has come one "
@@ -202,17 +183,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, [-2015-] {+2015, 2017+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  17 Feb 2017 10:29:13 -0000      1.45
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  22 Apr 2017 12:49:33 -0000      1.46
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-17 10:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -137,26 +136,6 @@
 "stworzenia systemu uniksopodobnego było już dostępne."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU
-# | system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
-# | software</a> added up to a complete system because the GNU Project had
-# | been working since 1984 to make one.  In the <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html\"> [-The-] GNU Manifesto</a> we set forth the
-# | goal of developing a free Unix-like system, called GNU.  The <a
-# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial Announcement</a> of the
-# | GNU Project also outlines some of the original plans for the GNU system.
-# | By the time Linux was started, GNU was almost finished.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
-#| "system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a> added up to a complete system because the GNU Project had "
-#| "been working since 1984 to make one.  In the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-#| "\"> The GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-"
-#| "like system, called GNU.  The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> "
-#| "Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the "
-#| "original plans for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was "
-#| "almost finished."
 msgid ""
 "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
 "system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -564,18 +543,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015,
-# | [-2016-] {+2016, 2017+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, "
-#| "2016 Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
 "2017 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
-"Richard M. Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
+"2017 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po     18 Nov 2016 07:32:39 -0000      1.4
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po     22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.5
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-26 16:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -61,20 +60,7 @@
 "powiedziane na&nbsp;przykład tak:"
 
 #. type: Content of: <pre>
-# |       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\\n     
-# | document under the terms of the GNU Free Documentation License,\\n     
-# | Version 1.3 or any later version published by the Free Software\\n     
-# | Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts{+,+} and\\n  
-# |    no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the\\n     
-# | section entitled \"GNU Free Documentation License\".\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
-#| "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
-#| "      Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
-#| "      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
-#| "      no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the\n"
-#| "      section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
 "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
@@ -86,7 +72,7 @@
 "      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
 "      document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
 "      Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
-"      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
+"      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n"
 "      no Back-Cover Texts.  A&nbsp;copy of the license is included in the\n"
 "      section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
 "\n"
@@ -374,12 +360,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2008, [-2014-] {+2014, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/licenses.pl.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- licenses/po/licenses.pl.po  29 Sep 2016 15:58:54 -0000      1.59
+++ licenses/po/licenses.pl.po  22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.60
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 13:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -34,105 +33,60 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#Evaluation\">Evaluating Licenses</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#Evaluation\">Ocenianie licencji</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Common-]{+<a href=\"#CommonResources\">Common+} Resources for our
-# | Software [-Licenses-] {+Licenses</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Common Resources for our Software Licenses"
 msgid ""
 "<a href=\"#CommonResources\">Common Resources for our Software Licenses</a>"
-msgstr "Zasoby dotyczące wszystkich naszych licencji na&nbsp;oprogramowanie"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CommonResources\">Zasoby dotyczące wszystkich naszych licencji "
+"na&nbsp;oprogramowanie</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#GPL\">The+} GNU General Public [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU General Public License"
 msgid "<a href=\"#GPL\">The GNU General Public License</a>"
-msgstr "Powszechna Licencja Publiczna GNU <br /> GNU General Public License"
+msgstr "<a href=\"#GPL\">Powszechna Licencja Publiczna GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#LGPL\">The+} GNU Lesser General Public [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Lesser General Public License"
 msgid "<a href=\"#LGPL\">The GNU Lesser General Public License</a>"
-msgstr ""
-"Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU <br /> GNU Lesser General Public "
-"License"
+msgstr "<a href=\"#LGPL\">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#AGPL\">The+} GNU Affero General Public [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Affero General Public License"
 msgid "<a href=\"#AGPL\">The GNU Affero General Public License</a>"
-msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero <br /> The GNU Affero General "
-"Public License"
+msgstr "<a href=\"#AGPL\">Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#FDL\">The+} GNU Free Documentation [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Free Documentation License"
 msgid "<a href=\"#FDL\">The GNU Free Documentation License</a>"
-msgstr "Licencja GNU Wolnej Dokumentacji <br /> GNU Free Documentation License"
+msgstr "<a href=\"#FDL\">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Exceptions-]{+<a href=\"#Exceptions\">Exceptions+} to GNU [-Licenses-]
-# | {+Licenses</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Exceptions to GNU Licenses"
 msgid "<a href=\"#Exceptions\">Exceptions to GNU Licenses</a>"
-msgstr "Wyjątki od&nbsp;licencji GNU"
+msgstr "<a href=\"#Exceptions\">Wyjątki od&nbsp;licencji GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#LicenseURLs\">License URLs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#LicenseURLs\">Odnośniki URL do&nbsp;licencji</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial
-# | translations</a>-] {+href=\"#UnofficialTransl\">Unofficial
-# | Translations</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</"
-#| "a>"
 msgid "<a href=\"#UnofficialTransl\">Unofficial Translations</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/translations.html\">Lista nieoficjalnych tłumaczeń</a>"
+msgstr "<a href=\"#UnofficialTransl\">Lista nieoficjalnych tłumaczeń</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Verbatim-]{+<a href=\"#VerbatimCopying\">Verbatim+} Copying and
-# | [-Distribution-] {+Distribution</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Verbatim Copying and Distribution"
 msgid "<a href=\"#VerbatimCopying\">Verbatim Copying and Distribution</a>"
-msgstr "Wykonywanie i&nbsp;dystrybucja wiernych kopii"
+msgstr ""
+"<a href=\"#VerbatimCopying\">Wykonywanie i&nbsp;dystrybucja wiernych kopii</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/licenses/license-list.html\">List-]
-# | {+href=\"#FSLicenses\">List+} of Free Software Licenses</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
 msgid "<a href=\"#FSLicenses\">List of Free Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Lista wolnych licencji</a>"
+msgstr "<a href=\"#FSLicenses\">Lista wolnych licencji</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">What Is Copyleft?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">Co to jest Copyleft?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Licenses-]{+<a href=\"#OtherWorks\">Licenses+} for Other Types of
-# | [-Works-] {+Works</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Licenses for Other Types of Works"
 msgid "<a href=\"#OtherWorks\">Licenses for Other Types of Works</a>"
-msgstr "Licencje dla&nbsp;innych rodzajów prac"
+msgstr "<a href=\"#OtherWorks\">Licencje dla&nbsp;innych rodzajów prac</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -319,28 +273,6 @@
 "połowy pakietów wolnego oprogramowania. Najnowsza wersja nosi numer&nbsp;3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU General Public License is available in these formats: <a
-# | href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain
-# | text</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, {+Docbook+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl.dbk\">v4</a> or <a
-# | href=\"/licenses/gpl.xml\">v5</a>,+} <a
-# | href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, {+<a
-# | href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>, <a
-# | href=\"/licenses/gpl.md\">Markdown</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl.rtf\">RTF</a>.+}  These documents are not formatted
-# | for standalone publishing, and are intended to be included in another
-# | document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -351,13 +283,19 @@
 "These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
 "intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz&nbsp;<a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia "
-"do&nbsp;innych dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania "
-"jako samodzielna całość."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, Docbook <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.dbk\">v4</a> czy&nbsp;<a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.xml\">v5</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.md\">Markdown</a> oraz&nbsp;<a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych 
"
+"dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna "
+"całość."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
@@ -389,29 +327,6 @@
 "wersja nosi numer&nbsp;3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU {+Lesser+} General Public License {+text+} is available in these
-# | formats: <a href=\"/licenses/{+l+}gpl.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/{+l+}gpl.txt\">plain text</a>, <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.md\">Markdown</a>, <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.odt\">ODF</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.rtf\">RTF</a>.+}  These documents are not
-# | formatted for standalone publishing, and are intended to be included in
-# | another document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
 "href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -421,13 +336,17 @@
 "These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
 "intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz&nbsp;<a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia "
-"do&nbsp;innych dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania "
-"jako samodzielna całość."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.md\">Markdown</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.odt\">ODF</a> oraz&nbsp;<a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych 
"
+"dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna "
+"całość."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -467,30 +386,6 @@
 "nosi numer&nbsp;3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU {+Affero+} General Public License {+text+} is available in these
-# | formats: <a href=\"/licenses/{+a+}gpl.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/{+a+}gpl.txt\">plain text</a>, <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>, <a
-# | href=\"/licenses/agpl.md\">Markdown</a>, <a
-# | href=\"/licenses/agpl.odt\">ODF</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.rtf\">RTF</a>.+}  These documents are not
-# | formatted for standalone publishing, and are intended to be included in
-# | another document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
 "href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -501,13 +396,18 @@
 "formatted for standalone publishing, and are intended to be included in "
 "another document."
 msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz&nbsp;<a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia "
-"do&nbsp;innych dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania "
-"jako samodzielna całość."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.md\">Markdown</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.odt\">ODF</a> oraz&nbsp;<a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych 
"
+"dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna "
+"całość."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
@@ -533,32 +433,6 @@
 "numer&nbsp;1.3."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU [-General Public-] {+Free Documentation+} License {+text+} is
-# | available in these formats: <a [-href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.txt\">plain-] {+href=\"/licenses/fdl.txt\">plain+}
-# | text</a>, {+Docbook+} <a [-href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.xml\">v4</a> or+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl-db5.xml\">v5</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, <a
-# | href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>, <a
-# | href=\"/licenses/fdl.md\">Markdown</a>, <a
-# | href=\"/licenses/fdl.odt\">ODF</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.rtf\">RTF</a>.+}  These documents are not formatted
-# | for standalone publishing, and are intended to be included in another
-# | document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
 "href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -569,13 +443,19 @@
 "licenses/fdl.rtf\">RTF</a>.  These documents are not formatted for "
 "standalone publishing, and are intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz&nbsp;<a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia "
-"do&nbsp;innych dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania "
-"jako samodzielna całość."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.txt\">czystego tekstu</a>, Docbook&nbsp;<a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.xml\">v4</a> czy&nbsp;<a \n"
+"href=\"/licenses/fdl-db5.xml\">v5</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.md\">Markdown</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.odt\">ODF</a> oraz&nbsp;<a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych 
"
+"dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna "
+"całość."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -767,52 +647,34 @@
 msgstr "Wykonywanie i&nbsp;dystrybucja wiernych kopii"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-This page-]{+The standard copyright terms for GNU web pages+} is
-# | [-licensed under a-] {+now the+} <a [-rel=\"license\"
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons Attribution-NoDerivs [-3.0 United States-] {+4.0 International+}
-# | License</a>.  {+It used to be (and for a few pages still is):+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 4.0 International License</a>.  It used to be (and for a few pages "
 "still is):"
 msgstr ""
-"Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"Prawa autorskie stron GNU jest domyślnie licencja <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">Creative Commons Uznanie "
+"autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe</a>. Wcześniej była 
(i "
+"dla niektórych stron nadal jest):"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
+"Zezwala się na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego "
+"tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania "
+"niniejszego zezwolenia."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please note the following commentary about this &ldquo;verbatim "
 "license&rdquo; by Eben Moglen:"
 msgstr ""
+"Prosimy o&nbsp;zapoznanie się z&nbsp;poniższym komentarzem Ebena Moglena:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | &ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any
-# | medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or
-# | other formatting features.  Retention of weblinks in both hyperlinked and
-# | non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in
-# | non-HTML media) is [-required&rdquo;.-] {+required.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any "
-#| "medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or "
-#| "other formatting features.  Retention of weblinks in both hyperlinked and "
-#| "non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
-#| "HTML media) is required&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any "
 "medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or "

Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- licenses/po/translations.pl.po      23 Mar 2017 17:00:24 -0000      1.118
+++ licenses/po/translations.pl.po      22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.119
@@ -17,7 +17,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-12 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -145,9 +144,9 @@
 "publikację Waszego tłumaczenia (i zmodyfikowanych wersji Waszego "
 "tłumaczenia) o ile spełniają te warunki, przez umieszczenie następującej 
"
 "notatki: &bdquo;Zezwala się na&nbsp;publikowanie tego tłumaczenia, "
-"zmienionego lub&nbsp;nie, tylko na&nbsp;warunkach na&nbsp;stronie &ldquo;<a "
-"href=\"/licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/";
-"translations.htmlhttp://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;"
+"zmienionego lub&nbsp;nie, tylko na&nbsp;warunkach na&nbsp;stronie <a href=\"/"
+"licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
+"a>.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -240,20 +239,12 @@
 
 #.  RT #816348 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[ar]</code> <a
-# | [-href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\";>-]
-# | {+href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\";>+}
-# | Arabic</a> translation of the [-A-]GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
-#| "agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/";
 "gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[ar]</code> Przekład AGPL na&nbsp;<a href=\"http://fairsultan.files.";
-"wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">arabski</a> (PDF)"
+"<code>[ar]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://fairsultan.files.";
+"wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">arabski</a> (PDF)"
 
 #.  RT #710854 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -266,25 +257,14 @@
 
