[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-distros.pl.po doc/po/other-...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www distros/po/free-distros.pl.po doc/po/other-... |
Date: |
Sat, 22 Apr 2017 08:49:35 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 17/04/22 08:49:34
Modified files:
distros/po : free-distros.pl.po
doc/po : other-free-books.pl.po
gnu/po : gnu.pl.po gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po
linux-and-gnu.pl.po
licenses/po : fdl-howto-opt.pl.po licenses.pl.po
translations.pl.po
links/po : companies.pl.po
philosophy/po : categories.pl.po ebooks.pl.po
free-software-for-freedom.pl.po gnutella.pl.po
microsoft-new-monopoly.pl.po philosophy.pl.po
push-copyright-aside.pl.po
rms-nyu-2001-transcript.pl.po
shouldbefree.pl.po trivial-patent.pl.po
Log message:
Trivial update (OK with Jan).
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.120&r2=1.121
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
Patches:
Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.120
retrieving revision 1.121
diff -u -b -r1.120 -r1.121
--- distros/po/free-distros.pl.po 28 Jan 2017 08:34:09 -0000 1.120
+++ distros/po/free-distros.pl.po 22 Apr 2017 12:49:33 -0000 1.121
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-04-14 03:57+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -185,32 +184,20 @@
msgstr "BLAG Linux i GNU, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Fedorze."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://librecmc.org/\">-] {+href=\"http://dragora.org\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
msgid "<a href=\"http://dragora.org\">"
-msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://dragora.org\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | [-Parabola GNU/Linux-]{+Dragora GNU/Linux-Libre+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Parabola GNU/Linux"
msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
-msgstr "Parabola GNU/Linux"
+msgstr "Dragora GNU/Linux-Libre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Dragora,-]{+Dragora GNU/Linux-Libre,+} an independent GNU/Linux
-# | distribution based on concepts of simplicity.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of "
-#| "simplicity."
msgid ""
"Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution based on "
"concepts of simplicity."
msgstr ""
-"Dragora, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiajÄ
ca na ÅatwoÅÄ "
-"obsÅugi."
+"Dragora GNU/Linux-Libre, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiajÄ
ca "
+"na ÅatwoÅÄ obsÅugi."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\">"
@@ -283,24 +270,15 @@
msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | Parabola [-GNU/Linux-] {+GNU/Linux-libre+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Parabola GNU/Linux"
msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
-msgstr "Parabola GNU/Linux"
+msgstr "Parabola GNU/Linux-libre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Parabola [-GNU/Linux,-] {+GNU/Linux-libre,+} a distribution based on Arch
-# | that prioritizes simple package and system management.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that prioritizes simple "
-#| "package and system management."
msgid ""
"Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
"simple package and system management."
msgstr ""
-"Parabola GNU/Linux, dystrybucja oparta na Arch, która ma za "
+"Parabola GNU/Linux-libre, dystrybucja oparta na Arch, która ma za "
"priorytet proste zażÄ
danie pakietami i systemem."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -458,24 +436,6 @@
"chcielibyÅmy siÄ z nimi skontaktowaÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | If you maintain a distribution that follows the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System
-# | Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please write
-# | to [-us at-] <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+} with
-# | an introduction and a link to the project Web site. When you do, we'll
-# | explain more about our evaluation process to you, and get started on it
-# | quickly. We look forward to hearing from you!
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
-#| "system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution "
-#| "Guidelines</a> and would like to be listed here, please write to us at <a "
-#| "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with an "
-#| "introduction and a link to the project Web site. When you do, we'll "
-#| "explain more about our evaluation process to you, and get started on it "
-#| "quickly. We look forward to hearing from you!"
msgid ""
"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
@@ -488,10 +448,10 @@
"JeÅli jesteÅcie opiekunem dystrybucji, która wypeÅnia <a href=\"/distros/"
"free-system-distribution-guidelines.html\">Wytyczne Wolnych Dystrybucji</a> "
"i chcielibyÅcie siÄ znaleÅºÄ na tej liÅcie, napiszcie
na adres "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> opisujÄ
c "
-"swój projekt i podajÄ
c odnoÅnik do strony. Gdy siÄ
skontaktujecie, "
-"objaÅnimy wiÄcej o naszym procesie zatwierdzania i od razu go "
-"rozpoczniemy. Czekamy na Waszego maila!"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
+"opisujÄ
c swój projekt i podajÄ
c odnoÅnik do strony. Gdy siÄ "
+"skontaktujecie, objaÅnimy wiÄcej o naszym procesie zatwierdzania i od "
+"razu go rozpoczniemy. Czekamy na Waszego maila!"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -540,12 +500,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: doc/po/other-free-books.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/po/other-free-books.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- doc/po/other-free-books.pl.po 29 Mar 2017 12:58:59 -0000 1.37
+++ doc/po/other-free-books.pl.po 22 Apr 2017 12:49:33 -0000 1.38
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 17:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -233,13 +232,8 @@
msgstr "Old GNU manual license"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | <a [-href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How-]
-# | {+href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\">How+} Wikipedia Works</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
msgid "<a href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\">How Wikipedia Works</a>"
-msgstr "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\">How Wikipedia Works</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.howwikipediaworks.net/\">How Wikipedia Works</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
@@ -853,12 +847,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- gnu/po/gnu.pl.po 29 Sep 2016 14:59:40 -0000 1.40
+++ gnu/po/gnu.pl.po 22 Apr 2017 12:49:33 -0000 1.41
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 15:58+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -46,22 +45,14 @@
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | [-If-]{+<em>If+} you're looking for a whole system to install, see our <a
-# | href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which
-# | are entirely free [-software</a>.-] {+software</a>.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
-#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
-#| "entirely free software</a>."
msgid ""
"<em>If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
"distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
"entirely free software</a>.</em>"
msgstr ""
-"JeÅli szukacie peÅnego systemu do zainstalowania, zobaczcie naszÄ
<a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">listÄ dystrybucji GNU/Linux, które "
-"skÅadajÄ
siÄ wyÅÄ
cznie z wolnego oprogramowania</a>."
+"<em>JeÅli szukacie peÅnego systemu do zainstalowania, zobaczcie naszÄ
"
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">listÄ dystrybucji GNU/Linux, które "
+"skÅadajÄ
siÄ wyÅÄ
cznie z wolnego oprogramowania</a>.</em>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
@@ -283,44 +274,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "#dynamic-duo {\n"
-#~ " float: right;\n"
-#~ " width: 24em;\n"
-#~ " font-style: normal;\n"
-#~ " text-align: center;\n"
-#~ " padding: .8em;\n"
-#~ " margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
-#~ " border: .5em solid #acc890;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo p strong {\n"
-#~ " font-size: 1.3em;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
-#~ "#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
-#~ " text-align: left;\n"
-#~ " padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
-#~ " margin: .5em;\n"
-#~ " border-width: 1px;\n"
-#~ "}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "#dynamic-duo {\n"
-#~ " float: right;\n"
-#~ " width: 24em;\n"
-#~ " font-style: normal;\n"
-#~ " text-align: center;\n"
-#~ " padding: .8em;\n"
-#~ " margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
-#~ " border: .5em solid #acc890;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo p strong {\n"
-#~ " font-size: 1.3em;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
-#~ "#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
-#~ " text-align: left;\n"
-#~ " padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
-#~ " margin: .5em;\n"
-#~ " border-width: 1px;\n"
-#~ "}\n"
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po 10 Mar 2017 13:29:41 -0000
1.21
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po 22 Apr 2017 12:49:33 -0000
1.22
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-03-10 13:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -79,24 +78,6 @@
"i posiadaÄ wolnoÅÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | A person seeing the name “GNU” for the first time in
-# | “GNU/Linux” won't immediately know what it represents, {+but+}
-# | has come one step closer to finding out. The association between the name
-# | GNU and our goals of freedom and social solidarity exists in the minds of
-# | hundreds of thousands of GNU/Linux users that do know about GNU. It
-# | exists in <a href=\"http://www.gnu.org\">gnu.org</a> and in Wikipedia. It
-# | exists around the web; if these users search for GNU, they will find the
-# | ideas GNU stands for.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A person seeing the name “GNU” for the first time in “"
-#| "GNU/Linux” won't immediately know what it represents, has come one "
-#| "step closer to finding out. The association between the name GNU and our "
-#| "goals of freedom and social solidarity exists in the minds of hundreds of "
-#| "thousands of GNU/Linux users that do know about GNU. It exists in <a "
-#| "href=\"http://www.gnu.org\">gnu.org</a> and in Wikipedia. It exists "
-#| "around the web; if these users search for GNU, they will find the ideas "
-#| "GNU stands for."
msgid ""
"A person seeing the name “GNU” for the first time in “GNU/"
"Linux” won't immediately know what it represents, but has come one "
@@ -202,17 +183,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, [-2015-] {+2015, 2017+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 17 Feb 2017 10:29:13 -0000 1.45
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 22 Apr 2017 12:49:33 -0000 1.46
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-17 10:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -137,26 +136,6 @@
"stworzenia systemu uniksopodobnego byÅo już dostÄpne."
#. type: Content of: <p>
-# | What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU
-# | system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
-# | software</a> added up to a complete system because the GNU Project had
-# | been working since 1984 to make one. In the <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html\"> [-The-] GNU Manifesto</a> we set forth the
-# | goal of developing a free Unix-like system, called GNU. The <a
-# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial Announcement</a> of the
-# | GNU Project also outlines some of the original plans for the GNU system.
-# | By the time Linux was started, GNU was almost finished.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
-#| "system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a> added up to a complete system because the GNU Project had "
-#| "been working since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-#| "\"> The GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-"
-#| "like system, called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> "
-#| "Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the "
-#| "original plans for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was "
-#| "almost finished."