 #.  RT #1184539 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[sr]</code> Serbian-]{+<code>[da]</code> Danish+} translation of
-# | the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\";>HTML</a>,-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\";>HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\";>PDF</a>-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\";>plain text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
 msgid ""
 "<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://netkoder.";
 "dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/";
 "licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
 msgstr ""
-"<code>[sr]</code> Przekład GPL na&nbsp;serbski: <a href=\"http://alas.matf.";
-"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.";
-"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[da]</code> Przekład GPL na&nbsp;duński: <a 
href=\"http://netkoder.dk/";
+"licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/licenser/";
+"gpl-3.0.da.txt\">czysty tekst</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -303,28 +283,16 @@
 "french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[gl]</code> [-<a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";> Galician</a>-]
-# | {+Galician+} translation of the GPL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\";>HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\";>plain text</a>, <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\";>PDF</a>[-)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";
-#| "\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun.";
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.";
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
 msgid ""
 "<code>[gl]</code> Galician translation of the GPL - <a href=\"http://www.";
 "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www.";
 "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.";
 "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
 msgstr ""
-"<code>[gl]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.mancomun.org/";
-"GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">galicyjski</a> (<a href=\"http://www.mancomun.org/";
-"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">czysty tekst</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/";
-"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[gl]</code> Przekład GPL na&nbsp;galicyjski: <a href=\"http://www.";
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www.";
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">czysty tekst</a>, <a href=\"http://www.";
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -342,7 +310,7 @@
 "homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz.";
 "homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
 msgstr ""
-"<code>[it]</code> Przekład GPL na&nbsp;włoski - <a href=\"http://katolaz.";
+"<code>[it]</code> Przekład GPL na&nbsp;włoski: <a href=\"http://katolaz.";
 "homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz.";
 "homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz.";
 "homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz.";
@@ -354,24 +322,16 @@
 "gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgstr ""
 "<code>[nl]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://bartbeuving.files.";
-"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> holenderski</a> (PDF)"
+"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">holenderski</a> (PDF)"
 
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the GPL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-";
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/";
+"gplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
 
 #.  RT #710854 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -384,14 +344,6 @@
 
 #.  RT #339241 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[sr]</code> Serbian translation of the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\";>HTML</a>, <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\";>PDF</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.";
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
 msgid ""
 "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL - <a href=\"http://alas.";
 "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.";
@@ -414,17 +366,12 @@
 
 #.  RT #715288 and #1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\";> "
 "Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
 msgstr ""
 "<code>[zh-tw]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://www.chinasona.org/";
-"gnu/gnuv3-tc.html\"> chiński (tradycyjny)</a>"
+"gnu/gnuv3-tc.html\">chiński (tradycyjny)</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
@@ -443,20 +390,12 @@
 
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the {+A+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the AGPL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-";
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> Przekład AGPL na&nbsp;<a 
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/";
+"agplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
@@ -495,20 +434,12 @@
 
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the {+L+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the LGPL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-";
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> Przekład LGPL na&nbsp;<a 
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/";
+"lgplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -520,11 +451,6 @@
 
 #.  RT #715288 and #1198827
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.";
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.";
 "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -568,57 +494,31 @@
 
 #.  RT #922239 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[fr]</code> <a [-href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";>-]
-# | {+href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html\";>+} French</a>
-# | translation of the [-GPL-] {+GFDL+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html";
 "\"> French</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.rodage.org/";
-"gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
+"<code>[fr]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a href=\"https://www.april.org/";
+"files/gfdl.1.3-js.fr.html\">francuski</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[it]</code> [-<a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\";> Italian</a>-]
-# | {+Italian+} translation of the GFDL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\";>HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\";>plain [-text
-# | version</a>)-] {+text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";
-#| "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/";
-#| "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
 msgid ""
 "<code>[it]</code> Italian translation of the GFDL - <a href=\"http://home.";
 "gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna.org/";
 "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text</a>"
 msgstr ""
-"<code>[it]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a 
href=\"http://home.gna.org/www-it/";
-"fdl/1.3/fdl.it.html\">włoski</a> (<a href=\"http://home.gna.org/www-it/";
-"fdl/1.3/fdl.it.txt\">czysty tekst</a>)"
+"<code>[it]</code> Przekład GFDL na&nbsp;włoski: <a href=\"http://home.gna.";
+"org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna.org/www-";
+"it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">czysty tekst</a>"
 
 #.  RT #1198511 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\";>Russian</a>+} translation
-# | of the [-GPL-] {+GFDL+} (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\";>Russian</"
 "a> translation of the GFDL (PDF)"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a 
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-";
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a 
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/";
+"fdlru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -630,17 +530,12 @@
 
 #.  RT #715288 and 1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.";
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.";
 "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
 "<code>[zh-tw]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a href=\"http://www.chinasona.";
-"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\"> chiński (tradycyjny)</a>"
+"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\">chiński (tradycyjny)</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Translations Underway"
@@ -674,11 +569,6 @@
 
 #.  RT #715288 and #1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\";> "
 "Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
@@ -739,19 +629,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-# | 2010, 2011, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
-#| "2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
 "2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: links/po/companies.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/companies.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- links/po/companies.pl.po    28 Jan 2017 08:34:09 -0000      1.26
+++ links/po/companies.pl.po    22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.27
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-11-22 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -55,20 +54,6 @@
 "czy&nbsp;Parabola."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los-]
-# | {+href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\";>Los+} Alamos Computers (LAC)</a>
-# | sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a
-# | href=\"/distros\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux
-# | distributions</a>, including <a
-# | href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they donate a
-# | portion of every sale of such systems to the FSF.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-#| "sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
-#| "\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including "
-#| "<a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they donate "
-#| "a portion of every sale of such systems to the FSF."
 msgid ""
 "<a href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
 "sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
@@ -76,7 +61,7 @@
 "href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they donate a "
 "portion of every sale of such systems to the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
+"<a href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
 "sprzedaje laptopy, desktopy i&nbsp;serwery z&nbsp;pre-instalowanymi <a href="
 "\"/distros\">w&nbsp;pełni wolnymi dystrybucjami <acronym>GNU</acronym>/"
 "Linux</a>, w&nbsp;tym <a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. "
@@ -146,12 +131,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/categories.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/categories.pl.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/categories.pl.po      18 Nov 2016 07:32:54 -0000      1.45
+++ philosophy/po/categories.pl.po      22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.46
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -42,11 +41,8 @@
 "\">Mylące słowa, których prawdopodobnie wolelibyście unikać</a>."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
-# | {+[+}Categories of [-free and nonfree software-] {+software]+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Categories of free and nonfree software"
 msgid "[Categories of software]"
-msgstr "Kategorie wolnego i&nbsp;niewolnego oprogramowania"
+msgstr "[Kategorie oprogramowania]"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/ebooks.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ebooks.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/ebooks.pl.po  15 Sep 2016 12:00:32 -0000      1.5
+++ philosophy/po/ebooks.pl.po  22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.6
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -37,18 +36,12 @@
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <em>[-(-]This is a slightly modified version of an article published in
-# | <cite>Technology Review</cite> in 2000.[-)-]</em>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>(This is a slightly modified version of an article published in "
-#| "<cite>Technology Review</cite> in 2000.)</em>"
 msgid ""
 "<em>This is a slightly modified version of an article published in "
 "<cite>Technology Review</cite> in 2000.</em>"
 msgstr ""
-"<em>(Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology "
-"Review</cite> w&nbsp;2000 roku.)</em>"
+"<em>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology "
+"Review</cite> w&nbsp;2000 roku.</em>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -327,11 +320,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2000-] {+2000, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po       18 Nov 2016 07:32:56 
-0000      1.34
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po       22 Apr 2017 12:49:34 
-0000      1.35
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 17:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -57,31 +56,7 @@
 "wolność, nazwa jest bardzo ważna: różne słowa <em>przekazują różne "
 "znaczenia</em>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
-# | term <a [-href=\"http://www.opensource.org/\";>&ldquo;open-]
-# | {+href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open+} source
-# | software&rdquo;</a> instead of <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
-# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
-# | associated with a different approach, a different philosophy, different
-# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
-# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
-# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
-# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
-#| "the term <a href=\"http://www.opensource.org/\";>&ldquo;open source "
-#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
-#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
-#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
-#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
-#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
-#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
-#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
 "term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
@@ -95,7 +70,7 @@
 "practical projects."
 msgstr ""
 "W&nbsp;roku 1998 niektórzy programiści pracujący nad&nbsp;wolnym "
-"oprogramowaniem, zaczęli używać terminu <a 
href=\"http://www.opensource.org/";
+"oprogramowaniem, zaczęli używać terminu <a 
href=\"https://www.opensource.org/";
 "\">&bdquo;oprogramowanie open source&rdquo;</a> zamiast <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;</a>. Termin "
 "&bdquo;open source&rdquo; szybko zaczął być kojarzony z&nbsp;odmiennym "
@@ -105,7 +80,6 @@
 "\">osobnymi ruchami</a>, chociaż możemy i&nbsp;pracujemy razem nad&nbsp;"
 "niektórymi praktycznymi przedsięwzięciami."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
@@ -126,13 +100,11 @@
 "optymalne. Dla ruchu Wolnego Oprogramowania programy, które nie są wolne to 
"
 "problem społeczny, którego rozwiązaniem jest wolne oprogramowanie."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr "Związek między ruchem Free Software a&nbsp;ruchem Open Source"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
@@ -141,7 +113,6 @@
 "Oba ruchy, Free Software i&nbsp;Open Source, są jak dwa skrzydła polityczne 
"
 "w&nbsp;naszej wspólnocie."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
@@ -156,7 +127,6 @@
 "opinie w&nbsp;kwestiach praktycznych zaleceń, uważają jednak&nbsp;drugie "
 "skrzydło za&nbsp;przeciwników i&nbsp;zwalczają się jak mogą."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
@@ -174,7 +144,6 @@
 "jest <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
 "\">oprogramowanie prawnie zastrzeżone o&nbsp;restrykcyjnych licencjach</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
@@ -197,7 +166,6 @@
 "odniesieniu do&nbsp;wolnego oprogramowania lub&nbsp;jego przeciwieństwa, "
 "&bdquo;zamknięte&rdquo;, gdy mowa o&nbsp; niewolnym oprogramowaniu."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
@@ -208,12 +176,10 @@
 "zbudowaliśmy, takim jak system operacyjny <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a>, wspomnijcie o&nbsp;ruchu Wolnego Oprogramowania."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Porównanie obu terminów"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -225,12 +191,10 @@
 "niej, dlaczego termin &bdquo;open source&rdquo; nie rozwiązuje żadnych "
 "problemów&nbsp;&ndash; wręcz przeciwnie: tworzy nowe."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Dwuznaczność"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
@@ -254,7 +218,6 @@
 "termin byłby lepszy, przyjmując, że&nbsp;nie pociągnie za&nbsp;sobą 
innych "
 "problemów."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
@@ -272,7 +235,6 @@
 "&ndash; do&nbsp;tej ostatniej kategorii należy &bdquo;oprogramowanie open "
 "source&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
@@ -298,7 +260,6 @@
 "html#ProprietarySoftware\">własnościowe</a> programy, takie jak Xv 
i&nbsp;Qt "
 "za&nbsp;czasów, kiedy obowiązywała oryginalna licencja (przed QPL)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
@@ -311,7 +272,6 @@
 "źle rozumie. Pisarz Neal Stephenson w&nbsp;ten oto sposób zdefiniował 
&bdquo;"
 "open source&rdquo;:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
@@ -320,7 +280,6 @@
 "Linux jest oprogramowaniem &bdquo;open source&rdquo;, co po&nbsp;prostu "
 "oznacza, że&nbsp;każdy może uzyskać kopie jego kodów źródłowych."
 