msgid ""
"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -564,18 +543,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015,
-# | [-2016-] {+2016, 2017+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, "
-#| "2016 Richard M. Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
"2017 Richard M. Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
-"Richard M. Stallman"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
+"2017 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po 18 Nov 2016 07:32:39 -0000 1.4
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.5
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-26 16:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -61,20 +60,7 @@
"powiedziane na przykÅad tak:"
#. type: Content of: <pre>
-# | Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\\n
-# | document under the terms of the GNU Free Documentation License,\\n
-# | Version 1.3 or any later version published by the Free Software\\n
-# | Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts{+,+} and\\n
-# | no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\\n
-# | section entitled \"GNU Free Documentation License\".\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
-#| " document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
-#| " Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
-#| " Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
-#| " no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n"
-#| " section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
" document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
@@ -86,7 +72,7 @@
" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n"
" document under the terms of the GNU Free Documentation License,\n"
" Version 1.3 or any later version published by the Free Software\n"
-" Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and\n"
+" Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and\n"
" no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the\n"
" section entitled \"GNU Free Documentation License\".\n"
"\n"
@@ -374,12 +360,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2000, 2008, [-2014-] {+2014, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: licenses/po/licenses.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/licenses.pl.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- licenses/po/licenses.pl.po 29 Sep 2016 15:58:54 -0000 1.59
+++ licenses/po/licenses.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.60
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 13:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -34,105 +33,60 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#Evaluation\">Evaluating Licenses</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#Evaluation\">Ocenianie licencji</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Common-]{+<a href=\"#CommonResources\">Common+} Resources for our
-# | Software [-Licenses-] {+Licenses</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgid ""
"<a href=\"#CommonResources\">Common Resources for our Software Licenses</a>"
-msgstr "Zasoby dotyczÄ
ce wszystkich naszych licencji na oprogramowanie"
+msgstr ""
+"<a href=\"#CommonResources\">Zasoby dotyczÄ
ce wszystkich naszych licencji "
+"na oprogramowanie</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#GPL\">The+} GNU General Public [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU General Public License"
msgid "<a href=\"#GPL\">The GNU General Public License</a>"
-msgstr "Powszechna Licencja Publiczna GNU <br /> GNU General Public License"
+msgstr "<a href=\"#GPL\">Powszechna Licencja Publiczna GNU</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#LGPL\">The+} GNU Lesser General Public [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgid "<a href=\"#LGPL\">The GNU Lesser General Public License</a>"
-msgstr ""
-"Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU <br /> GNU Lesser General Public "
-"License"
+msgstr "<a href=\"#LGPL\">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#AGPL\">The+} GNU Affero General Public [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Affero General Public License"
msgid "<a href=\"#AGPL\">The GNU Affero General Public License</a>"
-msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero <br /> The GNU Affero General "
-"Public License"
+msgstr "<a href=\"#AGPL\">Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-The-]{+<a href=\"#FDL\">The+} GNU Free Documentation [-License-]
-# | {+License</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Free Documentation License"
msgid "<a href=\"#FDL\">The GNU Free Documentation License</a>"
-msgstr "Licencja GNU Wolnej Dokumentacji <br /> GNU Free Documentation License"
+msgstr "<a href=\"#FDL\">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Exceptions-]{+<a href=\"#Exceptions\">Exceptions+} to GNU [-Licenses-]
-# | {+Licenses</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgid "<a href=\"#Exceptions\">Exceptions to GNU Licenses</a>"
-msgstr "WyjÄ
tki od licencji GNU"
+msgstr "<a href=\"#Exceptions\">WyjÄ
tki od licencji GNU</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#LicenseURLs\">License URLs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#LicenseURLs\">OdnoÅniki URL do licencji</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial
-# | translations</a>-] {+href=\"#UnofficialTransl\">Unofficial
-# | Translations</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</"
-#| "a>"
msgid "<a href=\"#UnofficialTransl\">Unofficial Translations</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/translations.html\">Lista nieoficjalnych tÅumaczeÅ</a>"
+msgstr "<a href=\"#UnofficialTransl\">Lista nieoficjalnych tÅumaczeÅ</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Verbatim-]{+<a href=\"#VerbatimCopying\">Verbatim+} Copying and
-# | [-Distribution-] {+Distribution</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgid "<a href=\"#VerbatimCopying\">Verbatim Copying and Distribution</a>"
-msgstr "Wykonywanie i dystrybucja wiernych kopii"
+msgstr ""
+"<a href=\"#VerbatimCopying\">Wykonywanie i dystrybucja wiernych kopii</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/licenses/license-list.html\">List-]
-# | {+href=\"#FSLicenses\">List+} of Free Software Licenses</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgid "<a href=\"#FSLicenses\">List of Free Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Lista wolnych licencji</a>"
+msgstr "<a href=\"#FSLicenses\">Lista wolnych licencji</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">What Is Copyleft?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">Co to jest Copyleft?</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Licenses-]{+<a href=\"#OtherWorks\">Licenses+} for Other Types of
-# | [-Works-] {+Works</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgid "<a href=\"#OtherWorks\">Licenses for Other Types of Works</a>"
-msgstr "Licencje dla innych rodzajów prac"
+msgstr "<a href=\"#OtherWorks\">Licencje dla innych rodzajów prac</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -319,28 +273,6 @@
"poÅowy pakietów wolnego oprogramowania. Najnowsza wersja nosi numer 3."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU General Public License is available in these formats: <a
-# | href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain
-# | text</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, {+Docbook+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl.dbk\">v4</a> or <a
-# | href=\"/licenses/gpl.xml\">v5</a>,+} <a
-# | href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, {+<a
-# | href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>, <a
-# | href=\"/licenses/gpl.md\">Markdown</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl.rtf\">RTF</a>.+} These documents are not formatted
-# | for standalone publishing, and are intended to be included in another
-# | document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -351,13 +283,19 @@
"These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
"intended to be included in another document."
msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz <a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia "
-"do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania "
-"jako samodzielna caÅoÅÄ."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, Docbook <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.dbk\">v4</a> czy <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.xml\">v5</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.md\">Markdown</a> oraz <a \n"
+"href=\"/licenses/gpl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
"
+"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
+"caÅoÅÄ."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
@@ -389,29 +327,6 @@
"wersja nosi numer 3."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU {+Lesser+} General Public License {+text+} is available in these
-# | formats: <a href=\"/licenses/{+l+}gpl.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/{+l+}gpl.txt\">plain text</a>, <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.md\">Markdown</a>, <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.odt\">ODF</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.rtf\">RTF</a>.+} These documents are not
-# | formatted for standalone publishing, and are intended to be included in
-# | another document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -421,13 +336,17 @@
"These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
"intended to be included in another document."
msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz <a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia "
-"do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania "
-"jako samodzielna caÅoÅÄ."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.md\">Markdown</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.odt\">ODF</a> oraz <a \n"
+"href=\"/licenses/lgpl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
"
+"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
+"caÅoÅÄ."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -467,30 +386,6 @@
"nosi numer 3."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU {+Affero+} General Public License {+text+} is available in these
-# | formats: <a href=\"/licenses/{+a+}gpl.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/{+a+}gpl.txt\">plain text</a>, <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>, <a
-# | href=\"/licenses/agpl.md\">Markdown</a>, <a
-# | href=\"/licenses/agpl.odt\">ODF</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/agpl.rtf\">RTF</a>.+} These documents are not
-# | formatted for standalone publishing, and are intended to be included in
-# | another document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -501,13 +396,18 @@
"formatted for standalone publishing, and are intended to be included in "
"another document."
msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz <a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia "
-"do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania "
-"jako samodzielna caÅoÅÄ."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.md\">Markdown</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.odt\">ODF</a> oraz <a \n"
+"href=\"/licenses/agpl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
"
+"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
+"caÅoÅÄ."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
@@ -533,32 +433,6 @@
"numer 1.3."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | The GNU [-General Public-] {+Free Documentation+} License {+text+} is
-# | available in these formats: <a [-href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.txt\">plain-] {+href=\"/licenses/fdl.txt\">plain+}
-# | text</a>, {+Docbook+} <a [-href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.xml\">v4</a> or+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl-db5.xml\">v5</a>,+} <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>,-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, <a
-# | href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>, <a
-# | href=\"/licenses/fdl.md\">Markdown</a>, <a
-# | href=\"/licenses/fdl.odt\">ODF</a>,+} and <a
-# | [-href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.-]
-# | {+href=\"/licenses/fdl.rtf\">RTF</a>.+} These documents are not formatted
-# | for standalone publishing, and are intended to be included in another
-# | document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</"
-#| "a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
-#| "\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href="
-#| "\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
-#| "standalone publishing, and are intended to be included in another "
-#| "document."
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -569,13 +443,19 @@
"licenses/fdl.rtf\">RTF</a>. These documents are not formatted for "
"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
msgstr ""
-"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">czystego tekstu</a>, <a href="
-"\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a "
-"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> oraz <a href=\"/licenses/gpl.tex"
-"\">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia "
-"do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania "
-"jako samodzielna caÅoÅÄ."
+"Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.txt\">czystego tekstu</a>, Docbook <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.xml\">v4</a> czy <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl-db5.xml\">v5</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.md\">Markdown</a>, <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.odt\">ODF</a> oraz <a \n"
+"href=\"/licenses/fdl.rtf\">RTF</a>. \n"
+"Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
"
+"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
+"caÅoÅÄ."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -767,52 +647,34 @@
msgstr "Wykonywanie i dystrybucja wiernych kopii"
#. type: Content of: <p>
-# | [-This page-]{+The standard copyright terms for GNU web pages+} is
-# | [-licensed under a-] {+now the+} <a [-rel=\"license\"
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative+}
-# | Commons Attribution-NoDerivs [-3.0 United States-] {+4.0 International+}
-# | License</a>. {+It used to be (and for a few pages still is):+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 4.0 International License</a>. It used to be (and for a few pages "
"still is):"
msgstr ""
-"Ta strona jest dostÄpna na <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"Prawa autorskie stron GNU jest domyÅlnie licencja <a href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">Creative Commons Uznanie "
+"autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0 MiÄdzynarodowe</a>. WczeÅniej byÅa
(i "
+"dla niektórych stron nadal jest):"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
+"Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego "
+"tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania "
+"niniejszego zezwolenia."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
msgstr ""
+"Prosimy o zapoznanie siÄ z poniższym komentarzem Ebena Moglena:"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | “Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any
-# | medium’ is not to require retention of page headings and footers or
-# | other formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and
-# | non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in
-# | non-HTML media) is [-required”.-] {+required.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
-#| "medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
-#| "other formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and "
-#| "non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
-#| "HTML media) is required”."
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- licenses/po/translations.pl.po 23 Mar 2017 17:00:24 -0000 1.118
+++ licenses/po/translations.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.119
@@ -17,7 +17,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-12 13:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -145,9 +144,9 @@
"publikacjÄ Waszego tÅumaczenia (i zmodyfikowanych wersji Waszego "
"tÅumaczenia) o ile speÅniajÄ
te warunki, przez umieszczenie nastÄpujÄ
cej
"
"notatki: „Zezwala siÄ na publikowanie tego tÅumaczenia, "
-"zmienionego lub nie, tylko na warunkach na stronie “<a "
-"href=\"/licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/"
-"translations.htmlhttp://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”"
+"zmienionego lub nie, tylko na warunkach na stronie <a href=\"/"
+"licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
+"a>.”"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -240,20 +239,12 @@
#. RT #816348
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[ar]</code> <a
-# | [-href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">-]
-# | {+href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">+}
-# | Arabic</a> translation of the [-A-]GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
-#| "agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[ar]</code> PrzekÅad AGPL na <a href=\"http://fairsultan.files."
-"wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">arabski</a> (PDF)"
+"<code>[ar]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://fairsultan.files."
+"wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">arabski</a> (PDF)"
#. RT #710854
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -266,25 +257,14 @@
#. RT #1184539
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[sr]</code> Serbian-]{+<code>[da]</code> Danish+} translation of
-# | the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>,-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://netkoder."
"dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/"
"licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
msgstr ""
-"<code>[sr]</code> PrzekÅad GPL na serbski: <a href=\"http://alas.matf."
-"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
-"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[da]</code> PrzekÅad GPL na duÅski: <a
href=\"http://netkoder.dk/"
+"licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/licenser/"
+"gpl-3.0.da.txt\">czysty tekst</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -303,28 +283,16 @@
"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[gl]</code> [-<a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\"> Galician</a>-]
-# | {+Galician+} translation of the GPL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>[-)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
-#| "\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun."
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun."
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
msgid ""
"<code>[gl]</code> Galician translation of the GPL - <a href=\"http://www."
"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www."
"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www."
"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
msgstr ""
-"<code>[gl]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.mancomun.org/"
-"GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">galicyjski</a> (<a href=\"http://www.mancomun.org/"
-"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">czysty tekst</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/"
-"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[gl]</code> PrzekÅad GPL na galicyjski: <a href=\"http://www."
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www."
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">czysty tekst</a>, <a href=\"http://www."
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -342,7 +310,7 @@
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski - <a href=\"http://katolaz."
+"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
@@ -354,24 +322,16 @@
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
"<code>[nl]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://bartbeuving.files."
-"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> holenderski</a> (PDF)"
+"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">holenderski</a> (PDF)"
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-"
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
+"gplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
#. RT #710854
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -384,14 +344,6 @@
#. RT #339241
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[sr]</code> Serbian translation of the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL - <a href=\"http://alas."
"matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf."