-# type: Content of: <p>
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
@@ -336,7 +295,6 @@
 "angielskiego i&nbsp;wywnioskował z&nbsp;nich znaczenie terminu. Amerykański 
"
 "stan Kansas opublikował podobną definicję:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
@@ -348,7 +306,6 @@
 "konkretne umowy licencyjne mogą różnić się co do&nbsp;tego, co można 
zrobić "
 "z&nbsp;tym kodem."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
@@ -360,7 +317,6 @@
 "uczynili to, tak jak i&nbsp;my zrobiliśmy z&nbsp;&bdquo;wolnym "
 "oprogramowaniem&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
@@ -378,12 +334,10 @@
 "source&rdquo;, które jasno wskazywałoby dlaczego naturalne znaczenie jest "
 "niepoprawne."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Strach przed wolnością"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
@@ -403,7 +357,6 @@
 "że&nbsp;społeczeństwu będzie lepiej, jeśli nie będziemy mówić 
o&nbsp;tych "
 "rzeczach."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
@@ -426,7 +379,6 @@
 "w&nbsp;kręgach biznesowych&rdquo;. Poglądy i&nbsp;wartości ruchu Open 
Source "
 "mają swoje źródło właśnie w&nbsp;tej decyzji."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
@@ -440,7 +392,6 @@
 "do&nbsp;wolnego oprogramowania nie jest całą pracą, a&nbsp;jedynie jej "
 "pierwszą fazą."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
@@ -463,7 +414,6 @@
 "cicho&rdquo; w&nbsp;podejściu do&nbsp;biznesu może być korzystna dla "
 "społeczności, ale&nbsp;musimy też mówić wiele o&nbsp;wolności."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
@@ -486,7 +436,6 @@
 "przedstawiają to użytkownikom jako zaletę, a&nbsp;nie jako cofnięcie się 
"
 "na&nbsp;ścieżce do&nbsp;wolności."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
@@ -505,7 +454,6 @@
 "tym momencie byłaby pomyłką: potrzebujemy więcej mówić 
o&nbsp;wolności, nie "
 "mniej."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
@@ -521,12 +469,10 @@
 "głośniej niż kiedykolwiek musimy mówić: &bdquo;To wolne oprogramowanie "
 "i&nbsp;daje wam wolność&rdquo;."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Czy&nbsp;znak handlowy pomoże?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
@@ -548,7 +494,6 @@
 "open source&rdquo;, mimo że&nbsp;nie były zgodne z&nbsp;oficjalną "
 "definicją&nbsp;&ndash; sam byłem świadkiem kilku takich wypadków."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
@@ -557,7 +502,6 @@
 "Czy&nbsp;jednak używanie zastrzeżonego terminu cokolwiek by zmieniło? Nie "
 "jestem przekonany."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
@@ -571,7 +515,6 @@
 "programu, którego licencja nie była zgodna z&nbsp;oficjalną definicją, "
 "brzmiało tak:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
@@ -580,7 +523,6 @@
 "Jak to jest w&nbsp;zwyczaju w&nbsp;społeczności open source, użytkownicy "
 "technologii... będą mogli również współpracować z&nbsp;IBM..."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
@@ -598,7 +540,6 @@
 "&bdquo;open source&rdquo;; jednakże w&nbsp;chwili ogłoszenia nie był on "
 "ani&nbsp;jednym, ani&nbsp;drugim)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
@@ -610,7 +551,6 @@
 "oprogramowania prawnie zastrzeżonego, ogłosiło wprowadzenie na&nbsp;rynek "
 "takiego zastrzeżonego oprogramowania:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
@@ -619,7 +559,6 @@
 "Cygnus Solutions jest liderem na&nbsp;rynku open source i&nbsp;właśnie "
 "udostępnił dwa nowe produkty współpracujące z&nbsp;[GNU/]Linuksem."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
@@ -634,7 +573,6 @@
 "wypowiedź próbując uzyskać sprzyjające nastawienie związane z&nbsp;tym "
 "terminem."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
@@ -643,12 +581,10 @@
 "Fakty te sugerują, że&nbsp;znak handlowy nie zapobiegałby naprawdę 
zamętowi, "
 "jaki towarzyszy terminowi &bdquo;open source&rdquo;."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Błędne zrozumienie(?) &bdquo;Open Source&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
@@ -663,7 +599,6 @@
 "source&rdquo; to taka, której produkty są wolnym oprogramowaniem, prawda? "
 "Niestety, wiele firm próbuje nadać temu inne znaczenie."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
@@ -684,7 +619,6 @@
 "naszej społeczności, ponieważ&nbsp;część pieniędzy jest przekazywana 
na&nbsp;"
 "rozwój wolnego oprogramowania."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
@@ -703,7 +637,6 @@
 "otwarcie, że&nbsp;w&nbsp;każdy wolny pakiet włożą tak niewiele własnej "
 "pracy, ile tylko wytrzyma społeczność)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
@@ -721,7 +654,6 @@
 "uczciwie podziękować za&nbsp;ich wkład w&nbsp;rozwój wolnego 
oprogramowania, "
 "nie wspominając pozostałej działalności."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
@@ -741,7 +673,6 @@
 "na&nbsp;mgliste ciepłe odczucie z&nbsp;naszej strony, które będziemy 
żywić "
 "w&nbsp;stosunku do&nbsp;nich."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
@@ -756,7 +687,6 @@
 "skojarzenia sprawiają, że&nbsp;wydaje im się nieodpowiedni. Termin &bdquo;"
 "open source&rdquo; otworzył drzwi takim praktykom."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
@@ -778,7 +708,6 @@
 "&ndash; wykorzystuje naszą społeczność zamiast wnosić wkład w&nbsp;jej "
 "rozwój."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
@@ -796,7 +725,6 @@
 "też jakość usług&rdquo;. (Nie jest to dokładny cytat, ponieważ&nbsp;nie 
"
 "zapisałem słów&nbsp;&ndash; zachowuje jednak&nbsp;sens wypowiedzi)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
@@ -805,7 +733,6 @@
 "Niektórzy ze zgromadzonych ludzi powiedzieli mi potem: &bdquo;Ależ on nic "
 "nie rozumie&rdquo;. Czyżby? Czego tak naprawdę nie zrozumiał?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
@@ -824,7 +751,6 @@
 "tego podejścia, rozważał jego częściowe wdrożenie&nbsp;&ndash; wewną
trz "
 "firmy."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
@@ -833,7 +759,6 @@
 "Nie uchwycił tylko tej kwestii, dla nieporuszania której stworzono termin "
 "&bdquo;open source&rdquo;: użytkownicy <em>zasługują</em> 
na&nbsp;wolność."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
@@ -849,7 +774,6 @@
 "niosą, proszę dołączcie do&nbsp;nas, używając terminu &bdquo;wolne "
 "oprogramowanie&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
@@ -878,7 +802,6 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -926,17 +849,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, [-2007-] {+2007, 2016+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -949,7 +867,6 @@
 "Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
 "Międzynarodowe</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -962,7 +879,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
 #~ "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective "

Index: philosophy/po/gnutella.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/gnutella.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/gnutella.pl.po        14 Feb 2017 13:28:41 -0000      1.25
+++ philosophy/po/gnutella.pl.po        22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.26
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 17:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -24,12 +23,10 @@
 msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "O Gnutelli"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
@@ -46,7 +43,6 @@
 "Gnutelli i&nbsp;jej historii można przeczytać w&nbsp;artykule <a href="
 "\"http://pl.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>Wikipedii</a> na&nbsp;jej temat."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
@@ -68,31 +64,7 @@
 "a>. Poprosiliśmy autorów Gnutelli o&nbsp;zmianę nazwy, żeby 
nie&nbsp;była "
 "myląca; być może nastąpi to w&nbsp;przyszłości."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | There are a number of free software programs that implement the Gnutella
-# | protocol, such as <a
-# | [-href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-gnutella</a>,-]
-# | {+href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-Gnutella</a>,+} <a
-# | href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>[-m-]{+M+}utella</a>, and <a
-# | href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>[-g-]{+G+}nucleus</a>. 
-# | Please note, however, that none of these programs are officially <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either. 
-# | GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
-# | [-href=\"/software/GNUnet/\">GNUnet</a>,-]
-# | {+href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>,+} whose documentation includes a
-# | <a href=\"https://gnunet.org/compare\";>comparison of the protocols</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
-#| "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-"
-#| "gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>mutella</a>, "
-#| "and <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>gnucleus</a>.  "
-#| "Please note, however, that none of these programs are officially <a href="
-#| "\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either.  GNU "
-#| "has its own peer-to-peer networking program, <a href=\"/software/GNUnet/"
-#| "\">GNUnet</a>, whose documentation includes a <a href=\"https://gnunet.";
-#| "org/compare\">comparison of the protocols</a>."
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -105,35 +77,16 @@
 "compare\">comparison of the protocols</a>."
 msgstr ""
 "Istnieje kilka wolnych programów, w&nbsp;których zaimplementowano 
protokół "
-"Gnutella, np. <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-gnutella</"
-"a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>mutella</a> i&nbsp;<a href="
-"\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>gnucleus</a>. Prosimy "
+"Gnutella, np. <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
+"Gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>Mutella</a> i&nbsp;"
+"<a href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>Gnucleus</a>. Prosimy "
 "jednak&nbsp;zwrócić uwagę na&nbsp;to, że&nbsp;również żaden 
z&nbsp;tych "
 "programów nie&nbsp;jest oficjalnie oprogramowaniem GNU. GNU ma swój własny 
"
-"program tworzący sieć równorzędną <a 
href=\"/software/GNUnet/\">GNUnet</a>, "
+"program tworzący sieć równorzędną <a 
href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>, "
 "którego dokumentacja zawiera <a href=\"https://gnunet.org/compare";
 "\">porównanie protokołów</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and
-# | change software; music is outside our scope.  But there is a partial
-# | similarity in the ethical issues of copying software and copying
-# | recordings of music.  Some articles in the <a
-# | [-href=\"/philosophy/philosophy.html#Laws\">philosophy</a>-]
-# | {+href=\"/philosophy/essays-and-articles.html#Laws\">philosophy</a>+}
-# | directory relate to the issue of copying for things other than software. 
-# | Some of the <a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">other people's
-# | articles</a> we have links to are also relevant.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
-#| "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
-#| "similarity in the ethical issues of copying software and copying "
-#| "recordings of music.  Some articles in the <a href=\"/philosophy/"
-#| "philosophy.html#Laws\">philosophy</a> directory relate to the issue of "
-#| "copying for things other than software.  Some of the <a href=\"/"
-#| "philosophy/third-party-ideas.html\">other people's articles</a> we have "
-#| "links to are also relevant."
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -148,12 +101,11 @@
 "Zagadnienia etyczne związane z&nbsp;kopiowaniem programów 
i&nbsp;kopiowaniem "
 "nagrań muzycznych są jednak&nbsp;częściowo do&nbsp;siebie podobne. 
Kwestię "
 "kopiowania rzeczy innych niż oprogramowanie poruszono w&nbsp;niektórych "
-"artykułach w&nbsp;katalogu poświęconym <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html#Laws\">filozofii</a>. Ma z&nbsp;nią też związek kilka <a href=\"/"
-"philosophy/third-party-ideas.html\">artykułów napisanych przez inne osoby</"
-"a>."
+"artykułach w&nbsp;katalogu poświęconym <a href=\"/philosophy/essays-and-"
+"articles.html#Laws\">filozofii</a>. Ma z&nbsp;nią też związek kilka <a 
href="
+"\"/philosophy/third-party-ideas.html\">artykułów napisanych przez inne "
+"osoby</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
@@ -169,7 +121,6 @@
 "formalnie <a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">odrzuca</a> "
 "takie antyspołeczne wyobrażenie."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -217,13 +168,9 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, 2005, [-2007-] {+2007, 2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2005, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -236,7 +183,6 @@
 "Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
 "Międzynarodowe</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po  18 Nov 2016 07:32:59 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po  22 Apr 2017 12:49:34 -0000      
1.19
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:58+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -133,22 +132,6 @@
 "Microsoft jeszcze nie został pokonany."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
-# | technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a
-# | royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so
-# | limited that it does not allow free software. You can see the license
-# | here: <a [-href=\"http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx\";>
-# | http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.-]
-# | {+href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx\";>
-# | https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a "
-#| "technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a "
-#| "royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so "
-#| "limited that it does not allow free software. You can see the license "
-#| "here: <a href=\"http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx\";> "
-#| "http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>."
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -162,8 +145,8 @@
 "do&nbsp;pewnych, ograniczonych zastosowań wolną od&nbsp;opłat licencję "
 "patentową, ale&nbsp;jest ona tak ograniczona, że&nbsp;nie pozwala na&nbsp;"
 "użytkowanie wolnego oprogramowania. Licencję można obejrzeć tutaj: <a 
href="
-"\"http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx\";> http://www.";
-"microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>."
+"\"https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx\";> https://";
+"msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -176,14 +159,14 @@
 "programmers write and publish."
 msgstr ""
 "Wolne oprogramowanie jest zdefiniowane jako oprogramowanie, które zapewnia "
-"cztery podstawowe wolności: (0)&nbsp;wolność uruchamiania oprogramowania, 
(1)"
-"&nbsp;wolność analizowania kodu źródłowego i&nbsp;dostosowywania go 
do&nbsp;"
-"swoich potrzeb, (2)&nbsp;wolność wykonywania i&nbsp;rozprowadzania kopii "
-"oraz&nbsp;(3)&nbsp;wolność publikowania zmodyfikowanych wersji. Jedynie "
-"programiści mogą bezpośrednio korzystać z&nbsp;wolności 1 i&nbsp;3, 
ale&nbsp;"
-"wszyscy użytkownicy mogą korzystać z&nbsp;wolności 0 i&nbsp;2. Wszyscy "
-"użytkownicy czerpią zyski z&nbsp;modyfikacji tworzonych 
i&nbsp;publikowanych "
-"przez programistów."
+"cztery podstawowe wolności: (0)&nbsp;wolność uruchamiania oprogramowania, "
+"(1)&nbsp;wolność analizowania kodu źródłowego i&nbsp;dostosowywania go "
+"do&nbsp;swoich potrzeb, (2)&nbsp;wolność wykonywania i&nbsp;rozprowadzania "
+"kopii oraz&nbsp;(3)&nbsp;wolność publikowania zmodyfikowanych wersji. "
+"Jedynie programiści mogą bezpośrednio korzystać z&nbsp;wolności 1 
i&nbsp;3, "
+"ale&nbsp;wszyscy użytkownicy mogą korzystać z&nbsp;wolności 0 i&nbsp;2. "
+"Wszyscy użytkownicy czerpią zyski z&nbsp;modyfikacji tworzonych i&nbsp;"
+"publikowanych przez programistów."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -377,11 +360,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2005, 2009, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/philosophy.pl.po      18 Nov 2016 07:33:01 -0000      1.67
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po      22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.68
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 17:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -245,11 +244,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-4-]{+3+}, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po    11 Mar 2017 13:30:02 -0000      
1.26
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po    22 Apr 2017 12:49:34 -0000      
1.27
@@ -17,7 +17,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-22 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -274,31 +273,16 @@
 "Na&nbsp;przykład, oto polityka MIT."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/
-# | 
\">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.-]
-# | 
{+href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\";>
-# | 
https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.+}
-# |  Stronger policies are needed, however, as this one permits individual
-# | authors to \"opt out\" (i.e., cave in).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
-#| "at-mit/mit-open-access-policy/ \">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-";
-#| "open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.  Stronger "
-#| "policies are needed, however, as this one permits individual authors to "
-#| "\"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgid ""
 "<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
 "policy/</a>.  Stronger policies are needed, however, as this one permits "
 "individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-";
-"mit/mit-open-access-policy/\">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-";
-"access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. Jednakże silniejsze "
-"polityki są potrzebne, jako że&nbsp;ta pozwala autorom na&nbsp;\"opt out"
-"\" (rezygnację)."
+"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-";
+"policy/</a>. Jednakże silniejsze polityki są potrzebne, jako że&nbsp;ta "
+"pozwala autorom na&nbsp;\"opt out\" (rezygnację)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -392,12 +376,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard M.
-# | Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Nov 2016 01:27:54 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000      
1.6
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-13 15:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -170,16 +169,16 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
 "Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
 "to <i>[Laughter]</i> be on this platform.  For the past few weeks, I have "
-"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere.  <i>"
-"[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
+"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere.  "
+"<i>[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
 "author's name, because Microsoft describes the GNU GPL as an open source "
 "license, and most of the press coverage followed suit.  Most people, of "
 "course just innocently don't realize that our work has nothing to do with "
 "open source, that in fact we did most of it before people even coined the "
 "term open source."
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;ktoś mógłby pożyczyć mi zegarek? <i>"
-"[śmiech]</i> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie Microsoft 
"
+"<strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;ktoś mógłby pożyczyć mi zegarek? "
+"<i>[śmiech]</i> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie 
Microsoft "
 "za&nbsp;stworzenie mi okazji do&nbsp;<i>[śmiech]</i> przemawiania z&nbsp;"
 "tego miejsca. Od&nbsp;kilku tygodni czuję się jak autor książki, która "
 "szczęśliwie została gdzieś zakazana. <i>[śmiech]</i> Tylko 
że&nbsp;wszystkie "
@@ -336,13 +335,13 @@
 "nieszczęść, które ją dotknęły. W&nbsp;końcu przestała istnieć. 
W&nbsp;końcu "
 "produkcja PDP-10, czyli&nbsp;komputera, którego używaliśmy do&nbsp;całej "
 "pracy, została zawieszona. Wiecie, nasz system&nbsp;&ndash; ITS "
-"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z&nbsp;Podziałem Czasu]"
-"&nbsp;&ndash; zaczął być tworzony w&nbsp;latach 60., więc&nbsp;był 
napisany "
-"w&nbsp;asemblerze. Tak pisało się systemy operacyjne w&nbsp;latach 60. Jak "
-"wiadomo asembler jest przypisany do&nbsp;konkretnej architektury; gdy "
-"wychodzi ona z&nbsp;produkcji, cała praca idzie na&nbsp;marne&nbsp;&ndash; "
-"staje się bezużyteczna. Właśnie to nam się przydarzyło. Około 20 lat 
pracy "
-"naszej społeczności poszło na&nbsp;marne."
+"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z&nbsp;Podziałem "
+"Czasu]&nbsp;&ndash; zaczął być tworzony w&nbsp;latach 60., więc&nbsp;był 
"
+"napisany w&nbsp;asemblerze. Tak pisało się systemy operacyjne w&nbsp;latach 
"
+"60. Jak wiadomo asembler jest przypisany do&nbsp;konkretnej architektury; "
+"gdy wychodzi ona z&nbsp;produkcji, cała praca idzie na&nbsp;marne&nbsp;"
+"&ndash; staje się bezużyteczna. Właśnie to nam się przydarzyło. Około 
20 lat "
+"pracy naszej społeczności poszło na&nbsp;marne."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -595,8 +594,8 @@
 "the mission of our field.  And this, I decided I shouldn't do."
 msgstr ""
 "Istnieje mała szansa&nbsp;&ndash; ale&nbsp;to tylko 
możliwość&nbsp;&ndash; "
-"że&nbsp;mogłaby wyjawić mi jakąś nową, wspaniałą technikę seksualną 
<i>"
-"[śmiech]</i>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie <i>[śmiech]</i> "
+"że&nbsp;mogłaby wyjawić mi jakąś nową, wspaniałą technikę seksualną 
"
+"<i>[śmiech]</i>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie 
<i>[śmiech]</i> "
 "podzielić się nią z&nbsp;resztą ludzkości, tak aby&nbsp;wszyscy mogli 
z&nbsp;"
 "niej skorzystać. Więc&nbsp;musiałbym w&nbsp;tej obietnicy zawrzeć "
 "zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko szczegółowe wiadomości, kto 
tego "
@@ -653,25 +652,26 @@
 msgid ""
 "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I could "
 "leave the software field and do something else.  Now I had no other special "
-"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.  <i>[Laughter]"
-"</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, <i>[Laughter]</i> but "
-"I could be a waiter somewhere.  And many programmers, they say to me, &ldquo;"
-"The people who hire programmers demand this, this and this. If I don't do "
-"those things, I'll starve.&rdquo; It's literally the word they use.  Well, "
-"you know, as a waiter, you're not going to starve.  <i>[Laughter]</i> So, "
-"really, they're in no danger.  But &mdash; and this is important, you see "
-"&mdash; because sometimes you can justify doing something that hurts other "
-"people by saying otherwise something worse is going to happen to me.  You "
-"know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd be justified in "
-"writing proprietary software.  <i>[Laughter]</i> If somebody's pointing a "
-"gun at you, then I would say, it's forgivable.  <i>[Laughter]</i> But, I had "
-"found a way that I could survive without doing something unethical, so that "
-"excuse was not available.  So I realized, though, that being a waiter would "
-"be no fun for me, and it would be wasting my skills as an operating system "
-"developer.  It would avoid misusing my skills.  Developing proprietary "
-"software would be misusing my skills.  Encouraging other people to live in "
-"the world of proprietary software would be misusing my skills.  So it's "
-"better to waste them than misuse them, but it's still not really good."