@@ -414,17 +366,12 @@
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html"
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
"<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://www.chinasona.org/"
-"gnu/gnuv3-tc.html\"> chiÅski (tradycyjny)</a>"
+"gnu/gnuv3-tc.html\">chiÅski (tradycyjny)</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
@@ -443,20 +390,12 @@
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the {+A+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-"
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> PrzekÅad AGPL na <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
+"agplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
@@ -495,20 +434,12 @@
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the {+L+}GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-"
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> PrzekÅad LGPL na <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
+"lgplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -520,11 +451,6 @@
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -568,57 +494,31 @@
#. RT #922239
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[fr]</code> <a [-href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\">-]
-# | {+href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html\">+} French</a>
-# | translation of the [-GPL-] {+GFDL+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/"
-"gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
+"<code>[fr]</code> PrzekÅad GFDL na <a href=\"https://www.april.org/"
+"files/gfdl.1.3-js.fr.html\">francuski</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[it]</code> [-<a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\"> Italian</a>-]
-# | {+Italian+} translation of the GFDL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain [-text
-# | version</a>)-] {+text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
-#| "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/"
-#| "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GFDL - <a href=\"http://home."
"gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna.org/"
"www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text</a>"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> PrzekÅad GFDL na <a
href=\"http://home.gna.org/www-it/"
-"fdl/1.3/fdl.it.html\">wÅoski</a> (<a href=\"http://home.gna.org/www-it/"
-"fdl/1.3/fdl.it.txt\">czysty tekst</a>)"
+"<code>[it]</code> PrzekÅad GFDL na wÅoski: <a href=\"http://home.gna."
+"org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna.org/www-"
+"it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">czysty tekst</a>"
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[fr]</code>-]{+<code>[ru]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> French</a>-]
-# | {+href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</a>+} translation
-# | of the [-GPL-] {+GFDL+} (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-"
-"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[ru]</code> PrzekÅad GFDL na <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
+"fdlru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -630,17 +530,12 @@
#. RT #715288 and 1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
"<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GFDL na <a href=\"http://www.chinasona."
-"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\"> chiÅski (tradycyjny)</a>"
+"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\">chiÅski (tradycyjny)</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Translations Underway"
@@ -674,11 +569,6 @@
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html"
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
@@ -739,19 +629,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-# | 2010, 2011, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
-#| "2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
"2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: links/po/companies.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/companies.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- links/po/companies.pl.po 28 Jan 2017 08:34:09 -0000 1.26
+++ links/po/companies.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.27
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-11-22 00:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -55,20 +54,6 @@
"czy Parabola."
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\">Los-]
-# | {+href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\">Los+} Alamos Computers (LAC)</a>
-# | sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a
-# | href=\"/distros\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux
-# | distributions</a>, including <a
-# | href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. In addition, they donate a
-# | portion of every sale of such systems to the FSF.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-#| "sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
-#| "\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including "
-#| "<a href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. In addition, they donate "
-#| "a portion of every sale of such systems to the FSF."
msgid ""
"<a href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> "
"sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
@@ -76,7 +61,7 @@
"href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. In addition, they donate a "
"portion of every sale of such systems to the FSF."
msgstr ""
-"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> "
+"<a href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> "
"sprzedaje laptopy, desktopy i serwery z pre-instalowanymi <a href="
"\"/distros\">w peÅni wolnymi dystrybucjami <acronym>GNU</acronym>/"
"Linux</a>, w tym <a href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. "
@@ -146,12 +131,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/categories.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/categories.pl.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/categories.pl.po 18 Nov 2016 07:32:54 -0000 1.45
+++ philosophy/po/categories.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.46
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 14:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -42,11 +41,8 @@
"\">MylÄ
ce sÅowa, których prawdopodobnie wolelibyÅcie unikaÄ</a>."
#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
-# | {+[+}Categories of [-free and nonfree software-] {+software]+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Categories of free and nonfree software"
msgid "[Categories of software]"
-msgstr "Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania"
+msgstr "[Kategorie oprogramowania]"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/ebooks.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ebooks.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/ebooks.pl.po 15 Sep 2016 12:00:32 -0000 1.5
+++ philosophy/po/ebooks.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.6
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 17:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -37,18 +36,12 @@
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
#. type: Content of: <p>
-# | <em>[-(-]This is a slightly modified version of an article published in
-# | <cite>Technology Review</cite> in 2000.[-)-]</em>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>(This is a slightly modified version of an article published in "
-#| "<cite>Technology Review</cite> in 2000.)</em>"
msgid ""
"<em>This is a slightly modified version of an article published in "
"<cite>Technology Review</cite> in 2000.</em>"
msgstr ""
-"<em>(Nieco zmieniona wersja artykuÅu opublikowanego w <cite>Technology "
-"Review</cite> w 2000 roku.)</em>"
+"<em>Nieco zmieniona wersja artykuÅu opublikowanego w <cite>Technology "
+"Review</cite> w 2000 roku.</em>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -327,11 +320,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2000-] {+2000, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2000 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2000 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po 18 Nov 2016 07:32:56
-0000 1.34
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34
-0000 1.35
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 17:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -57,31 +56,7 @@
"wolnoÅÄ, nazwa jest bardzo ważna: różne sÅowa <em>przekazujÄ
różne "
"znaczenia</em>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
-# | term <a [-href=\"http://www.opensource.org/\">“open-]
-# | {+href=\"https://opensource.org/\">“open+} source
-# | software”</a> instead of <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">“free software”</a> to
-# | describe what they do. The term “open source” quickly became
-# | associated with a different approach, a different philosophy, different
-# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable.
-# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
-# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
-# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
-#| "the term <a href=\"http://www.opensource.org/\">“open source "
-#| "software”</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">“free software”</a> to describe what they do. The term "
-#| "“open source” quickly became associated with a different "
-#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
-#| "criterion for which licenses are acceptable. The Free Software movement "
-#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
-#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
-#| "and do work together on some practical projects."
msgid ""
"In 1998, some of the people in the free software community began using the "
"term <a href=\"https://opensource.org/\">“open source software”</"
@@ -95,7 +70,7 @@
"practical projects."
msgstr ""
"W roku 1998 niektórzy programiÅci pracujÄ
cy nad wolnym "
-"oprogramowaniem, zaczÄli używaÄ terminu <a
href=\"http://www.opensource.org/"
+"oprogramowaniem, zaczÄli używaÄ terminu <a
href=\"https://www.opensource.org/"
"\">„oprogramowanie open source”</a> zamiast <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">„wolne oprogramowanie”</a>. Termin "
"„open source” szybko zaczÄ
Å byÄ kojarzony z odmiennym "
@@ -105,7 +80,6 @@
"\">osobnymi ruchami</a>, chociaż możemy i pracujemy razem nad "
"niektórymi praktycznymi przedsiÄwziÄciami."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The fundamental difference between the two movements is in their values, "
@@ -126,13 +100,11 @@
"optymalne. Dla ruchu Wolnego Oprogramowania programy, które nie sÄ
wolne to
"
"problem spoÅeczny, którego rozwiÄ
zaniem jest wolne oprogramowanie."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
msgstr "ZwiÄ
zek miÄdzy ruchem Free Software a ruchem Open Source"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
@@ -141,7 +113,6 @@
"Oba ruchy, Free Software i Open Source, sÄ
jak dwa skrzydÅa polityczne
"
"w naszej wspólnocie."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
@@ -156,7 +127,6 @@
"opinie w kwestiach praktycznych zaleceÅ, uważajÄ
jednak drugie "
"skrzydÅo za przeciwników i zwalczajÄ
siÄ jak mogÄ
."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
@@ -174,7 +144,6 @@
"jest <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
"\">oprogramowanie prawnie zastrzeżone o restrykcyjnych licencjach</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
@@ -197,7 +166,6 @@
"odniesieniu do wolnego oprogramowania lub jego przeciwieÅstwa, "
"„zamkniÄte”, gdy mowa o niewolnym oprogramowaniu."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
@@ -208,12 +176,10 @@
"zbudowaliÅmy, takim jak system operacyjny <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
"\">GNU/Linux</a>, wspomnijcie o ruchu Wolnego Oprogramowania."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Comparing the two terms"
msgstr "Porównanie obu terminów"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This rest of this article compares the two terms “free software” "
@@ -225,12 +191,10 @@
"niej, dlaczego termin „open source” nie rozwiÄ
zuje żadnych "
"problemów – wrÄcz przeciwnie: tworzy nowe."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Ambiguity"
msgstr "DwuznacznoÅÄ"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “free software” has an ambiguity problem: an unintended "
@@ -254,7 +218,6 @@
"termin byÅby lepszy, przyjmujÄ
c, że nie pociÄ
gnie za sobÄ
innych "
"problemów."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
@@ -272,7 +235,6 @@
"– do tej ostatniej kategorii należy „oprogramowanie open "
"source”."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The official definition of “open source software,” as published "
@@ -298,7 +260,6 @@
"html#ProprietarySoftware\">wÅasnoÅciowe</a> programy, takie jak Xv
i Qt "
"za czasów, kiedy obowiÄ
zywaÅa oryginalna licencja (przed QPL)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That obvious meaning for “open source” is not the meaning that "
@@ -311,7 +272,6 @@
"źle rozumie. Pisarz Neal Stephenson w ten oto sposób zdefiniowaÅ
„"
"open source”:"
-# type: Content of: <blockquote><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"Linux is “open source” software meaning, simply, that anyone can "
@@ -320,7 +280,6 @@
"Linux jest oprogramowaniem „open source”, co po prostu "
"oznacza, że każdy może uzyskaÄ kopie jego kodów źródÅowych."
-# type: Content of: <p>
#. The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf">
#. state of
#. Kansas</a> published a similar definition:
@@ -336,7 +295,6 @@
"angielskiego i wywnioskowaÅ z nich znaczenie terminu. AmerykaÅski
"
"stan Kansas opublikowaÅ podobnÄ
definicjÄ:"
-# type: Content of: <blockquote><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
@@ -348,7 +306,6 @@
"konkretne umowy licencyjne mogÄ
różniÄ siÄ co do tego, co można
zrobiÄ "
"z tym kodem."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
@@ -360,7 +317,6 @@
"uczynili to, tak jak i my zrobiliÅmy z „wolnym "
"oprogramowaniem”."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But the explanation for “free software” is simple—a person "
@@ -378,12 +334,10 @@
"source”, które jasno wskazywaÅoby dlaczego naturalne znaczenie jest "
"niepoprawne."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Strach przed wolnoÅciÄ
"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The main argument for the term “open source software” is that "
@@ -403,7 +357,6 @@
"że spoÅeczeÅstwu bÄdzie lepiej, jeÅli nie bÄdziemy mówiÄ
o tych "
"rzeczach."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
@@ -426,7 +379,6 @@
"w krÄgach biznesowych”. PoglÄ
dy i wartoÅci ruchu Open
Source "
"majÄ
swoje źródÅo wÅaÅnie w tej decyzji."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. Today many people are "
@@ -440,7 +392,6 @@
"do wolnego oprogramowania nie jest caÅÄ
pracÄ
, a jedynie jej "
"pierwszÄ
fazÄ
."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
@@ -463,7 +414,6 @@
"cicho” w podejÅciu do biznesu może byÄ korzystna dla "
"spoÅecznoÅci, ale musimy też mówiÄ wiele o wolnoÅci."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At present, we have plenty of “keep quiet”, but not enough "
@@ -486,7 +436,6 @@
"przedstawiajÄ
to użytkownikom jako zaletÄ, a nie jako cofniÄcie siÄ
"
"na Åcieżce do wolnoÅci."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
@@ -505,7 +454,6 @@
"tym momencie byÅaby pomyÅkÄ
: potrzebujemy wiÄcej mówiÄ
o wolnoÅci, nie "
"mniej."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If those using the term “open source” draw more users into our "
@@ -521,12 +469,10 @@
"gÅoÅniej niż kiedykolwiek musimy mówiÄ: „To wolne oprogramowanie "
"i daje wam wolnoÅÄ”."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Would a Trademark Help?"
msgstr "Czy znak handlowy pomoże?"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The advocates of “open source software” tried to make it a "
@@ -548,7 +494,6 @@
"open source”, mimo że nie byÅy zgodne z oficjalnÄ
"
"definicjÄ
– sam byÅem Åwiadkiem kilku takich wypadków."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
@@ -557,7 +502,6 @@
"Czy jednak używanie zastrzeżonego terminu cokolwiek by zmieniÅo? Nie "
"jestem przekonany."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Companies also made announcements that give the impression that a program is "
@@ -571,7 +515,6 @@
"programu, którego licencja nie byÅa zgodna z oficjalnÄ
definicjÄ
, "
"brzmiaÅo tak:"
-# type: Content of: <blockquote><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"As is common in the open source community, users of the ... technology will "
@@ -580,7 +523,6 @@
"Jak to jest w zwyczaju w spoÅecznoÅci open source, użytkownicy "
"technologii... bÄdÄ
mogli również wspóÅpracowaÄ z IBM..."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This did not actually say that the program <em>was</em> “open "
@@ -598,7 +540,6 @@
"„open source”; jednakże w chwili ogÅoszenia nie byÅ on "
"ani jednym, ani drugim)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
@@ -610,7 +551,6 @@
"oprogramowania prawnie zastrzeżonego, ogÅosiÅo wprowadzenie na rynek "
"takiego zastrzeżonego oprogramowania:"
-# type: Content of: <blockquote><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
@@ -619,7 +559,6 @@
"Cygnus Solutions jest liderem na rynku open source i wÅaÅnie "
"udostÄpniÅ dwa nowe produkty wspóÅpracujÄ
ce z [GNU/]Linuksem."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
@@ -634,7 +573,6 @@
"wypowiedź próbujÄ
c uzyskaÄ sprzyjajÄ
ce nastawienie zwiÄ
zane z tym "
"terminem."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
@@ -643,12 +581,10 @@
"Fakty te sugerujÄ
, że znak handlowy nie zapobiegaÅby naprawdÄ
zamÄtowi, "
"jaki towarzyszy terminowi „open source”."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Misunderstandings(?) of “Open Source”"
msgstr "BÅÄdne zrozumienie(?) „Open Source”"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
@@ -663,7 +599,6 @@
"source” to taka, której produkty sÄ
wolnym oprogramowaniem, prawda? "
"Niestety, wiele firm próbuje nadaÄ temu inne znaczenie."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the “Open Source Developers Day” meeting in August 1998, "
@@ -684,7 +619,6 @@
"naszej spoÅecznoÅci, ponieważ czÄÅÄ pieniÄdzy jest przekazywana
na "
"rozwój wolnego oprogramowania."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of “open "
@@ -703,7 +637,6 @@
"otwarcie, że w każdy wolny pakiet wÅożÄ
tak niewiele wÅasnej "
"pracy, ile tylko wytrzyma spoÅecznoÅÄ)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Over the years, many companies have contributed to free software "
@@ -721,7 +654,6 @@
"uczciwie podziÄkowaÄ za ich wkÅad w rozwój wolnego
oprogramowania, "
"nie wspominajÄ
c pozostaÅej dziaÅalnoÅci."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We cannot do the same with these new companies, because they won't let us. "
@@ -741,7 +673,6 @@
"na mgliste ciepÅe odczucie z naszej strony, które bÄdziemy
żywiÄ "
"w stosunku do nich."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
@@ -756,7 +687,6 @@
"skojarzenia sprawiajÄ
, że wydaje im siÄ nieodpowiedni. Termin „"
"open source” otworzyÅ drzwi takim praktykom."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
@@ -778,7 +708,6 @@
"– wykorzystuje naszÄ
spoÅecznoÅÄ zamiast wnosiÄ wkÅad w jej "
"rozwój."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He said, “There is no way we will make our product open source, but "
@@ -796,7 +725,6 @@
"też jakoÅÄ usÅug”. (Nie jest to dokÅadny cytat, ponieważ nie
"
"zapisaÅem sÅów – zachowuje jednak sens wypowiedzi)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People in the audience afterward told me, “He just doesn't get the "
@@ -805,7 +733,6 @@
"Niektórzy ze zgromadzonych ludzi powiedzieli mi potem: „Ależ on nic "
"nie rozumie”. Czyżby? Czego tak naprawdÄ nie zrozumiaÅ?"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He did not miss the point of the Open Source movement. That movement does "
@@ -824,7 +751,6 @@
"tego podejÅcia, rozważaÅ jego czÄÅciowe wdrożenie – wewnÄ
trz "
"firmy."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The point that he missed is the point that “open source” was "
@@ -833,7 +759,6 @@
"Nie uchwyciŠtylko tej kwestii, dla nieporuszania której stworzono termin "
"„open source”: użytkownicy <em>zasÅugujÄ
</em>
na wolnoÅÄ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Spreading the idea of freedom is a big job—it needs your help. That's "
@@ -849,7 +774,6 @@
"niosÄ
, proszÄ doÅÄ
czcie do nas, używajÄ
c terminu „wolne "
"oprogramowanie”."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
@@ -878,7 +802,6 @@
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -926,17 +849,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, [-2007-] {+2007, 2016+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -949,7 +867,6 @@
"Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 "
"MiÄdzynarodowe</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -962,7 +879,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/"
#~ "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective "
Index: philosophy/po/gnutella.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/gnutella.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/gnutella.pl.po 14 Feb 2017 13:28:41 -0000 1.25
+++ philosophy/po/gnutella.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.26
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 17:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -24,12 +23,10 @@
msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Regarding Gnutella"
msgstr "O Gnutelli"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“Gnutella” is, at present, the name for a protocol for "
@@ -46,7 +43,6 @@
"Gnutelli i jej historii można przeczytaÄ w artykule <a href="
"\"http://pl.wikipedia.org/wiki/Gnutella\">Wikipedii</a> na jej temat."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In any case, the name was originally a word play on “GNU” (the "
@@ -68,31 +64,7 @@
"a>. PoprosiliÅmy autorów Gnutelli o zmianÄ nazwy, żeby
nie byÅa "
"mylÄ
ca; byÄ może nastÄ
pi to w przyszÅoÅci."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | There are a number of free software programs that implement the Gnutella
-# | protocol, such as <a
-# | [-href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\">gtk-gnutella</a>,-]
-# | {+href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\">Gtk-Gnutella</a>,+} <a
-# | href=\"http://mutella.sourceforge.net/\">[-m-]{+M+}utella</a>, and <a
-# | href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\">[-g-]{+G+}nucleus</a>.
-# | Please note, however, that none of these programs are officially <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either.
-# | GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
-# | [-href=\"/software/GNUnet/\">GNUnet</a>,-]
-# | {+href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>,+} whose documentation includes a
-# | <a href=\"https://gnunet.org/compare\">comparison of the protocols</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
-#| "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\">gtk-"
-#| "gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/\">mutella</a>, "
-#| "and <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\">gnucleus</a>. "
-#| "Please note, however, that none of these programs are officially <a href="
-#| "\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either. GNU "
-#| "has its own peer-to-peer networking program, <a href=\"/software/GNUnet/"
-#| "\">GNUnet</a>, whose documentation includes a <a href=\"https://gnunet."
-#| "org/compare\">comparison of the protocols</a>."
msgid ""
"There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
"protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\">Gtk-"
@@ -105,35 +77,16 @@
"compare\">comparison of the protocols</a>."
msgstr ""
"Istnieje kilka wolnych programów, w których zaimplementowano
protokóŠ"
-"Gnutella, np. <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\">gtk-gnutella</"
-"a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/\">mutella</a> i <a href="
-"\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\">gnucleus</a>. Prosimy "
+"Gnutella, np. <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\">Gtk-"
+"Gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/\">Mutella</a> i "
+"<a href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\">Gnucleus</a>. Prosimy "
"jednak zwróciÄ uwagÄ na to, że również żaden
z tych "
"programów nie jest oficjalnie oprogramowaniem GNU. GNU ma swój wÅasny
"
-"program tworzÄ
cy sieÄ równorzÄdnÄ
<a
href=\"/software/GNUnet/\">GNUnet</a>, "
+"program tworzÄ
cy sieÄ równorzÄdnÄ
<a
href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>, "
"którego dokumentacja zawiera <a href=\"https://gnunet.org/compare"
"\">porównanie protokoÅów</a>."
#. type: Content of: <p>
-# | The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and
-# | change software; music is outside our scope. But there is a partial
-# | similarity in the ethical issues of copying software and copying
-# | recordings of music. Some articles in the <a
-# | [-href=\"/philosophy/philosophy.html#Laws\">philosophy</a>-]
-# | {+href=\"/philosophy/essays-and-articles.html#Laws\">philosophy</a>+}
-# | directory relate to the issue of copying for things other than software.
-# | Some of the <a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">other people's
-# | articles</a> we have links to are also relevant.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
-#| "change software; music is outside our scope. But there is a partial "
-#| "similarity in the ethical issues of copying software and copying "
-#| "recordings of music. Some articles in the <a href=\"/philosophy/"
-#| "philosophy.html#Laws\">philosophy</a> directory relate to the issue of "
-#| "copying for things other than software. Some of the <a href=\"/"
-#| "philosophy/third-party-ideas.html\">other people's articles</a> we have "
-#| "links to are also relevant."
msgid ""
"The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
"change software; music is outside our scope. But there is a partial "
@@ -148,12 +101,11 @@
"Zagadnienia etyczne zwiÄ
zane z kopiowaniem programów
i kopiowaniem "
"nagraÅ muzycznych sÄ
jednak czÄÅciowo do siebie podobne.
KwestiÄ "
"kopiowania rzeczy innych niż oprogramowanie poruszono w niektórych "
-"artykuÅach w katalogu poÅwiÄconym <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html#Laws\">filozofii</a>. Ma z niÄ
też zwiÄ
zek kilka <a href=\"/"
-"philosophy/third-party-ideas.html\">artykuÅów napisanych przez inne osoby</"
-"a>."
+"artykuÅach w katalogu poÅwiÄconym <a href=\"/philosophy/essays-and-"
+"articles.html#Laws\">filozofii</a>. Ma z niÄ
też zwiÄ
zek kilka <a
href="
+"\"/philosophy/third-party-ideas.html\">artykuÅów napisanych przez inne "
+"osoby</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
@@ -169,7 +121,6 @@
"formalnie <a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">odrzuca</a> "
"takie antyspoÅeczne wyobrażenie."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -217,13 +168,9 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2004, 2005, [-2007-] {+2007, 2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -236,7 +183,6 @@
"Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 "
"MiÄdzynarodowe</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po 18 Nov 2016 07:32:59 -0000
1.18
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000
1.19
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:58+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -133,22 +132,6 @@
"Microsoft jeszcze nie zostaÅ pokonany."
#. type: Content of: <p>
-# | The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
-# | technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a
-# | royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so
-# | limited that it does not allow free software. You can see the license
-# | here: <a [-href=\"http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx\">
-# | http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.-]
-# | {+href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx\">
-# | https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a "
-#| "technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a "
-#| "royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so "
-#| "limited that it does not allow free software. You can see the license "
-#| "here: <a href=\"http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx\"> "
-#| "http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>."
msgid ""
"The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
"that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -162,8 +145,8 @@
"do pewnych, ograniczonych zastosowaÅ wolnÄ
od opÅat licencjÄ "
"patentowÄ
, ale jest ona tak ograniczona, że nie pozwala na "
"użytkowanie wolnego oprogramowania. LicencjÄ można obejrzeÄ tutaj: <a
href="
-"\"http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx\"> http://www."
-"microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>."