+"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.  "
+"<i>[Laughter]</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, "
+"<i>[Laughter]</i> but I could be a waiter somewhere.  And many programmers, "
+"they say to me, &ldquo;The people who hire programmers demand this, this and "
+"this. If I don't do those things, I'll starve.&rdquo; It's literally the "
+"word they use.  Well, you know, as a waiter, you're not going to starve.  "
+"<i>[Laughter]</i> So, really, they're in no danger.  But &mdash; and this is "
+"important, you see &mdash; because sometimes you can justify doing something "
+"that hurts other people by saying otherwise something worse is going to "
+"happen to me.  You know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd "
+"be justified in writing proprietary software.  <i>[Laughter]</i> If "
+"somebody's pointing a gun at you, then I would say, it's forgivable.  "
+"<i>[Laughter]</i> But, I had found a way that I could survive without doing "
+"something unethical, so that excuse was not available.  So I realized, "
+"though, that being a waiter would be no fun for me, and it would be wasting "
+"my skills as an operating system developer.  It would avoid misusing my "
+"skills.  Developing proprietary software would be misusing my skills.  "
+"Encouraging other people to live in the world of proprietary software would "
+"be misusing my skills.  So it's better to waste them than misuse them, but "
+"it's still not really good."
 msgstr ""
 "Szukałem więc&nbsp;innej możliwości&nbsp;&ndash; istniała jedna 
oczywista. "
 "Mogłem odejść z&nbsp;branży programistycznej i&nbsp;zająć się czymś 
innym. "
@@ -718,8 +718,8 @@
 "that no one else was trying to solve.  It was just sort of sitting there, "
 "getting worse, and nobody was there but me.  So I felt, &ldquo;I'm elected.  "
 "I have to work on this.  If not me, who?&rdquo; So I decided I would develop "
-"a free operating system, or die trying &hellip; of old age, of course.  <i>"
-"[Laughter]</i>"
+"a free operating system, or die trying &hellip; of old age, of course.  "
+"<i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Z&nbsp;tych powodów postanowiłem poszukać innej możliwości. Co może 
zrobić "
 "programista systemowy, aby&nbsp;rzeczywiście poprawić sytuację, uczynić "
@@ -816,42 +816,6 @@
 "na&nbsp;samym początku."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, we
-# | hackers always look for a funny or naughty name for a program, because
-# | thinking of people being amused by the name is half the fun of writing the
-# | program.  <i>[Laughter]</i> And we had a tradition of recursive acronyms,
-# | to say that the program that you're writing is similar to some existing
-# | program. You can give it a recursive acronym name which says: this one's
-# | not the other.  So, for instance, there were many Tico text editors in the
-# | '60's and '70's, and they were generally called something-or-other Tico. 
-# | Then one clever hacker called his Tint, for Tint Is Not Tico &mdash; the
-# | first recursive acronym.  In 1975, I developed the first Emacs text
-# | editor, and there were many imitations of Emacs, and a lot of them were
-# | called something-or-other Emacs, but one was called Fine, for Fine Is Not
-# | Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine for [-Ina-]
-# | {+Eine+} Is Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete Emacs. 
-# | <i>[Laughter]</i> That was a stripped down imitation.  And then, Eine was
-# | almost completely rewritten, and the new version was called Zwei, for Zwei
-# | Was Eine Initially.  <i>[Laughter]</i>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, "
-#| "we hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
-#| "thinking of people being amused by the name is half the fun of writing "
-#| "the program.  <i>[Laughter]</i> And we had a tradition of recursive "
-#| "acronyms, to say that the program that you're writing is similar to some "
-#| "existing program. You can give it a recursive acronym name which says: "
-#| "this one's not the other.  So, for instance, there were many Tico text "
-#| "editors in the '60's and '70's, and they were generally called something-"
-#| "or-other Tico.  Then one clever hacker called his Tint, for Tint Is Not "
-#| "Tico &mdash; the first recursive acronym.  In 1975, I developed the first "
-#| "Emacs text editor, and there were many imitations of Emacs, and a lot of "
-#| "them were called something-or-other Emacs, but one was called Fine, for "
-#| "Fine Is Not Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine "
-#| "for Ina Is Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete Emacs.  <i>"
-#| "[Laughter]</i> That was a stripped down imitation.  And then, Eine was "
-#| "almost completely rewritten, and the new version was called Zwei, for "
-#| "Zwei Was Eine Initially.  <i>[Laughter]</i>"
 msgid ""
 "So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, we "
 "hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -905,10 +869,10 @@
 "Of course, the reason it's funny is that according to the dictionary, it's "
 "pronounced &ldquo;new&rdquo;.  You see? And so that's why people use it for "
 "a lot of wordplay.  Let me tell you, this is the name of an animal that "
-"lives in Africa.  And the African pronunciation had a click sound in it.  <i>"
-"[Laughter]</i> Maybe still does.  And so, the European colonists, when they "
-"got there, they didn't bother learning to say this click sound.  So they "
-"just left it out, and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;"
+"lives in Africa.  And the African pronunciation had a click sound in it.  "
+"<i>[Laughter]</i> Maybe still does.  And so, the European colonists, when "
+"they got there, they didn't bother learning to say this click sound.  So "
+"they just left it out, and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;"
 "there's another sound that's supposed to be here which we are not "
 "pronouncing.&rdquo; <i>[Laughter]</i> So, tonight I'm leaving for South "
 "Africa, and I have begged them, I hope they're going to find somebody who "
@@ -991,40 +955,6 @@
 "&ndash; inni ludzie też chcieli go używać."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So I had to work out the details of distribution.  Of course, I put a copy
-# | in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on
-# | the net{+.+} They could then just pull over a tar file, but a lot of
-# | programmers then even were not on the net in 1985.  They were sending me
-# | emails saying &ldquo;How can I get a copy?&rdquo; I had to decide what I
-# | would answer them.  Well, I could have said, I want to spend my time
-# | writing more GNU software, not writing tapes, so please find a friend
-# | who's on the internet and who is willing to download it and put it on a
-# | tape for you.  And I'm sure people would have found some friends, sooner
-# | or later, you know.  They would have got copies.  But I had no job.  In
-# | fact, I've never had a job since quitting MIT in January 1984.  So, I was
-# | looking for some way I could make money through my work on free software,
-# | and therefore I started a free software business.  I announced,
-# | &ldquo;Send me [-$150 dollars,-] {+$150,+} and I'll mail you a tape of
-# | Emacs.&rdquo; And the orders began dribbling in.  By the middle of the
-# | year they were trickling in.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So I had to work out the details of distribution.  Of course, I put a "
-#| "copy in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who "
-#| "were on the net They could then just pull over a tar file, but a lot of "
-#| "programmers then even were not on the net in 1985.  They were sending me "
-#| "emails saying &ldquo;How can I get a copy?&rdquo; I had to decide what I "
-#| "would answer them.  Well, I could have said, I want to spend my time "
-#| "writing more GNU software, not writing tapes, so please find a friend "
-#| "who's on the internet and who is willing to download it and put it on a "
-#| "tape for you.  And I'm sure people would have found some friends, sooner "
-#| "or later, you know.  They would have got copies.  But I had no job.  In "
-#| "fact, I've never had a job since quitting MIT in January 1984.  So, I was "
-#| "looking for some way I could make money through my work on free software, "
-#| "and therefore I started a free software business.  I announced, &ldquo;"
-#| "Send me $150 dollars, and I'll mail you a tape of Emacs.&rdquo; And the "
-#| "orders began dribbling in.  By the middle of the year they were trickling "
-#| "in."
 msgid ""
 "So I had to work out the details of distribution.  Of course, I put a copy "
 "in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -1083,38 +1013,6 @@
 "życiem. Nie będziecie mogli robić tego, co dla was naprawdę ważne."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean it's
-# | free software if it costs [-$150 dollars?&rdquo;-] {+$150?&rdquo;+}
-# | <i>[Laughter]</i> Well, the reason they asked this was that they were
-# | confused by the multiple meanings of the English word &ldquo;free&rdquo;. 
-# | One meaning refers to price, and another meaning refers to freedom.  When
-# | I speak of free software, I'm referring to freedom, not price.  So think
-# | of free speech, not free beer.  <i>[Laughter]</i> Now, I wouldn't have
-# | dedicated so many years of my life to making sure programmers got less
-# | money.  That's not my goal.  I'm a programmer and I don't mind getting
-# | money myself.  I won't dedicate my whole life to getting it, but I don't
-# | mind getting it.  And I'm not &mdash; and therefore, ethics is the same
-# | for everyone.  I'm not against some other programmer getting money either.
-# |  I don't want prices to be low.  That's not the issue at all.  The issue
-# | is freedom.  Freedom for everyone who's using software, whether that
-# | person be a programmer or not.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean "
-#| "it's free software if it costs $150 dollars?&rdquo; <i>[Laughter]</i> "
-#| "Well, the reason they asked this was that they were confused by the "
-#| "multiple meanings of the English word &ldquo;free&rdquo;.  One meaning "
-#| "refers to price, and another meaning refers to freedom.  When I speak of "
-#| "free software, I'm referring to freedom, not price.  So think of free "
-#| "speech, not free beer.  <i>[Laughter]</i> Now, I wouldn't have dedicated "
-#| "so many years of my life to making sure programmers got less money.  "
-#| "That's not my goal.  I'm a programmer and I don't mind getting money "
-#| "myself.  I won't dedicate my whole life to getting it, but I don't mind "
-#| "getting it.  And I'm not &mdash; and therefore, ethics is the same for "
-#| "everyone.  I'm not against some other programmer getting money either.  I "
-#| "don't want prices to be low.  That's not the issue at all.  The issue is "
-#| "freedom.  Freedom for everyone who's using software, whether that person "
-#| "be a programmer or not."
 msgid ""
 "So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean it's "
 "free software if it costs $150?&rdquo; <i>[Laughter]</i> Well, the reason "
@@ -1402,18 +1300,18 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
-"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  <i>"
-"[Laughter]</i>"
+"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  "
+"<i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Co mają na&nbsp;myśli, gdy mówią „pirat”? Mają na&nbsp;myśli, 
że&nbsp;"
-"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z&nbsp;atakowaniem statku. <i>"
-"[śmiech]</i>"
+"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z&nbsp;atakowaniem statku. "
+"<i>[śmiech]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
-"leader.  I don't know, maybe Manson would have said something different.  <i>"
-"[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;"
+"leader.  I don't know, maybe Manson would have said something different.  "
+"<i>[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;"
 msgstr ""
 "Co by na&nbsp;to powiedzieli Budda lub&nbsp;Jezus? Wybierzcie sobie "
 "ulubionego przywódcę religijnego. Nie wiem, może Manson powiedziałby coś 
"
@@ -1449,8 +1347,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <i>[śmiech]</i> No to chyba, "
 "patrząc na&nbsp;to z&nbsp;tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy niż "
-"pozostali. <i>[śmiech]</i> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash; 
<i>[niewyraźne]"
-"</i>"
+"pozostali. <i>[śmiech]</i> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash; "
+"<i>[niewyraźne]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1600,30 +1498,10 @@
 "&bdquo;Oto kod dodający nową funkcję&rdquo;. I&nbsp;kolejna poprawka 
do&nbsp;"
 "błędu. I&nbsp;kolejna nowa funkcja. I&nbsp;kolejna, i&nbsp;kolejna, i&nbsp;"
 "kolejna, aż zaczęły napływać do&nbsp;mnie tak szybko, że&nbsp;samo ich "
-"wykorzystywanie stało się ciężką pracą. Microsoft nie ma tego problemu. 
<i>"
-"[śmiech]</i>"
+"wykorzystywanie stało się ciężką pracą. Microsoft nie ma tego problemu. 
"
+"<i>[śmiech]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Eventually, people noted this phenomenon.  You see, in the 1980's a lot of
-# | us thought that maybe free software wouldn't be as good as the
-# | non[---]free software, because we wouldn't have as much money to pay
-# | people.  And, of course, people like me, who value freedom and community
-# | said, &ldquo;Well, we'll use the free software anyway.&rdquo; It's worth
-# | making a little sacrifice in some mere technical convenience to have
-# | freedom.  But what people began to note, around 1990 was that our software
-# | was actually better.  It was more powerful, and more reliable, than the
-# | proprietary alternatives.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eventually, people noted this phenomenon.  You see, in the 1980's a lot "
-#| "of us thought that maybe free software wouldn't be as good as the non-"
-#| "free software, because we wouldn't have as much money to pay people.  "
-#| "And, of course, people like me, who value freedom and community said, "
-#| "&ldquo;Well, we'll use the free software anyway.&rdquo; It's worth making "
-#| "a little sacrifice in some mere technical convenience to have freedom.  "
-#| "But what people began to note, around 1990 was that our software was "
-#| "actually better.  It was more powerful, and more reliable, than the "
-#| "proprietary alternatives."
 msgid ""
 "Eventually, people noted this phenomenon.  You see, in the 1980's a lot of "
 "us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -1924,42 +1802,6 @@
 "kodu źródłowego jest koniecznym warunkiem, wymaganiem wolnego 
oprogramowania."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, why do I define it in terms of whether it's free software for
-# | <em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be free
-# | software for some people, and non[---]free for others.  Now, that might
-# | seem like a paradoxical situation, so let me give you an example to show
-# | you how it happens.  A very big example &mdash; maybe the biggest ever
-# | &mdash; of this problem was the X Window System which was developed at MIT
-# | and released under a license that made it free software.  If you got the
-# | MIT version with the MIT license, you had Freedoms One, Two, and Three. 
-# | It was free software for you.  But among those who got copies were various
-# | computer manufacturers that distributed Unix systems, and they made the
-# | necessary changes in X to run on their systems.  You know, probably just a
-# | few thousand lines out of the hundreds of thousands of lines of X.  And,
-# | then they compiled it, and they put the binaries into their Unix system
-# | and distributed it under the same non-disclosure agreement as the rest of
-# | the Unix system.  And then, millions of people got these copies.  They had
-# | the X Window System, but they had none of these freedoms.  It was not free
-# | software for <em>them</em>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, why do I define it in terms of whether it's free software for "
-#| "<em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be free "
-#| "software for some people, and non-free for others.  Now, that might seem "
-#| "like a paradoxical situation, so let me give you an example to show you "
-#| "how it happens.  A very big example &mdash; maybe the biggest ever "
-#| "&mdash; of this problem was the X Window System which was developed at "
-#| "MIT and released under a license that made it free software.  If you got "
-#| "the MIT version with the MIT license, you had Freedoms One, Two, and "
-#| "Three.  It was free software for you.  But among those who got copies "
-#| "were various computer manufacturers that distributed Unix systems, and "
-#| "they made the necessary changes in X to run on their systems.  You know, "
-#| "probably just a few thousand lines out of the hundreds of thousands of "
-#| "lines of X.  And, then they compiled it, and they put the binaries into "
-#| "their Unix system and distributed it under the same non-disclosure "
-#| "agreement as the rest of the Unix system.  And then, millions of people "
-#| "got these copies.  They had the X Window System, but they had none of "
-#| "these freedoms.  It was not free software for <em>them</em>."
 msgid ""
 "So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
 "em>? The reason is that sometimes the same program can be free software for "
@@ -2024,26 +1866,6 @@
 "z&nbsp;ich oprogramowania, ale&nbsp;nie miało wolności."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software,
-# | it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular;
-# | our goal was to give people liberty, and to encourage cooperation, to
-# | permit people to cooperate.  Remember, never force anyone to cooperate
-# | with any other person, but make sure that everybody's allowed to
-# | cooperate, everyone has the freedom to do so, if he or she wishes.  If
-# | millions of people were running non[---]free versions of GNU, that
-# | wouldn't be success at all. The whole thing would have been perverted into
-# | nothing like the goal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU "
-#| "software, it would have been a failure, because our goal wasn't just to "
-#| "be popular; our goal was to give people liberty, and to encourage "
-#| "cooperation, to permit people to cooperate.  Remember, never force anyone "
-#| "to cooperate with any other person, but make sure that everybody's "
-#| "allowed to cooperate, everyone has the freedom to do so, if he or she "
-#| "wishes.  If millions of people were running non-free versions of GNU, "
-#| "that wouldn't be success at all. The whole thing would have been "
-#| "perverted into nothing like the goal."
 msgid ""
 "Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
 "it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -2134,22 +1956,6 @@
 "żerującymi na&nbsp;naszej społeczności."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom.  And
-# | they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get
-# | a head start in distributing a non[---]free program and tempting people to
-# | give up their freedom.  And the result would be &mdash; you know, if we
-# | let people do that &mdash; that we would be developing these free
-# | programs, and we'd constantly have to compete with improved versions of
-# | our own programs.  That's no fun.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom.  And "
-#| "they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get "
-#| "a head start in distributing a non-free program and tempting people to "
-#| "give up their freedom.  And the result would be &mdash; you know, if we "
-#| "let people do that &mdash; that we would be developing these free "
-#| "programs, and we'd constantly have to compete with improved versions of "
-#| "our own programs.  That's no fun."
 msgid ""
 "There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom.  And "
 "they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -2186,24 +1992,6 @@
 "wolałbym wcale tego nie robić."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But both of these groups of people &mdash; both the ones like me who say,
-# | &ldquo;I don't want to help that non[---]free program to get a foothold in
-# | our community&rdquo; and the ones that say, &ldquo;Sure, I'd work for
-# | them, but then they better pay me&rdquo; &mdash; both of us have a good
-# | reason to use the GNU General Public License.  Because that says to that
-# | company, &ldquo;You can't just take my work, and distribute it without the
-# | freedom.&rdquo; Whereas, the non-copyleft licenses, like the X Windows
-# | license, do permit that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But both of these groups of people &mdash; both the ones like me who say, "
-#| "&ldquo;I don't want to help that non-free program to get a foothold in "
-#| "our community&rdquo; and the ones that say, &ldquo;Sure, I'd work for "
-#| "them, but then they better pay me&rdquo; &mdash; both of us have a good "
-#| "reason to use the GNU General Public License.  Because that says to that "
-#| "company, &ldquo;You can't just take my work, and distribute it without "
-#| "the freedom.&rdquo; Whereas, the non-copyleft licenses, like the X "
-#| "Windows license, do permit that."
 msgid ""
 "But both of these groups of people &mdash; both the ones like me who say, "
 "&ldquo;I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -2225,20 +2013,6 @@
 "jak licencja systemu X, umożliwiają to."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So that is the big division between the two categories of free software
-# | &mdash; license-wise.  There are the programs that are copylefted so that
-# | the license defends the freedom of the software for every user.  And there
-# | are the non-copylefted programs for which non[---]free versions are
-# | allowed.  Somebody <em>can</em> take those programs and strip off the
-# | freedom.  You may get that program in a non[---]free version.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So that is the big division between the two categories of free software "
-#| "&mdash; license-wise.  There are the programs that are copylefted so that "
-#| "the license defends the freedom of the software for every user.  And "
-#| "there are the non-copylefted programs for which non-free versions are "
-#| "allowed.  Somebody <em>can</em> take those programs and strip off the "
-#| "freedom.  You may get that program in a non-free version."
 msgid ""
 "So that is the big division between the two categories of free software "
 "&mdash; license-wise.  There are the programs that are copylefted so that "
@@ -2256,24 +2030,6 @@
 "program w&nbsp;wersji niewolnej."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And that problem exists today.  There are still non[---]free versions of X
-# | Windows being used on our free operating systems.  There is even hardware
-# | &mdash; which is not really supported &mdash; except by a non[---]free
-# | version of X Windows.  And that's a major problem in our community. 
-# | Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing, you know. I'd
-# | say that the developers did not do the best possible thing that they could
-# | have done.  But they <em>did</em> release a lot of software that we could
-# | all use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And that problem exists today.  There are still non-free versions of X "
-#| "Windows being used on our free operating systems.  There is even hardware "
-#| "&mdash; which is not really supported &mdash; except by a non-free "
-#| "version of X Windows.  And that's a major problem in our community.  "
-#| "Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing, you know. I'd "
-#| "say that the developers did not do the best possible thing that they "
-#| "could have done.  But they <em>did</em> release a lot of software that we "
-#| "could all use."
 msgid ""
 "And that problem exists today.  There are still nonfree versions of X "
 "Windows being used on our free operating systems.  There is even hardware "
@@ -2612,34 +2368,6 @@
 "projekcie GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And, so, we were the ones whose &mdash; every little piece that didn't get
-# | done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't have a
-# | complete system without it.  And even if it was totally boring and
-# | unromantic, like <code>tar</code> or <code>mv</code>.  <i>[Laughter]</i>
-# | We did it.  Or [-ld,-] {+<code>ld</code>,+} you know there's nothing very
-# | exciting in <code>ld</code> &mdash; but I wrote one.  <i>[Laughter]</i>
-# | And I did make efforts to have it do a minimal amount of disk I/O so that
-# | it would be faster and handle bigger programs.  But, you know, I like to
-# | do a good job.  I like to improve various things about the program while
-# | I'm doing it.  But the reason that I did it wasn't that I had brilliant
-# | ideas for a better <code>ld</code>.  The reason I did it is that we needed
-# | one that was free.  And we couldn't expect anyone else to do it.  So, we
-# | had to do it, or find someone to do it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And, so, we were the ones whose &mdash; every little piece that didn't "
-#| "get done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't "
-#| "have a complete system without it.  And even if it was totally boring and "
-#| "unromantic, like <code>tar</code> or <code>mv</code>.  <i>[Laughter]</i> "
-#| "We did it.  Or ld, you know there's nothing very exciting in <code>ld</"
-#| "code> &mdash; but I wrote one.  <i>[Laughter]</i> And I did make efforts "
-#| "to have it do a minimal amount of disk I/O so that it would be faster and "
-#| "handle bigger programs.  But, you know, I like to do a good job.  I like "
-#| "to improve various things about the program while I'm doing it.  But the "
-#| "reason that I did it wasn't that I had brilliant ideas for a better "
-#| "<code>ld</code>.  The reason I did it is that we needed one that was "
-#| "free.  And we couldn't expect anyone else to do it.  So, we had to do it, "
-#| "or find someone to do it."
 msgid ""
 "And, so, we were the ones whose &mdash; every little piece that didn't get "
 "done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't have a "
@@ -2659,17 +2387,17 @@
 "kawałek, którego nie zrobił nikt inny, zrobiliśmy my. 
Bo&nbsp;wiedzieliśmy, "
 "że&nbsp;bez tego nie będziemy mieli kompletnego systemu. Nawet jeśli było 
to "
 "zupełnie nudne i&nbsp;nieromantyczne, jak <code>tar</code> lub&nbsp;"
-"<code>mv</code>. <i>[śmiech]</i> Zrobiliśmy to. Lub&nbsp;ld, wiecie, nie ma 
"
-"nic ekscytującego w&nbsp;<code>ld</code>&nbsp;&ndash; ale&nbsp;ja taki "
-"napisałem. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;włożyłem dużo wysiłku w&nbsp;to, 
żeby "
-"w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy na&nbsp;dysku, tak 
"
-"aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie z&nbsp;większymi programami. "
-"Ale&nbsp;wiecie, lubię dobrze wykonać swoją pracę. Lubię w&nbsp;jej 
trakcie "
-"ulepszać w&nbsp;programie różne rzeczy. Ale&nbsp;nie napisałem go 
dlatego, "
-"że&nbsp;miałem doskonałe pomysły na&nbsp;lepszy <code>ld</code>. 
Napisałem "
-"go, bo&nbsp;potrzebowaliśmy jego wolnej wersji. I&nbsp;nie mogliśmy "
-"oczekiwać, że&nbsp;ktoś inny to zrobi. Więc&nbsp;my musieliśmy to 
zrobić, "
-"albo&nbsp;znaleźć kogoś, żeby to zrobił dla nas."
+"<code>mv</code>. <i>[śmiech]</i> Zrobiliśmy to. Lub&nbsp;<code>ld</code>, "
+"wiecie, nie ma nic ekscytującego w&nbsp;<code>ld</code>&nbsp;&ndash; "
+"ale&nbsp;ja taki napisałem. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;włożyłem dużo 
wysiłku "
+"w&nbsp;to, żeby w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy "
+"na&nbsp;dysku, tak aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie 
z&nbsp;większymi "
+"programami. Ale&nbsp;wiecie, lubię dobrze wykonać swoją pracę. Lubię 
w&nbsp;"
+"jej trakcie ulepszać w&nbsp;programie różne rzeczy. Ale&nbsp;nie 
napisałem "
+"go dlatego, że&nbsp;miałem doskonałe pomysły na&nbsp;lepszy 
<code>ld</code>. "
+"Napisałem go, bo&nbsp;potrzebowaliśmy jego wolnej wersji. I&nbsp;nie "
+"mogliśmy oczekiwać, że&nbsp;ktoś inny to zrobi. Więc&nbsp;my musieliśmy 
to "
+"zrobić, albo&nbsp;znaleźć kogoś, żeby to zrobił dla nas."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2726,13 +2454,13 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal &mdash; a gnu.  <i>[Laughter]</"
-"i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  <i>"
-"[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to go "
-"through."
+"i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  "
+"<i>[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to "
+"go through."
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzątko&nbsp;&ndash; gnu. 
<i>[śmiech]</i> "
-"Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu. 
<i>"
-"[śmiech]</i> Ale&nbsp;zostawmy pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze trochę "
+"Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu. "
+"<i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;zostawmy pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze 
trochę "
 "do&nbsp;powiedzenia."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2778,8 +2506,8 @@
 "it must have been all started by Linux Torvalds.  His philosophy must be the "
 "one that we should look at carefully&rdquo;.  And when they hear about the "
 "GNU philosophy, they say: &ldquo;Boy, this is so idealistic, this must be "
-"awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user.&rdquo; <i>[Laughter]"
-"</i>"
+"awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user.&rdquo; "
+"<i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Ideały związane z&nbsp;Linuksem&nbsp;&ndash; filozofia jest bardzo 
odmienna. "
 "To jest w&nbsp;zasadzie apolityczna filozofia Linusa Torvaldsa. Więc&nbsp;"
@@ -2825,28 +2553,6 @@
 "na&nbsp;uznaniu jej zasług wobec rezultatów, jakie osiągnęła."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If you look around in our community, you'll find that almost everywhere,
-# | the institutions are calling the system Linux.  You know, reporters mostly
-# | call it Linux.  It's not right, but they do.  The companies mostly say it
-# | that package the system.  Oh, and most of these reporters, when they write
-# | articles, they usually don't look at it as a political issue, or social
-# | issue.  They're usually looking at it purely as a business question or
-# | what companies are going to succeed more or less, which is really a fairly
-# | minor question for society.  And, if you look at the companies that
-# | package the GNU/Linux system for people to use, well, most of them call it
-# | Linux.  And they <em>all</em> add non[---]free software to it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, "
-#| "the institutions are calling the system Linux.  You know, reporters "
-#| "mostly call it Linux.  It's not right, but they do.  The companies mostly "
-#| "say it that package the system.  Oh, and most of these reporters, when "
-#| "they write articles, they usually don't look at it as a political issue, "
-#| "or social issue.  They're usually looking at it purely as a business "
-#| "question or what companies are going to succeed more or less, which is "
-#| "really a fairly minor question for society.  And, if you look at the "
-#| "companies that package the GNU/Linux system for people to use, well, most "
-#| "of them call it Linux.  And they <em>all</em> add non-free software to it."
 msgid ""
 "If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
 "institutions are calling the system Linux.  You know, reporters mostly call "
@@ -2872,42 +2578,6 @@
 "niewolne oprogramowanie."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a
-# | GPL-covered program, and add some more code to make a bigger program, that
-# | whole program has to be released under the GPL.  But you could put other
-# | separate programs on the same disk (of either kind, hard disk, or CD), and
-# | they can have other licenses.  That's considered mere aggregation, and,
-# | essentially, just distributing two programs to somebody at the same time
-# | is not something we have any say over.  So, in fact, it is not true
-# | &mdash; sometimes, I wish it were true &mdash; that if a company uses a
-# | GPL-covered program in a product that the whole product has to be free
-# | software.  It's not &mdash; it doesn't go to that range &mdash; that
-# | scope.  It's the whole program.  If there are two separate programs that
-# | communicate with each other at arm's length &mdash; like by sending
-# | messages to each other &mdash; then, they're legally separate, in general.
-# |  So, these companies, by adding non[---]free software to the system, are
-# | giving the users, philosophically and politically, a very bad idea. 
-# | They're telling the users, &ldquo;It is OK to use non[---]free software. 
-# | We're even putting it on this as a bonus.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
-#| "covered program, and add some more code to make a bigger program, that "
-#| "whole program has to be released under the GPL.  But you could put other "
-#| "separate programs on the same disk (of either kind, hard disk, or CD), "
-#| "and they can have other licenses.  That's considered mere aggregation, "
-#| "and, essentially, just distributing two programs to somebody at the same "
-#| "time is not something we have any say over.  So, in fact, it is not true "
-#| "&mdash; sometimes, I wish it were true &mdash; that if a company uses a "
-#| "GPL-covered program in a product that the whole product has to be free "
-#| "software.  It's not &mdash; it doesn't go to that range &mdash; that "
-#| "scope.  It's the whole program.  If there are two separate programs that "