+"\"https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx\"> https://"
+"msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -176,14 +159,14 @@
"programmers write and publish."
msgstr ""
"Wolne oprogramowanie jest zdefiniowane jako oprogramowanie, które zapewnia "
-"cztery podstawowe wolnoÅci: (0) wolnoÅÄ uruchamiania oprogramowania,
(1)"
-" wolnoÅÄ analizowania kodu źródÅowego i dostosowywania go
do "
-"swoich potrzeb, (2) wolnoÅÄ wykonywania i rozprowadzania kopii "
-"oraz (3) wolnoÅÄ publikowania zmodyfikowanych wersji. Jedynie "
-"programiÅci mogÄ
bezpoÅrednio korzystaÄ z wolnoÅci 1 i 3,
ale "
-"wszyscy użytkownicy mogÄ
korzystaÄ z wolnoÅci 0 i 2. Wszyscy "
-"użytkownicy czerpiÄ
zyski z modyfikacji tworzonych
i publikowanych "
-"przez programistów."
+"cztery podstawowe wolnoÅci: (0) wolnoÅÄ uruchamiania oprogramowania, "
+"(1) wolnoÅÄ analizowania kodu źródÅowego i dostosowywania go "
+"do swoich potrzeb, (2) wolnoÅÄ wykonywania i rozprowadzania "
+"kopii oraz (3) wolnoÅÄ publikowania zmodyfikowanych wersji. "
+"Jedynie programiÅci mogÄ
bezpoÅrednio korzystaÄ z wolnoÅci 1
i 3, "
+"ale wszyscy użytkownicy mogÄ
korzystaÄ z wolnoÅci 0 i 2. "
+"Wszyscy użytkownicy czerpiÄ
zyski z modyfikacji tworzonych i "
+"publikowanych przez programistów."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -377,11 +360,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2005, 2009, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2005, 2009, 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2005, 2009, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/philosophy.pl.po 18 Nov 2016 07:33:01 -0000 1.67
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.68
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-04 17:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -245,11 +244,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 201[-4-]{+3+}, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po 11 Mar 2017 13:30:02 -0000
1.26
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000
1.27
@@ -17,7 +17,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-22 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -274,31 +273,16 @@
"Na przykÅad, oto polityka MIT."
#. type: Content of: <p>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/
-# |
\">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.-]
-# |
{+href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/\">
-# |
https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.+}
-# | Stronger policies are needed, however, as this one permits individual
-# | authors to \"opt out\" (i.e., cave in).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
-#| "at-mit/mit-open-access-policy/ \">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-"
-#| "open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. Stronger "
-#| "policies are needed, however, as this one permits individual authors to "
-#| "\"opt out\" (i.e., cave in)."
msgid ""
"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
"policy/</a>. Stronger policies are needed, however, as this one permits "
"individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in)."
msgstr ""
-"<a href=\"http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-"
-"mit/mit-open-access-policy/\">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-"
-"access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. Jednakże silniejsze "
-"polityki sÄ
potrzebne, jako że ta pozwala autorom na \"opt out"
-"\" (rezygnacjÄ)."
+"<a href=\"https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
+"policy/\"> https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-"
+"policy/</a>. Jednakże silniejsze polityki sÄ
potrzebne, jako że ta "
+"pozwala autorom na \"opt out\" (rezygnacjÄ)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -392,12 +376,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Richard M.
-# | Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
msgid "Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Nov 2016 01:27:54 -0000
1.5
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000
1.6
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-13 15:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -170,16 +169,16 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
"Thank you. So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
"to <i>[Laughter]</i> be on this platform. For the past few weeks, I have "
-"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere. <i>"
-"[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
+"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere. "
+"<i>[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
"author's name, because Microsoft describes the GNU GPL as an open source "
"license, and most of the press coverage followed suit. Most people, of "
"course just innocently don't realize that our work has nothing to do with "
"open source, that in fact we did most of it before people even coined the "
"term open source."
msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: Czy ktoÅ mógÅby pożyczyÄ mi zegarek? <i>"
-"[Åmiech]</i> DziÄkujÄ. No wiÄc, chciaÅbym podziÄkowaÄ firmie Microsoft
"
+"<strong>STALLMAN</strong>: Czy ktoÅ mógÅby pożyczyÄ mi zegarek? "
+"<i>[Åmiech]</i> DziÄkujÄ. No wiÄc, chciaÅbym podziÄkowaÄ firmie
Microsoft "
"za stworzenie mi okazji do <i>[Åmiech]</i> przemawiania z "
"tego miejsca. Od kilku tygodni czujÄ siÄ jak autor ksiÄ
żki, która "
"szczÄÅliwie zostaÅa gdzieÅ zakazana. <i>[Åmiech]</i> Tylko
że wszystkie "
@@ -336,13 +335,13 @@
"nieszczÄÅÄ, które jÄ
dotknÄÅy. W koÅcu przestaÅa istnieÄ.
W koÅcu "
"produkcja PDP-10, czyli komputera, którego używaliÅmy do caÅej "
"pracy, zostaÅa zawieszona. Wiecie, nasz system – ITS "
-"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z PodziaÅem Czasu]"
-" – zaczÄ
Å byÄ tworzony w latach 60., wiÄc byÅ
napisany "
-"w asemblerze. Tak pisaÅo siÄ systemy operacyjne w latach 60. Jak "
-"wiadomo asembler jest przypisany do konkretnej architektury; gdy "
-"wychodzi ona z produkcji, caÅa praca idzie na marne – "
-"staje siÄ bezużyteczna. WÅaÅnie to nam siÄ przydarzyÅo. OkoÅo 20 lat
pracy "
-"naszej spoÅecznoÅci poszÅo na marne."
+"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z PodziaÅem "
+"Czasu] – zaczÄ
Å byÄ tworzony w latach 60., wiÄc byÅ
"
+"napisany w asemblerze. Tak pisaÅo siÄ systemy operacyjne w latach
"
+"60. Jak wiadomo asembler jest przypisany do konkretnej architektury; "
+"gdy wychodzi ona z produkcji, caÅa praca idzie na marne "
+"– staje siÄ bezużyteczna. WÅaÅnie to nam siÄ przydarzyÅo. OkoÅo
20 lat "
+"pracy naszej spoÅecznoÅci poszÅo na marne."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -595,8 +594,8 @@
"the mission of our field. And this, I decided I shouldn't do."
msgstr ""
"Istnieje maÅa szansa – ale to tylko
możliwoÅÄ – "
-"że mogÅaby wyjawiÄ mi jakÄ
Å nowÄ
, wspaniaÅÄ
technikÄ seksualnÄ
<i>"
-"[Åmiech]</i>, a wtedy czuÅbym moralne zobowiÄ
zanie <i>[Åmiech]</i> "
+"że mogÅaby wyjawiÄ mi jakÄ
Å nowÄ
, wspaniaÅÄ
technikÄ seksualnÄ
"
+"<i>[Åmiech]</i>, a wtedy czuÅbym moralne zobowiÄ
zanie
<i>[Åmiech]</i> "
"podzieliÄ siÄ niÄ
z resztÄ
ludzkoÅci, tak aby wszyscy mogli
z "
"niej skorzystaÄ. WiÄc musiaÅbym w tej obietnicy zawrzeÄ "
"zastrzeżenie, prawda? JeÅli byÅyby to tylko szczegóÅowe wiadomoÅci, kto
tego "
@@ -653,25 +652,26 @@
msgid ""
"So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I could "
"leave the software field and do something else. Now I had no other special "
-"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter. <i>[Laughter]"
-"</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, <i>[Laughter]</i> but "
-"I could be a waiter somewhere. And many programmers, they say to me, “"
-"The people who hire programmers demand this, this and this. If I don't do "
-"those things, I'll starve.” It's literally the word they use. Well, "
-"you know, as a waiter, you're not going to starve. <i>[Laughter]</i> So, "
-"really, they're in no danger. But — and this is important, you see "
-"— because sometimes you can justify doing something that hurts other "
-"people by saying otherwise something worse is going to happen to me. You "
-"know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd be justified in "
-"writing proprietary software. <i>[Laughter]</i> If somebody's pointing a "
-"gun at you, then I would say, it's forgivable. <i>[Laughter]</i> But, I had "
-"found a way that I could survive without doing something unethical, so that "
-"excuse was not available. So I realized, though, that being a waiter would "
-"be no fun for me, and it would be wasting my skills as an operating system "
-"developer. It would avoid misusing my skills. Developing proprietary "
-"software would be misusing my skills. Encouraging other people to live in "
-"the world of proprietary software would be misusing my skills. So it's "
-"better to waste them than misuse them, but it's still not really good."
+"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter. "
+"<i>[Laughter]</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, "
+"<i>[Laughter]</i> but I could be a waiter somewhere. And many programmers, "
+"they say to me, “The people who hire programmers demand this, this and "
+"this. If I don't do those things, I'll starve.” It's literally the "
+"word they use. Well, you know, as a waiter, you're not going to starve. "
+"<i>[Laughter]</i> So, really, they're in no danger. But — and this is "
+"important, you see — because sometimes you can justify doing something "
+"that hurts other people by saying otherwise something worse is going to "
+"happen to me. You know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd "
+"be justified in writing proprietary software. <i>[Laughter]</i> If "
+"somebody's pointing a gun at you, then I would say, it's forgivable. "
+"<i>[Laughter]</i> But, I had found a way that I could survive without doing "
+"something unethical, so that excuse was not available. So I realized, "
+"though, that being a waiter would be no fun for me, and it would be wasting "
+"my skills as an operating system developer. It would avoid misusing my "
+"skills. Developing proprietary software would be misusing my skills. "
+"Encouraging other people to live in the world of proprietary software would "
+"be misusing my skills. So it's better to waste them than misuse them, but "
+"it's still not really good."
msgstr ""
"SzukaÅem wiÄc innej możliwoÅci – istniaÅa jedna
oczywista. "
"MogÅem odejÅÄ z branży programistycznej i zajÄ
Ä siÄ czymÅ
innym. "
@@ -718,8 +718,8 @@
"that no one else was trying to solve. It was just sort of sitting there, "
"getting worse, and nobody was there but me. So I felt, “I'm elected. "
"I have to work on this. If not me, who?” So I decided I would develop "
-"a free operating system, or die trying … of old age, of course. <i>"
-"[Laughter]</i>"
+"a free operating system, or die trying … of old age, of course. "
+"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
"Z tych powodów postanowiÅem poszukaÄ innej możliwoÅci. Co może
zrobiÄ "
"programista systemowy, aby rzeczywiÅcie poprawiÄ sytuacjÄ, uczyniÄ "
@@ -816,42 +816,6 @@
"na samym poczÄ
tku."
#. type: Content of: <p>
-# | So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we
-# | hackers always look for a funny or naughty name for a program, because
-# | thinking of people being amused by the name is half the fun of writing the
-# | program. <i>[Laughter]</i> And we had a tradition of recursive acronyms,
-# | to say that the program that you're writing is similar to some existing
-# | program. You can give it a recursive acronym name which says: this one's
-# | not the other. So, for instance, there were many Tico text editors in the
-# | '60's and '70's, and they were generally called something-or-other Tico.
-# | Then one clever hacker called his Tint, for Tint Is Not Tico — the
-# | first recursive acronym. In 1975, I developed the first Emacs text
-# | editor, and there were many imitations of Emacs, and a lot of them were
-# | called something-or-other Emacs, but one was called Fine, for Fine Is Not
-# | Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine for [-Ina-]
-# | {+Eine+} Is Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete Emacs.
-# | <i>[Laughter]</i> That was a stripped down imitation. And then, Eine was
-# | almost completely rewritten, and the new version was called Zwei, for Zwei
-# | Was Eine Initially. <i>[Laughter]</i>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, "
-#| "we hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
-#| "thinking of people being amused by the name is half the fun of writing "
-#| "the program. <i>[Laughter]</i> And we had a tradition of recursive "
-#| "acronyms, to say that the program that you're writing is similar to some "
-#| "existing program. You can give it a recursive acronym name which says: "
-#| "this one's not the other. So, for instance, there were many Tico text "
-#| "editors in the '60's and '70's, and they were generally called something-"
-#| "or-other Tico. Then one clever hacker called his Tint, for Tint Is Not "
-#| "Tico — the first recursive acronym. In 1975, I developed the first "
-#| "Emacs text editor, and there were many imitations of Emacs, and a lot of "
-#| "them were called something-or-other Emacs, but one was called Fine, for "
-#| "Fine Is Not Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine "
-#| "for Ina Is Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete Emacs. <i>"
-#| "[Laughter]</i> That was a stripped down imitation. And then, Eine was "
-#| "almost completely rewritten, and the new version was called Zwei, for "
-#| "Zwei Was Eine Initially. <i>[Laughter]</i>"
msgid ""
"So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we "
"hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -905,10 +869,10 @@
"Of course, the reason it's funny is that according to the dictionary, it's "
"pronounced “new”. You see? And so that's why people use it for "
"a lot of wordplay. Let me tell you, this is the name of an animal that "
-"lives in Africa. And the African pronunciation had a click sound in it. <i>"
-"[Laughter]</i> Maybe still does. And so, the European colonists, when they "
-"got there, they didn't bother learning to say this click sound. So they "
-"just left it out, and they wrote a “G” which meant “"
+"lives in Africa. And the African pronunciation had a click sound in it. "
+"<i>[Laughter]</i> Maybe still does. And so, the European colonists, when "
+"they got there, they didn't bother learning to say this click sound. So "
+"they just left it out, and they wrote a “G” which meant “"
"there's another sound that's supposed to be here which we are not "
"pronouncing.” <i>[Laughter]</i> So, tonight I'm leaving for South "
"Africa, and I have begged them, I hope they're going to find somebody who "
@@ -991,40 +955,6 @@
"– inni ludzie też chcieli go używaÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy
-# | in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on
-# | the net{+.+} They could then just pull over a tar file, but a lot of
-# | programmers then even were not on the net in 1985. They were sending me
-# | emails saying “How can I get a copy?” I had to decide what I
-# | would answer them. Well, I could have said, I want to spend my time
-# | writing more GNU software, not writing tapes, so please find a friend
-# | who's on the internet and who is willing to download it and put it on a
-# | tape for you. And I'm sure people would have found some friends, sooner
-# | or later, you know. They would have got copies. But I had no job. In
-# | fact, I've never had a job since quitting MIT in January 1984. So, I was
-# | looking for some way I could make money through my work on free software,
-# | and therefore I started a free software business. I announced,
-# | “Send me [-$150 dollars,-] {+$150,+} and I'll mail you a tape of
-# | Emacs.” And the orders began dribbling in. By the middle of the
-# | year they were trickling in.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a "
-#| "copy in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who "
-#| "were on the net They could then just pull over a tar file, but a lot of "
-#| "programmers then even were not on the net in 1985. They were sending me "
-#| "emails saying “How can I get a copy?” I had to decide what I "
-#| "would answer them. Well, I could have said, I want to spend my time "
-#| "writing more GNU software, not writing tapes, so please find a friend "
-#| "who's on the internet and who is willing to download it and put it on a "
-#| "tape for you. And I'm sure people would have found some friends, sooner "
-#| "or later, you know. They would have got copies. But I had no job. In "
-#| "fact, I've never had a job since quitting MIT in January 1984. So, I was "
-#| "looking for some way I could make money through my work on free software, "
-#| "and therefore I started a free software business. I announced, “"
-#| "Send me $150 dollars, and I'll mail you a tape of Emacs.” And the "
-#| "orders began dribbling in. By the middle of the year they were trickling "
-#| "in."
msgid ""
"So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy "
"in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -1083,38 +1013,6 @@
"życiem. Nie bÄdziecie mogli robiÄ tego, co dla was naprawdÄ ważne."
#. type: Content of: <p>
-# | So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's
-# | free software if it costs [-$150 dollars?”-] {+$150?”+}
-# | <i>[Laughter]</i> Well, the reason they asked this was that they were
-# | confused by the multiple meanings of the English word “free”.
-# | One meaning refers to price, and another meaning refers to freedom. When
-# | I speak of free software, I'm referring to freedom, not price. So think
-# | of free speech, not free beer. <i>[Laughter]</i> Now, I wouldn't have
-# | dedicated so many years of my life to making sure programmers got less
-# | money. That's not my goal. I'm a programmer and I don't mind getting
-# | money myself. I won't dedicate my whole life to getting it, but I don't
-# | mind getting it. And I'm not — and therefore, ethics is the same
-# | for everyone. I'm not against some other programmer getting money either.
-# | I don't want prices to be low. That's not the issue at all. The issue
-# | is freedom. Freedom for everyone who's using software, whether that
-# | person be a programmer or not.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean "
-#| "it's free software if it costs $150 dollars?” <i>[Laughter]</i> "
-#| "Well, the reason they asked this was that they were confused by the "
-#| "multiple meanings of the English word “free”. One meaning "
-#| "refers to price, and another meaning refers to freedom. When I speak of "
-#| "free software, I'm referring to freedom, not price. So think of free "
-#| "speech, not free beer. <i>[Laughter]</i> Now, I wouldn't have dedicated "
-#| "so many years of my life to making sure programmers got less money. "
-#| "That's not my goal. I'm a programmer and I don't mind getting money "
-#| "myself. I won't dedicate my whole life to getting it, but I don't mind "
-#| "getting it. And I'm not — and therefore, ethics is the same for "
-#| "everyone. I'm not against some other programmer getting money either. I "
-#| "don't want prices to be low. That's not the issue at all. The issue is "
-#| "freedom. Freedom for everyone who's using software, whether that person "
-#| "be a programmer or not."
msgid ""
"So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's "
"free software if it costs $150?” <i>[Laughter]</i> Well, the reason "
@@ -1402,18 +1300,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What do they mean when they say “pirate”? They're saying that "
-"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. <i>"
-"[Laughter]</i>"
+"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. "
+"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
"Co majÄ
na myÅli, gdy mówiÄ
âpiratâ? MajÄ
na myÅli,
że "
-"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z atakowaniem statku. <i>"
-"[Åmiech]</i>"
+"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z atakowaniem statku. "
+"<i>[Åmiech]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
-"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. <i>"
-"[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But …"
+"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. "
+"<i>[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But …"
msgstr ""
"Co by na to powiedzieli Budda lub Jezus? Wybierzcie sobie "
"ulubionego przywódcÄ religijnego. Nie wiem, może Manson powiedziaÅby coÅ
"
@@ -1449,8 +1347,8 @@
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <i>[Åmiech]</i> No to chyba, "
"patrzÄ
c na to z tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy niż "
-"pozostali. <i>[Åmiech]</i> Tak czy inaczej –
<i>[niewyraźne]"
-"</i>"
+"pozostali. <i>[Åmiech]</i> Tak czy inaczej – "
+"<i>[niewyraźne]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1600,30 +1498,10 @@
"„Oto kod dodajÄ
cy nowÄ
funkcjÄ”. I kolejna poprawka
do "
"bÅÄdu. I kolejna nowa funkcja. I kolejna, i kolejna, i "
"kolejna, aż zaczÄÅy napÅywaÄ do mnie tak szybko, że samo ich "
-"wykorzystywanie staÅo siÄ ciÄżkÄ
pracÄ
. Microsoft nie ma tego problemu.
<i>"
-"[Åmiech]</i>"
+"wykorzystywanie staÅo siÄ ciÄżkÄ
pracÄ
. Microsoft nie ma tego problemu.
"
+"<i>[Åmiech]</i>"
#. type: Content of: <p>
-# | Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of
-# | us thought that maybe free software wouldn't be as good as the
-# | non[---]free software, because we wouldn't have as much money to pay
-# | people. And, of course, people like me, who value freedom and community
-# | said, “Well, we'll use the free software anyway.” It's worth
-# | making a little sacrifice in some mere technical convenience to have
-# | freedom. But what people began to note, around 1990 was that our software
-# | was actually better. It was more powerful, and more reliable, than the
-# | proprietary alternatives.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot "
-#| "of us thought that maybe free software wouldn't be as good as the non-"
-#| "free software, because we wouldn't have as much money to pay people. "
-#| "And, of course, people like me, who value freedom and community said, "
-#| "“Well, we'll use the free software anyway.” It's worth making "
-#| "a little sacrifice in some mere technical convenience to have freedom. "
-#| "But what people began to note, around 1990 was that our software was "
-#| "actually better. It was more powerful, and more reliable, than the "
-#| "proprietary alternatives."
msgid ""
"Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of "
"us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -1924,42 +1802,6 @@
"kodu źródÅowego jest koniecznym warunkiem, wymaganiem wolnego
oprogramowania."
#. type: Content of: <p>
-# | So, why do I define it in terms of whether it's free software for
-# | <em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be free
-# | software for some people, and non[---]free for others. Now, that might
-# | seem like a paradoxical situation, so let me give you an example to show
-# | you how it happens. A very big example — maybe the biggest ever
-# | — of this problem was the X Window System which was developed at MIT
-# | and released under a license that made it free software. If you got the
-# | MIT version with the MIT license, you had Freedoms One, Two, and Three.
-# | It was free software for you. But among those who got copies were various
-# | computer manufacturers that distributed Unix systems, and they made the
-# | necessary changes in X to run on their systems. You know, probably just a
-# | few thousand lines out of the hundreds of thousands of lines of X. And,
-# | then they compiled it, and they put the binaries into their Unix system
-# | and distributed it under the same non-disclosure agreement as the rest of
-# | the Unix system. And then, millions of people got these copies. They had
-# | the X Window System, but they had none of these freedoms. It was not free
-# | software for <em>them</em>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, why do I define it in terms of whether it's free software for "
-#| "<em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be free "
-#| "software for some people, and non-free for others. Now, that might seem "
-#| "like a paradoxical situation, so let me give you an example to show you "
-#| "how it happens. A very big example — maybe the biggest ever "
-#| "— of this problem was the X Window System which was developed at "
-#| "MIT and released under a license that made it free software. If you got "
-#| "the MIT version with the MIT license, you had Freedoms One, Two, and "
-#| "Three. It was free software for you. But among those who got copies "
-#| "were various computer manufacturers that distributed Unix systems, and "
-#| "they made the necessary changes in X to run on their systems. You know, "
-#| "probably just a few thousand lines out of the hundreds of thousands of "
-#| "lines of X. And, then they compiled it, and they put the binaries into "
-#| "their Unix system and distributed it under the same non-disclosure "
-#| "agreement as the rest of the Unix system. And then, millions of people "
-#| "got these copies. They had the X Window System, but they had none of "
-#| "these freedoms. It was not free software for <em>them</em>."
msgid ""
"So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
"em>? The reason is that sometimes the same program can be free software for "
@@ -2024,26 +1866,6 @@
"z ich oprogramowania, ale nie miaÅo wolnoÅci."