-#| "communicate with each other at arm's length &mdash; like by sending "
-#| "messages to each other &mdash; then, they're legally separate, in "
-#| "general.  So, these companies, by adding non-free software to the system, "
-#| "are giving the users, philosophically and politically, a very bad idea.  "
-#| "They're telling the users, &ldquo;It is OK to use non-free software.  "
-#| "We're even putting it on this as a bonus.&rdquo;"
 msgid ""
 "See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
 "covered program, and add some more code to make a bigger program, that whole "
@@ -2948,30 +2618,14 @@
 "bonus&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most
-# | of them have a title like &ldquo;Linux-something or other&rdquo;.  So
-# | they're calling the system Linux most of the time.  And they're filled
-# | with ads for non[---]free software that you could run on top of the
-# | GNU/Linux system.  Now those ads have a common message.  They say:
-# | Non[---]free Software Is Good For You.  It's So Good That You Might Even
-# | <em>Pay</em> To Get It.  <i>[Laughter]</i>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most "
-#| "of them have a title like &ldquo;Linux-something or other&rdquo;.  So "
-#| "they're calling the system Linux most of the time.  And they're filled "
-#| "with ads for non-free software that you could run on top of the GNU/Linux "
-#| "system.  Now those ads have a common message.  They say: Non-free "
-#| "Software Is Good For You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> "
-#| "To Get It.  <i>[Laughter]</i>"
 msgid ""
 "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
 "them have a title like &ldquo;Linux-something or other&rdquo;.  So they're "
 "calling the system Linux most of the time.  And they're filled with ads for "
 "nonfree software that you could run on top of the GNU/Linux system.  Now "
 "those ads have a common message.  They say: Nonfree Software Is Good For "
-"You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.  <i>[Laughter]"
-"</i>"
+"You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.  "
+"<i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Jeśli popatrzycie na&nbsp;magazyny o korzystaniu z&nbsp;GNU/Linuksa, to "
 "większość z&nbsp;nich ma tytuł typu &bdquo;Linux coś-tam 
coś-tam&rdquo;. "
@@ -2996,37 +2650,13 @@
 "[<em>ang. values</em>]. Mówią: &bdquo;Ceńcie [<em>ang. value</em>] "
 "praktyczną wygodę, a&nbsp;nie wolność&rdquo;. A&nbsp;ja nie zgadzam się "
 "z&nbsp;tymi wartościami, więc&nbsp;je nazywam &bdquo;pakietami o "
-"zmniejszonej wolności&rdquo; [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>]. 
<i>"
-"[śmiech]</i> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny, to 
"
-"od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym świecie. Korzystacie z&nbsp;"
+"zmniejszonej wolności&rdquo; [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>]. "
+"<i>[śmiech]</i> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny, 
"
+"to od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym świecie. Korzystacie z&nbsp;"
 "wolności, na&nbsp;którą pracowaliśmy dla was przez wiele lat. Takie 
pakiety "
 "dają wam okazję do&nbsp;zakucia się w&nbsp;łańcuchy."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of the,
-# | dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves
-# | &ldquo;Linux&rdquo; shows.  And they're filled with booths exhibiting
-# | non[---]free software, essentially putting the seal of approval on the
-# | non[---]free software.  So, almost everywhere you look in our community,
-# | the institutions are endorsing the non[---]free software, [-totalling-]
-# | {+totally+} negating the idea of freedom that GNU was developed for.  And
-# | the only place that people are likely to come across the idea of freedom
-# | is in connection with GNU, and in connection with free software, the term,
-# | free software.  So this is why I ask you: please call the system
-# | GNU/Linux.  Please make people aware where the system came from and why.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of the, "
-#| "dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
-#| "&ldquo;Linux&rdquo; shows.  And they're filled with booths exhibiting non-"
-#| "free software, essentially putting the seal of approval on the non-free "
-#| "software.  So, almost everywhere you look in our community, the "
-#| "institutions are endorsing the non-free software, totalling negating the "
-#| "idea of freedom that GNU was developed for.  And the only place that "
-#| "people are likely to come across the idea of freedom is in connection "
-#| "with GNU, and in connection with free software, the term, free software.  "
-#| "So this is why I ask you: please call the system GNU/Linux.  Please make "
-#| "people aware where the system came from and why."
 msgid ""
 "And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of the, "
 "dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -3188,8 +2818,8 @@
 "I&nbsp;kończy się na&nbsp;tym, że&nbsp;płacicie za&nbsp;przywilej 
zgłaszania "
 "usterek. <i>[śmiech]</i> A&nbsp;jak już zapłacicie, powiedzą wam: 
&bdquo;No "
 "tak, odnotowaliśmy wasze zgłoszenie błędu. Za&nbsp;kilka miesięcy 
możecie "
-"sobie kupić upgrade i&nbsp;zobaczyć, czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. <i>"
-"[śmiech]</i>"
+"sobie kupić upgrade i&nbsp;zobaczyć, czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. "
+"<i>[śmiech]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3397,24 +3027,6 @@
 "zmusić ludzi do&nbsp;kupienia najnowszej wersji."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten
-# | years ago often can't be accessed; they were written with proprietary
-# | software that's essentially lost now.  If it were written with free
-# | software, then it could be brought up-to-date and run.  And those things
-# | would not, those records would not be lost, would not be inaccessible. 
-# | They were even complaining about this on NPR recently in citing free
-# | software as a solution.  And so, in effect, by using a non[---]free
-# | program to store your own data, you are putting your head in a noose.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
-#| "years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
-#| "software that's essentially lost now.  If it were written with free "
-#| "software, then it could be brought up-to-date and run.  And those things "
-#| "would not, those records would not be lost, would not be inaccessible.  "
-#| "They were even complaining about this on NPR recently in citing free "
-#| "software as a solution.  And so, in effect, by using a non-free program "
-#| "to store your own data, you are putting your head in a noose."
 msgid ""
 "Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
 "years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -3539,40 +3151,6 @@
 "kiedy otrzymałem dużą nagrodę i&nbsp;nie musiałem tego więcej robić."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But, 1990 was when the first corporation free software business was
-# | formed, which was Cygnus Support.  And their business was to do,
-# | essentially, the same kind of thing that I'd been doing.  I certainly
-# | could have worked for them, if I had needed to do that.  Since I didn't
-# | need to, I felt it was good for the movement if I remained independent of
-# | any one company.  That way, I could say good and bad things about the
-# | various free software and non[---]free software companies, without a
-# | conflict of interest.  I felt that I could serve the movement more.  But,
-# | if I had needed that to make a living, sure, I would have worked for them.
-# |  It's an ethical business to be in.  No reason I would have felt ashamed
-# | to take a job with them.  And that company was profitable in its first
-# | year.  It was formed with very little capital, just the money its three
-# | founders had.  And it kept growing every year and being profitable every
-# | year until they got greedy, and looked for outside investors, and then
-# | they messed things up.  But it was several years of success, before they
-# | got greedy.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But, 1990 was when the first corporation free software business was "
-#| "formed, which was Cygnus Support.  And their business was to do, "
-#| "essentially, the same kind of thing that I'd been doing.  I certainly "
-#| "could have worked for them, if I had needed to do that.  Since I didn't "
-#| "need to, I felt it was good for the movement if I remained independent of "
-#| "any one company.  That way, I could say good and bad things about the "
-#| "various free software and non-free software companies, without a conflict "
-#| "of interest.  I felt that I could serve the movement more.  But, if I had "
-#| "needed that to make a living, sure, I would have worked for them.  It's "
-#| "an ethical business to be in.  No reason I would have felt ashamed to "
-#| "take a job with them.  And that company was profitable in its first "
-#| "year.  It was formed with very little capital, just the money its three "
-#| "founders had.  And it kept growing every year and being profitable every "
-#| "year until they got greedy, and looked for outside investors, and then "
-#| "they messed things up.  But it was several years of success, before they "
-#| "got greedy."
 msgid ""
 "But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
 "which was Cygnus Support.  And their business was to do, essentially, the "
@@ -3610,34 +3188,6 @@
 "zanim stali się pazerni."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, this illustrates one of the exciting things about free software.  Free
-# | software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free
-# | software.  I mean, it's useful; it <em>can</em> help.  You know, if you do
-# | raise some capital, you can hire people and have them write a bunch of
-# | software.  But you can get a lot done with a small number of people.  And,
-# | in fact, the tremendous efficiency of the process of developing free
-# | software is one of the reasons it's important for the world to switch to
-# | free software.  And it also belies what Microsoft says when they say the
-# | GNU GPL is bad, because it makes it harder for them to raise capital to
-# | develop non[---]free software and take our free software and put our code
-# | into their programs that they won't share with us.  Basically, we don't
-# | need to have them raising capital that way.  We'll get the job done
-# | anyway.  We are getting the job done.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, this illustrates one of the exciting things about free software.  "
-#| "Free software demonstrates that you don't need to raise capital to "
-#| "develop free software.  I mean, it's useful; it <em>can</em> help.  You "
-#| "know, if you do raise some capital, you can hire people and have them "
-#| "write a bunch of software.  But you can get a lot done with a small "
-#| "number of people.  And, in fact, the tremendous efficiency of the process "
-#| "of developing free software is one of the reasons it's important for the "
-#| "world to switch to free software.  And it also belies what Microsoft says "
-#| "when they say the GNU GPL is bad, because it makes it harder for them to "
-#| "raise capital to develop non-free software and take our free software and "
-#| "put our code into their programs that they won't share with us.  "
-#| "Basically, we don't need to have them raising capital that way.  We'll "
-#| "get the job done anyway.  We are getting the job done."
 msgid ""
 "So, this illustrates one of the exciting things about free software.  Free "
 "software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free "
@@ -3895,25 +3445,6 @@
 "wszystko jest powiązane. Taki jest ich plan."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise
-# | the ethical issue of free software or non[---]free software.  It might be
-# | perfectly fine for them to have the business for those businesses selling
-# | those services over the net to exist.  However, what Microsoft is planning
-# | to do is to use them to achieve an even greater lock, an even greater
-# | monopoly, on the software and the services, and this was described in an
-# | article, I believe in Business Week, recently.  And, other people said
-# | that it is turning the net into the Microsoft Company Town.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise "
-#| "the ethical issue of free software or non-free software.  It might be "
-#| "perfectly fine for them to have the business for those businesses selling "
-#| "those services over the net to exist.  However, what Microsoft is "
-#| "planning to do is to use them to achieve an even greater lock, an even "
-#| "greater monopoly, on the software and the services, and this was "
-#| "described in an article, I believe in Business Week, recently.  And, "
-#| "other people said that it is turning the net into the Microsoft Company "
-#| "Town."
 msgid ""
 "Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
 "ethical issue of free software or nonfree software.  It might be perfectly "
@@ -4293,14 +3824,6 @@
 "w&nbsp;zamkniętych formatach?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be.  I mean, the government
-# | should never require citizens to use a non[---]free program to access, to
-# | communicate with the government in any way, in either direction.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be.  I mean, the government "
-#| "should never require citizens to use a non-free program to access, to "
-#| "communicate with the government in any way, in either direction."
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be.  I mean, the government "
 "should never require citizens to use a nonfree program to access, to "
@@ -4352,30 +3875,6 @@
 msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: &hellip;nie jest wolnym oprogramowaniem."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Let me respond to this.  I want to get to the point, for the sake of
-# | getting in more.  So, yes.  There has been a terrible tendency for people
-# | to use Netscape Navigator on their GNU/Linux systems.  And, in fact all
-# | the commercially packaged systems come with it.  So this is an ironic
-# | situation: we worked so hard to make a free operating system, and now, if
-# | you go to the store, and you can find versions of GNU/Linux there, most of
-# | them are called Linux, and they're not free.  Oh, well, part of them is. 
-# | But then, there's Netscape Navigator, and maybe other non[---]free
-# | programs as well.  So, it's very hard to actually find a free system,
-# | unless you know what you're doing.  Or, of course, you can not install
-# | Netscape Navigator.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let me respond to this.  I want to get to the point, for the sake of "
-#| "getting in more.  So, yes.  There has been a terrible tendency for people "
-#| "to use Netscape Navigator on their GNU/Linux systems.  And, in fact all "
-#| "the commercially packaged systems come with it.  So this is an ironic "
-#| "situation: we worked so hard to make a free operating system, and now, if "
-#| "you go to the store, and you can find versions of GNU/Linux there, most "
-#| "of them are called Linux, and they're not free.  Oh, well, part of them "
-#| "is.  But then, there's Netscape Navigator, and maybe other non-free "
-#| "programs as well.  So, it's very hard to actually find a free system, "
-#| "unless you know what you're doing.  Or, of course, you can not install "
-#| "Netscape Navigator."
 msgid ""
 "Let me respond to this.  I want to get to the point, for the sake of getting "
 "in more.  So, yes.  There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -4446,8 +3945,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
-"</i>"
+"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
+"missing]</i>"
 msgstr ""
 "<i>[Zmiana kasety w&nbsp;trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania i&nbsp;"
 "początku odpowiedzi.]</i>"
@@ -4568,13 +4067,6 @@
 "uproszczenie."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the
-# | thinking that went into the [-general public license?-] {+General Public
-# | License?+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the "
-#| "thinking that went into the general public license?"
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
 "that went into the General Public License?"
@@ -4634,37 +4126,13 @@
 "nie mieliby wolności. A&nbsp;jaki to ma sens?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the
-# | community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not
-# | prey to any parasite who would wander along.  If you don't use copyleft,
-# | you are essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> &ldquo;Take my code. 
-# | Do what you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and
-# | say: <i>[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a