#. type: Content of: <p>
-# | Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software,
-# | it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular;
-# | our goal was to give people liberty, and to encourage cooperation, to
-# | permit people to cooperate. Remember, never force anyone to cooperate
-# | with any other person, but make sure that everybody's allowed to
-# | cooperate, everyone has the freedom to do so, if he or she wishes. If
-# | millions of people were running non[---]free versions of GNU, that
-# | wouldn't be success at all. The whole thing would have been perverted into
-# | nothing like the goal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU "
-#| "software, it would have been a failure, because our goal wasn't just to "
-#| "be popular; our goal was to give people liberty, and to encourage "
-#| "cooperation, to permit people to cooperate. Remember, never force anyone "
-#| "to cooperate with any other person, but make sure that everybody's "
-#| "allowed to cooperate, everyone has the freedom to do so, if he or she "
-#| "wishes. If millions of people were running non-free versions of GNU, "
-#| "that wouldn't be success at all. The whole thing would have been "
-#| "perverted into nothing like the goal."
msgid ""
"Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
"it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -2134,22 +1956,6 @@
"żerujÄ
cymi na naszej spoÅecznoÅci."
#. type: Content of: <p>
-# | There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And
-# | they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get
-# | a head start in distributing a non[---]free program and tempting people to
-# | give up their freedom. And the result would be — you know, if we
-# | let people do that — that we would be developing these free
-# | programs, and we'd constantly have to compete with improved versions of
-# | our own programs. That's no fun.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
-#| "they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get "
-#| "a head start in distributing a non-free program and tempting people to "
-#| "give up their freedom. And the result would be — you know, if we "
-#| "let people do that — that we would be developing these free "
-#| "programs, and we'd constantly have to compete with improved versions of "
-#| "our own programs. That's no fun."
msgid ""
"There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
"they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -2186,24 +1992,6 @@
"wolaÅbym wcale tego nie robiÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | But both of these groups of people — both the ones like me who say,
-# | “I don't want to help that non[---]free program to get a foothold in
-# | our community” and the ones that say, “Sure, I'd work for
-# | them, but then they better pay me” — both of us have a good
-# | reason to use the GNU General Public License. Because that says to that
-# | company, “You can't just take my work, and distribute it without the
-# | freedom.” Whereas, the non-copyleft licenses, like the X Windows
-# | license, do permit that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But both of these groups of people — both the ones like me who say, "
-#| "“I don't want to help that non-free program to get a foothold in "
-#| "our community” and the ones that say, “Sure, I'd work for "
-#| "them, but then they better pay me” — both of us have a good "
-#| "reason to use the GNU General Public License. Because that says to that "
-#| "company, “You can't just take my work, and distribute it without "
-#| "the freedom.” Whereas, the non-copyleft licenses, like the X "
-#| "Windows license, do permit that."
msgid ""
"But both of these groups of people — both the ones like me who say, "
"“I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -2225,20 +2013,6 @@
"jak licencja systemu X, umożliwiajÄ
to."
#. type: Content of: <p>
-# | So that is the big division between the two categories of free software
-# | — license-wise. There are the programs that are copylefted so that
-# | the license defends the freedom of the software for every user. And there
-# | are the non-copylefted programs for which non[---]free versions are
-# | allowed. Somebody <em>can</em> take those programs and strip off the
-# | freedom. You may get that program in a non[---]free version.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So that is the big division between the two categories of free software "
-#| "— license-wise. There are the programs that are copylefted so that "
-#| "the license defends the freedom of the software for every user. And "
-#| "there are the non-copylefted programs for which non-free versions are "
-#| "allowed. Somebody <em>can</em> take those programs and strip off the "
-#| "freedom. You may get that program in a non-free version."
msgid ""
"So that is the big division between the two categories of free software "
"— license-wise. There are the programs that are copylefted so that "
@@ -2256,24 +2030,6 @@
"program w wersji niewolnej."
#. type: Content of: <p>
-# | And that problem exists today. There are still non[---]free versions of X
-# | Windows being used on our free operating systems. There is even hardware
-# | — which is not really supported — except by a non[---]free
-# | version of X Windows. And that's a major problem in our community.
-# | Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing, you know. I'd
-# | say that the developers did not do the best possible thing that they could
-# | have done. But they <em>did</em> release a lot of software that we could
-# | all use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And that problem exists today. There are still non-free versions of X "
-#| "Windows being used on our free operating systems. There is even hardware "
-#| "— which is not really supported — except by a non-free "
-#| "version of X Windows. And that's a major problem in our community. "
-#| "Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing, you know. I'd "
-#| "say that the developers did not do the best possible thing that they "
-#| "could have done. But they <em>did</em> release a lot of software that we "
-#| "could all use."
msgid ""
"And that problem exists today. There are still nonfree versions of X "
"Windows being used on our free operating systems. There is even hardware "
@@ -2612,34 +2368,6 @@
"projekcie GNU."
#. type: Content of: <p>
-# | And, so, we were the ones whose — every little piece that didn't get
-# | done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a
-# | complete system without it. And even if it was totally boring and
-# | unromantic, like <code>tar</code> or <code>mv</code>. <i>[Laughter]</i>
-# | We did it. Or [-ld,-] {+<code>ld</code>,+} you know there's nothing very
-# | exciting in <code>ld</code> — but I wrote one. <i>[Laughter]</i>
-# | And I did make efforts to have it do a minimal amount of disk I/O so that
-# | it would be faster and handle bigger programs. But, you know, I like to
-# | do a good job. I like to improve various things about the program while
-# | I'm doing it. But the reason that I did it wasn't that I had brilliant
-# | ideas for a better <code>ld</code>. The reason I did it is that we needed
-# | one that was free. And we couldn't expect anyone else to do it. So, we
-# | had to do it, or find someone to do it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And, so, we were the ones whose — every little piece that didn't "
-#| "get done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't "
-#| "have a complete system without it. And even if it was totally boring and "
-#| "unromantic, like <code>tar</code> or <code>mv</code>. <i>[Laughter]</i> "
-#| "We did it. Or ld, you know there's nothing very exciting in <code>ld</"
-#| "code> — but I wrote one. <i>[Laughter]</i> And I did make efforts "
-#| "to have it do a minimal amount of disk I/O so that it would be faster and "
-#| "handle bigger programs. But, you know, I like to do a good job. I like "
-#| "to improve various things about the program while I'm doing it. But the "
-#| "reason that I did it wasn't that I had brilliant ideas for a better "
-#| "<code>ld</code>. The reason I did it is that we needed one that was "
-#| "free. And we couldn't expect anyone else to do it. So, we had to do it, "
-#| "or find someone to do it."
msgid ""
"And, so, we were the ones whose — every little piece that didn't get "
"done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a "
@@ -2659,17 +2387,17 @@
"kawaÅek, którego nie zrobiÅ nikt inny, zrobiliÅmy my.
Bo wiedzieliÅmy, "
"że bez tego nie bÄdziemy mieli kompletnego systemu. Nawet jeÅli byÅo
to "
"zupeÅnie nudne i nieromantyczne, jak <code>tar</code> lub "
-"<code>mv</code>. <i>[Åmiech]</i> ZrobiliÅmy to. Lub ld, wiecie, nie ma
"
-"nic ekscytujÄ
cego w <code>ld</code> – ale ja taki "
-"napisaÅem. <i>[Åmiech]</i> I wÅożyÅem dużo wysiÅku w to,
żeby "
-"w minimalnym stopniu korzystaÅ z operacji we/wy na dysku, tak
"
-"aby byÅ szybszy i radziÅ sobie z wiÄkszymi programami. "
-"Ale wiecie, lubiÄ dobrze wykonaÄ swojÄ
pracÄ. LubiÄ w jej
trakcie "
-"ulepszaÄ w programie różne rzeczy. Ale nie napisaÅem go
dlatego, "
-"że miaÅem doskonaÅe pomysÅy na lepszy <code>ld</code>.
NapisaÅem "
-"go, bo potrzebowaliÅmy jego wolnej wersji. I nie mogliÅmy "
-"oczekiwaÄ, że ktoÅ inny to zrobi. WiÄc my musieliÅmy to
zrobiÄ, "
-"albo znaleÅºÄ kogoÅ, żeby to zrobiÅ dla nas."
+"<code>mv</code>. <i>[Åmiech]</i> ZrobiliÅmy to. Lub <code>ld</code>, "
+"wiecie, nie ma nic ekscytujÄ
cego w <code>ld</code> – "
+"ale ja taki napisaÅem. <i>[Åmiech]</i> I wÅożyÅem dużo
wysiÅku "
+"w to, żeby w minimalnym stopniu korzystaŠz operacji we/wy "
+"na dysku, tak aby byÅ szybszy i radziÅ sobie
z wiÄkszymi "
+"programami. Ale wiecie, lubiÄ dobrze wykonaÄ swojÄ
pracÄ. LubiÄ
w "
+"jej trakcie ulepszaÄ w programie różne rzeczy. Ale nie
napisaÅem "
+"go dlatego, że miaÅem doskonaÅe pomysÅy na lepszy
<code>ld</code>. "
+"NapisaÅem go, bo potrzebowaliÅmy jego wolnej wersji. I nie "
+"mogliÅmy oczekiwaÄ, że ktoÅ inny to zrobi. WiÄc my musieliÅmy
to "
+"zrobiÄ, albo znaleÅºÄ kogoÅ, żeby to zrobiÅ dla nas."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2726,13 +2454,13 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal — a gnu. <i>[Laughter]</"
-"i> Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. <i>"
-"[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end. I have more to go "
-"through."
+"i> Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. "
+"<i>[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end. I have more to "
+"go through."
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzÄ
tko – gnu.
<i>[Åmiech]</i> "
-"Nieważne. WiÄc tak, jeÅli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu.
<i>"
-"[Åmiech]</i> Ale zostawmy pytania na koniec. Mam jeszcze trochÄ "
+"Nieważne. WiÄc tak, jeÅli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu. "
+"<i>[Åmiech]</i> Ale zostawmy pytania na koniec. Mam jeszcze
trochÄ "
"do powiedzenia."
#. type: Content of: <p>
@@ -2778,8 +2506,8 @@
"it must have been all started by Linux Torvalds. His philosophy must be the "
"one that we should look at carefully”. And when they hear about the "
"GNU philosophy, they say: “Boy, this is so idealistic, this must be "
-"awfully impractical. I'm a Linux-user, not a GNU-user.” <i>[Laughter]"
-"</i>"
+"awfully impractical. I'm a Linux-user, not a GNU-user.” "
+"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
"IdeaÅy zwiÄ
zane z Linuksem – filozofia jest bardzo
odmienna. "
"To jest w zasadzie apolityczna filozofia Linusa Torvaldsa. WiÄc "
@@ -2825,28 +2553,6 @@
"na uznaniu jej zasÅug wobec rezultatów, jakie osiÄ
gnÄÅa."
#. type: Content of: <p>
-# | If you look around in our community, you'll find that almost everywhere,
-# | the institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly
-# | call it Linux. It's not right, but they do. The companies mostly say it
-# | that package the system. Oh, and most of these reporters, when they write
-# | articles, they usually don't look at it as a political issue, or social
-# | issue. They're usually looking at it purely as a business question or
-# | what companies are going to succeed more or less, which is really a fairly
-# | minor question for society. And, if you look at the companies that
-# | package the GNU/Linux system for people to use, well, most of them call it
-# | Linux. And they <em>all</em> add non[---]free software to it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, "
-#| "the institutions are calling the system Linux. You know, reporters "
-#| "mostly call it Linux. It's not right, but they do. The companies mostly "
-#| "say it that package the system. Oh, and most of these reporters, when "
-#| "they write articles, they usually don't look at it as a political issue, "
-#| "or social issue. They're usually looking at it purely as a business "
-#| "question or what companies are going to succeed more or less, which is "
-#| "really a fairly minor question for society. And, if you look at the "
-#| "companies that package the GNU/Linux system for people to use, well, most "
-#| "of them call it Linux. And they <em>all</em> add non-free software to it."
msgid ""
"If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
"institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly call "
@@ -2872,42 +2578,6 @@
"niewolne oprogramowanie."