-# | non[---]free version of this.  I'll just take it.&rdquo; And, then, of
-# | course, they probably make some improvements, those non[---]free versions
-# | might appeal to users, and replace the free versions.  And then, what have
-# | you accomplished? You've only made a donation to some proprietary software
-# | project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the "
-#| "community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not "
-#| "prey to any parasite who would wander along.  If you don't use copyleft, "
-#| "you are essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> &ldquo;Take my "
-#| "code.  Do what you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come "
-#| "along and say: <i>[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a "
-#| "non-free version of this.  I'll just take it.&rdquo; And, then, of "
-#| "course, they probably make some improvements, those non-free versions "
-#| "might appeal to users, and replace the free versions.  And then, what "
-#| "have you accomplished? You've only made a donation to some proprietary "
-#| "software project."
 msgid ""
 "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
 "a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
 "parasite who would wander along.  If you don't use copyleft, you are "
 "essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> &ldquo;Take my code.  Do what "
-"you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and say: <i>"
-"[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a nonfree version of "
+"you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and say: "
+"<i>[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a nonfree version of "
 "this.  I'll just take it.&rdquo; And, then, of course, they probably make "
 "some improvements, those nonfree versions might appeal to users, and replace "
 "the free versions.  And then, what have you accomplished? You've only made a "
@@ -4675,8 +4143,8 @@
 "pierwszego pasożyta, który akurat będzie przechodził obok. Jeśli nie "
 "korzystacie z&nbsp;copyleft, to w&nbsp;gruncie rzeczy mówicie <i>[mówi "
 "potulnym głosem]</i>: &bdquo;Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie "
-"sprzeciwiam się&rdquo;. Więc&nbsp;każdy może przyjść i&nbsp;powiedzieć 
<i>"
-"[mówi pewnym siebie głosem]</i>: &bdquo;Tak, chcę zrobić z&nbsp;tego "
+"sprzeciwiam się&rdquo;. Więc&nbsp;każdy może przyjść i&nbsp;powiedzieć 
"
+"<i>[mówi pewnym siebie głosem]</i>: &bdquo;Tak, chcę zrobić z&nbsp;tego "
 "niewolną wersję. Po&nbsp;prostu to sobie wezmę&rdquo;. Oczywiście potem, "
 "zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te niewolne wersje mogą spodobać 
"
 "się użytkownikom i&nbsp;wyprzeć wersje wolne. I&nbsp;co wtedy osią
gnęliście? "
@@ -4839,14 +4307,6 @@
 "oprogramowania. Współpraca z&nbsp;nimi jest dla nas korzystna."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two
-# | years ago, the X Consortium that was far into the non[---]free open
-# | source&hellip;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about "
-#| "two years ago, the X Consortium that was far into the non-free open "
-#| "source&hellip;"
 msgid ""
 "<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
 "years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open source&hellip;"
@@ -4984,20 +4444,6 @@
 "dotykająca tego samego obszaru."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But yes, I think all published software should be free software.  And
-# | remember, when it's not free software, that's because of government
-# | intervention.  The government is intervening to make it non[---]free.  The
-# | government is creating special legal powers to hand out to the owners of
-# | the programs, so that they can have the police stop us from using the
-# | programs in certain ways.  So I would certainly like to end that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But yes, I think all published software should be free software.  And "
-#| "remember, when it's not free software, that's because of government "
-#| "intervention.  The government is intervening to make it non-free.  The "
-#| "government is creating special legal powers to hand out to the owners of "
-#| "the programs, so that they can have the police stop us from using the "
-#| "programs in certain ways.  So I would certainly like to end that."
 msgid ""
 "But yes, I think all published software should be free software.  And "
 "remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -5045,8 +4491,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
-"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
+"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
+"<i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Możecie w&nbsp;każdej chwili wyjść. 
<i>[śmiech]</"
 "i> Nie trzymam was tu pod&nbsp;kluczem."
@@ -5112,12 +4558,9 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard
-# | M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/shouldbefree.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/shouldbefree.pl.po    16 Feb 2017 10:29:22 -0000      1.35
+++ philosophy/po/shouldbefree.pl.po    22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.36
@@ -17,7 +17,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-16 10:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -1911,20 +1910,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
-# | &ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The
-# | Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v.
-# | Doyal</em>[-;-] that &ldquo;The sole interest of the United States and the
-# | primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in the general
-# | benefits derived by the public from the labors of authors.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
-#| "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
-#| "Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v. Doyal</em>; that "
-#| "&ldquo;The sole interest of the United States and the primary object in "
-#| "conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived "
-#| "by the public from the labors of authors.&rdquo;"
 msgid ""
 "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
 "promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
@@ -2136,17 +2121,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, [-2010-]
-# | {+2010, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/trivial-patent.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/trivial-patent.pl.po  18 Nov 2016 07:33:04 -0000      1.25
+++ philosophy/po/trivial-patent.pl.po  22 Apr 2017 12:49:34 -0000      1.26
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 17:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,7 +27,6 @@
 "Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
 "(FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "Anatomia trywialnego patentu"
@@ -39,7 +37,6 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
@@ -53,7 +50,6 @@
 "oczywiste tylko po&nbsp;ich pokazaniu. I&nbsp;jest zaskakująco trudno "
 "pokonać ich podczas debaty. Dlaczego tak jest?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
@@ -69,7 +65,6 @@
 "na&nbsp;złożony opis i&nbsp;powiedzieć &bdquo;Jak coś tak złożonego 
może być "
 "oczywiste?&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
@@ -79,7 +74,6 @@
 "patentu US o numerze 5,963,916, o który ubiegano się w&nbsp;Październiku "
 "1996:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
@@ -95,7 +89,6 @@
 "komputerowego i&nbsp;połączenia telekomunikacyjnego pomiędzy komputerem "
 "zdalnego użytkownika a&nbsp;stroną sieciową, metoda składa się 
z&nbsp;kroków:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
@@ -114,7 +107,6 @@
 "składującego do&nbsp;przechowywania wcześniej wybranych porcji wielu 
różnych "
 "wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych;"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
@@ -126,7 +118,6 @@
 "sposób centralnemu serwerowi hostującemu na&nbsp;identyfikację oraz&nbsp;"
 "śledzenie postępowania użytkownika na&nbsp;stronie sieciowej;"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
@@ -135,7 +126,6 @@
 "c) wybranie przynajmniej jednej wcześniej wybranej porcji wcześniej "
 "zarejestrowanych produktów muzycznych z&nbsp;centralnego serwera hostują
cego;"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
@@ -144,7 +134,6 @@
 "d) odbieranie wybranej wcześniej wybranej porcji wcześniej zarejestrowanych 
"
 "produktów; oraz"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
@@ -153,7 +142,6 @@
 "e) interaktywne przeglądanie otrzymanej wcześniej wybranej porcji 
wcześniej "
 "zarejestrowanego produktu muzycznego."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
@@ -165,7 +153,6 @@
 "sprytu, aby&nbsp;uczynić to wyglądającym na&nbsp;tak skomplikowane. "
 "Przeanalizujmy skąd pochodzi złożoność:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
@@ -176,7 +163,6 @@
 "wcześniej zarejestrowanego produktu muzycznego ze strony sieciowej "
 "zawierającej wcześniej wybrane porcje"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
@@ -186,12 +172,10 @@
 "wybrane fragmenty muzyki w&nbsp;taki sposób, żeby użytkownik mógł ich "
 "posłuchać."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "różnych wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych,"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
@@ -200,7 +184,6 @@
 "To podkreśla, że&nbsp;ich serwer przechowuje wybrane fragmenty więcej niż 
"
 "jednego utworu muzycznego."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
@@ -213,7 +196,6 @@
 "na&nbsp;innych danych. Wiele patentów udaje, że&nbsp;zastosowanie tej 
zasady "
 "do&nbsp;specyficznego przypadku czyni &bdquo;wynalazek&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
@@ -222,7 +204,6 @@
 "wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania połą
czenia "
 "telekomunikacyjnego ze stroną sieciową,"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "To mówi, że&nbsp;używają serwera w&nbsp;sieci."
@@ -231,7 +212,6 @@
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "metoda składa się z&nbsp;kroków:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
@@ -240,7 +220,6 @@
 "a) wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania "
 "połączenia telekomunikacyjnego ze stroną sieciową"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
@@ -249,7 +228,6 @@
 "To mówi, że&nbsp;użytkownik łączy się do&nbsp;serwera 
poprzez&nbsp;sieć. (W "
 "taki sposób używa się serwera.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
@@ -258,7 +236,6 @@
 "gdzie strona sieciowa składa się z&nbsp;(i) centralnego serwera hostują
cego "
 "podłączonego do&nbsp;sieci komunikacyjnej"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
@@ -266,7 +243,6 @@
 "To informuje nas, że&nbsp;serwer jest w&nbsp;sieci. (To jest typowe dla "
 "serwerów.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
@@ -276,13 +252,11 @@
 "wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych na&nbsp;żądanie zdalnego "
 "użytkownika"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr ""
 "To powtarza ogólną ideę przedstawioną w&nbsp;pierwszych dwóch linijkach."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
@@ -292,7 +266,6 @@
 "wcześniej wybranych porcji wielu różnych wcześniej zarejestrowanych "
 "produktów muzycznych;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
@@ -305,7 +278,6 @@
 "przechowywanie czegokolwiek na&nbsp;komputerze, by mieć do&nbsp;tego szybki "
 "dostęp."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
@@ -316,7 +288,6 @@
 "przechowywać więcej niż jeden wybór na&nbsp;tym dysku. Oczywiście, 
każdy "
 "system plików pozwala na&nbsp;przechowywanie więcej niż jednego pliku."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
@@ -327,7 +298,6 @@
 "&mdash; powszechna (choć brzydka) rzecz, którą robią webserwery. Wierzę, 
"
 "że&nbsp;było to powszechne już w&nbsp;1996 r."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
@@ -338,7 +308,6 @@
 "podążyć. To jest typowe dla webserwerów; jeśli znaleźliby inny sposób 
by to "
 "zrobić, to mógłby to być wynalazek."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
@@ -347,7 +316,6 @@
 "Kiedy podążacie za&nbsp;linkiem, Wasza przeglądarka odczytuje zawartość. 
To "
 "typowe zachowanie przeglądarek WWW."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
@@ -356,7 +324,6 @@
 "To mówi, że&nbsp;Wasza przeglądarka odtwarza dla Was muzykę. (Robi to 
wiele "
 "przeglądarek, kiedy podążacie za&nbsp;linkiem do&nbsp;pliku audio.)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
@@ -370,7 +337,6 @@
 "webserwery i&nbsp;przeglądarki WWW. Sumuje się to do&nbsp;tak zwanego "
 "wynalazku, na&nbsp;który otrzymali patent."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
@@ -380,12 +346,10 @@
 "nieliczne patenty, których pomysł nie jest trywialny mają ten sam rodzaj "
 "dodanej komplikacji."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Teraz spójrzmy na&nbsp;kolejne twierdzenie:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
@@ -394,7 +358,6 @@
 "3. Metoda wniosku 1, gdzie urządzenie centralnej pamięci składa się 
z&nbsp;"
 "wielu pamięci tylko do&nbsp;odczytu typu compact disk (CD-ROMów)."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
@@ -407,12 +370,10 @@
 "że&nbsp;na pewno będzie to wynalazek. Przeciętny projektant systemów 
nawet "
 "by nie pomyślał o przechowywaniu danych na&nbsp;CD.&rdquo;"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "Teraz spójrzmy na&nbsp;następne stwierdzenie:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
@@ -421,7 +382,6 @@
 "4. Metoda wniosku 1, gdzie urządzenie centralnej pamięci składa się 
z&nbsp;"
 "macierzy RAID."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
@@ -441,7 +401,6 @@
 "wysokiej dostępności. Ale&nbsp;ci błyskotliwi wynalazcy opatentowali 
użycie "
 "macierzy RAID dla tego szczególnego celu."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
@@ -457,7 +416,6 @@
 "czy&nbsp;patent jest &bdquo;nieoczywisty&rdquo;. Ten patent mógłby 
przejść "
 "przegląd, według nich."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
@@ -477,7 +435,6 @@
 "zapewnienie Urzędowi Patentowemu lepszej bazy danych o wcześniejszych "
 "dziełach mogą zamiast tego spowodować pogorszenie stanu rzeczy."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
@@ -498,27 +455,7 @@
 "także nie są dobre. To co robią patenty na&nbsp;oprogramowanie, to "
 "stwarzanie zagrożenia dla deweloperów i&nbsp;użytkowników oprogramowania."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those
-# | who benefit from software patents ask us to believe without question that
-# | they do have that effect. But programmers' experience shows otherwise. New
-# | theoretical analysis shows that this is no paradox. (See <a
-# | [-href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";>
-# | http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";>researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
-# | on web.archive.org.)+} There is no reason why society should expose
-# | software developers and users to the danger of software patents.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those "
-#| "who benefit from software patents ask us to believe without question that "
-#| "they do have that effect.  But programmers' experience shows otherwise.  "
-#| "New theoretical analysis shows that this is no paradox.  (See <a href="
-#| "\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";> http://www.";
-#| "researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)  There is no reason why society "
-#| "should expose software developers and users to the danger of software "
-#| "patents."
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -533,13 +470,13 @@
 "odnoszą korzyści z&nbsp;patentów na&nbsp;oprogramowanie proszą nas o "
 "bezkrytyczną wiarę, że&nbsp;mają taki efekt. Jednak&nbsp;doświadczenie "
 "programistów pokazuje, że&nbsp;tak nie jest. Nowe analizy teoretyczne "
-"pokazują, że&nbsp;to nie paradoks. (Patrz <a href=\"http://www.";
-"researchoninnovation.org/patent.pdf\"> http://www.researchoninnovation.org/";
-"patent.pdf</a>.) Nie ma powodu dla którego społeczeństwo powinno 
wystawiać "
-"deweloperów i&nbsp;użytkowników oprogramowania na&nbsp;niebezpieczeństwo "
-"patentów na&nbsp;oprogramowanie."
+"pokazują, że&nbsp;to nie paradoks. (Patrz <a 
href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";> http://";
+"www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na&nbsp;web.archive.org.) Nie ma "
+"powodu dla którego społeczeństwo powinno wystawiać deweloperów i&nbsp;"
+"użytkowników oprogramowania na&nbsp;niebezpieczeństwo patentów na&nbsp;"
+"oprogramowanie."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -587,11 +524,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2006-] {+2006, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -604,7 +538,6 @@
 "Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
 "Międzynarodowe</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]