#. type: Content of: <p>
-# | See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a
-# | GPL-covered program, and add some more code to make a bigger program, that
-# | whole program has to be released under the GPL. But you could put other
-# | separate programs on the same disk (of either kind, hard disk, or CD), and
-# | they can have other licenses. That's considered mere aggregation, and,
-# | essentially, just distributing two programs to somebody at the same time
-# | is not something we have any say over. So, in fact, it is not true
-# | — sometimes, I wish it were true — that if a company uses a
-# | GPL-covered program in a product that the whole product has to be free
-# | software. It's not — it doesn't go to that range — that
-# | scope. It's the whole program. If there are two separate programs that
-# | communicate with each other at arm's length — like by sending
-# | messages to each other — then, they're legally separate, in general.
-# | So, these companies, by adding non[---]free software to the system, are
-# | giving the users, philosophically and politically, a very bad idea.
-# | They're telling the users, “It is OK to use non[---]free software.
-# | We're even putting it on this as a bonus.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
-#| "covered program, and add some more code to make a bigger program, that "
-#| "whole program has to be released under the GPL. But you could put other "
-#| "separate programs on the same disk (of either kind, hard disk, or CD), "
-#| "and they can have other licenses. That's considered mere aggregation, "
-#| "and, essentially, just distributing two programs to somebody at the same "
-#| "time is not something we have any say over. So, in fact, it is not true "
-#| "— sometimes, I wish it were true — that if a company uses a "
-#| "GPL-covered program in a product that the whole product has to be free "
-#| "software. It's not — it doesn't go to that range — that "
-#| "scope. It's the whole program. If there are two separate programs that "
-#| "communicate with each other at arm's length — like by sending "
-#| "messages to each other — then, they're legally separate, in "
-#| "general. So, these companies, by adding non-free software to the system, "
-#| "are giving the users, philosophically and politically, a very bad idea. "
-#| "They're telling the users, “It is OK to use non-free software. "
-#| "We're even putting it on this as a bonus.”"
msgid ""
"See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
"covered program, and add some more code to make a bigger program, that whole "
@@ -2948,30 +2618,14 @@
"bonus”."
#. type: Content of: <p>
-# | If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most
-# | of them have a title like “Linux-something or other”. So
-# | they're calling the system Linux most of the time. And they're filled
-# | with ads for non[---]free software that you could run on top of the
-# | GNU/Linux system. Now those ads have a common message. They say:
-# | Non[---]free Software Is Good For You. It's So Good That You Might Even
-# | <em>Pay</em> To Get It. <i>[Laughter]</i>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most "
-#| "of them have a title like “Linux-something or other”. So "
-#| "they're calling the system Linux most of the time. And they're filled "
-#| "with ads for non-free software that you could run on top of the GNU/Linux "
-#| "system. Now those ads have a common message. They say: Non-free "
-#| "Software Is Good For You. It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> "
-#| "To Get It. <i>[Laughter]</i>"
msgid ""
"If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
"them have a title like “Linux-something or other”. So they're "
"calling the system Linux most of the time. And they're filled with ads for "
"nonfree software that you could run on top of the GNU/Linux system. Now "
"those ads have a common message. They say: Nonfree Software Is Good For "
-"You. It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It. <i>[Laughter]"
-"</i>"
+"You. It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It. "
+"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
"JeÅli popatrzycie na magazyny o korzystaniu z GNU/Linuksa, to "
"wiÄkszoÅÄ z nich ma tytuÅ typu „Linux coÅ-tam
coÅ-tam”. "
@@ -2996,37 +2650,13 @@
"[<em>ang. values</em>]. MówiÄ
: „CeÅcie [<em>ang. value</em>] "
"praktycznÄ
wygodÄ, a nie wolnoÅÄ”. A ja nie zgadzam siÄ "
"z tymi wartoÅciami, wiÄc je nazywam „pakietami o "
-"zmniejszonej wolnoÅci” [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>].
<i>"
-"[Åmiech]</i> Bo jeÅli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny, to
"
-"od tego momentu żyjecie w wolnym Åwiecie. Korzystacie z "
+"zmniejszonej wolnoÅci” [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>]. "
+"<i>[Åmiech]</i> Bo jeÅli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny,
"
+"to od tego momentu żyjecie w wolnym Åwiecie. Korzystacie z "
"wolnoÅci, na którÄ
pracowaliÅmy dla was przez wiele lat. Takie
pakiety "
"dajÄ
wam okazjÄ do zakucia siÄ w ÅaÅcuchy."
#. type: Content of: <p>
-# | And then if you look at the trade shows — about the use of the,
-# | dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves
-# | “Linux” shows. And they're filled with booths exhibiting
-# | non[---]free software, essentially putting the seal of approval on the
-# | non[---]free software. So, almost everywhere you look in our community,
-# | the institutions are endorsing the non[---]free software, [-totalling-]
-# | {+totally+} negating the idea of freedom that GNU was developed for. And
-# | the only place that people are likely to come across the idea of freedom
-# | is in connection with GNU, and in connection with free software, the term,
-# | free software. So this is why I ask you: please call the system
-# | GNU/Linux. Please make people aware where the system came from and why.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And then if you look at the trade shows — about the use of the, "
-#| "dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
-#| "“Linux” shows. And they're filled with booths exhibiting non-"
-#| "free software, essentially putting the seal of approval on the non-free "
-#| "software. So, almost everywhere you look in our community, the "
-#| "institutions are endorsing the non-free software, totalling negating the "
-#| "idea of freedom that GNU was developed for. And the only place that "
-#| "people are likely to come across the idea of freedom is in connection "
-#| "with GNU, and in connection with free software, the term, free software. "
-#| "So this is why I ask you: please call the system GNU/Linux. Please make "
-#| "people aware where the system came from and why."
msgid ""
"And then if you look at the trade shows — about the use of the, "
"dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -3188,8 +2818,8 @@
"I koÅczy siÄ na tym, że pÅacicie za przywilej
zgÅaszania "
"usterek. <i>[Åmiech]</i> A jak już zapÅacicie, powiedzÄ
wam:
„No "
"tak, odnotowaliÅmy wasze zgÅoszenie bÅÄdu. Za kilka miesiÄcy
możecie "
-"sobie kupiÄ upgrade i zobaczyÄ, czy go naprawiliÅmy”. <i>"
-"[Åmiech]</i>"
+"sobie kupiÄ upgrade i zobaczyÄ, czy go naprawiliÅmy”. "
+"<i>[Åmiech]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3397,24 +3027,6 @@
"zmusiÄ ludzi do kupienia najnowszej wersji."
#. type: Content of: <p>
-# | Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten
-# | years ago often can't be accessed; they were written with proprietary
-# | software that's essentially lost now. If it were written with free
-# | software, then it could be brought up-to-date and run. And those things
-# | would not, those records would not be lost, would not be inaccessible.
-# | They were even complaining about this on NPR recently in citing free
-# | software as a solution. And so, in effect, by using a non[---]free
-# | program to store your own data, you are putting your head in a noose.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
-#| "years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
-#| "software that's essentially lost now. If it were written with free "
-#| "software, then it could be brought up-to-date and run. And those things "
-#| "would not, those records would not be lost, would not be inaccessible. "
-#| "They were even complaining about this on NPR recently in citing free "
-#| "software as a solution. And so, in effect, by using a non-free program "
-#| "to store your own data, you are putting your head in a noose."
msgid ""
"Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
"years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -3539,40 +3151,6 @@
"kiedy otrzymaÅem dużÄ
nagrodÄ i nie musiaÅem tego wiÄcej robiÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | But, 1990 was when the first corporation free software business was
-# | formed, which was Cygnus Support. And their business was to do,
-# | essentially, the same kind of thing that I'd been doing. I certainly
-# | could have worked for them, if I had needed to do that. Since I didn't
-# | need to, I felt it was good for the movement if I remained independent of
-# | any one company. That way, I could say good and bad things about the
-# | various free software and non[---]free software companies, without a
-# | conflict of interest. I felt that I could serve the movement more. But,
-# | if I had needed that to make a living, sure, I would have worked for them.
-# | It's an ethical business to be in. No reason I would have felt ashamed
-# | to take a job with them. And that company was profitable in its first
-# | year. It was formed with very little capital, just the money its three
-# | founders had. And it kept growing every year and being profitable every
-# | year until they got greedy, and looked for outside investors, and then
-# | they messed things up. But it was several years of success, before they
-# | got greedy.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But, 1990 was when the first corporation free software business was "
-#| "formed, which was Cygnus Support. And their business was to do, "
-#| "essentially, the same kind of thing that I'd been doing. I certainly "
-#| "could have worked for them, if I had needed to do that. Since I didn't "
-#| "need to, I felt it was good for the movement if I remained independent of "
-#| "any one company. That way, I could say good and bad things about the "
-#| "various free software and non-free software companies, without a conflict "
-#| "of interest. I felt that I could serve the movement more. But, if I had "
-#| "needed that to make a living, sure, I would have worked for them. It's "
-#| "an ethical business to be in. No reason I would have felt ashamed to "
-#| "take a job with them. And that company was profitable in its first "
-#| "year. It was formed with very little capital, just the money its three "
-#| "founders had. And it kept growing every year and being profitable every "
-#| "year until they got greedy, and looked for outside investors, and then "
-#| "they messed things up. But it was several years of success, before they "
-#| "got greedy."
msgid ""
"But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
"which was Cygnus Support. And their business was to do, essentially, the "
@@ -3610,34 +3188,6 @@
"zanim stali siÄ pazerni."
#. type: Content of: <p>
-# | So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free
-# | software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free
-# | software. I mean, it's useful; it <em>can</em> help. You know, if you do
-# | raise some capital, you can hire people and have them write a bunch of
-# | software. But you can get a lot done with a small number of people. And,
-# | in fact, the tremendous efficiency of the process of developing free
-# | software is one of the reasons it's important for the world to switch to
-# | free software. And it also belies what Microsoft says when they say the
-# | GNU GPL is bad, because it makes it harder for them to raise capital to
-# | develop non[---]free software and take our free software and put our code
-# | into their programs that they won't share with us. Basically, we don't
-# | need to have them raising capital that way. We'll get the job done
-# | anyway. We are getting the job done.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, this illustrates one of the exciting things about free software. "
-#| "Free software demonstrates that you don't need to raise capital to "
-#| "develop free software. I mean, it's useful; it <em>can</em> help. You "
-#| "know, if you do raise some capital, you can hire people and have them "
-#| "write a bunch of software. But you can get a lot done with a small "
-#| "number of people. And, in fact, the tremendous efficiency of the process "
-#| "of developing free software is one of the reasons it's important for the "
-#| "world to switch to free software. And it also belies what Microsoft says "
-#| "when they say the GNU GPL is bad, because it makes it harder for them to "
-#| "raise capital to develop non-free software and take our free software and "
-#| "put our code into their programs that they won't share with us. "
-#| "Basically, we don't need to have them raising capital that way. We'll "
-#| "get the job done anyway. We are getting the job done."
msgid ""
"So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free "
"software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free "
@@ -3895,25 +3445,6 @@
"wszystko jest powiÄ
zane. Taki jest ich plan."
#. type: Content of: <p>
-# | Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise
-# | the ethical issue of free software or non[---]free software. It might be
-# | perfectly fine for them to have the business for those businesses selling
-# | those services over the net to exist. However, what Microsoft is planning
-# | to do is to use them to achieve an even greater lock, an even greater
-# | monopoly, on the software and the services, and this was described in an
-# | article, I believe in Business Week, recently. And, other people said
-# | that it is turning the net into the Microsoft Company Town.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise "
-#| "the ethical issue of free software or non-free software. It might be "
-#| "perfectly fine for them to have the business for those businesses selling "
-#| "those services over the net to exist. However, what Microsoft is "
-#| "planning to do is to use them to achieve an even greater lock, an even "
-#| "greater monopoly, on the software and the services, and this was "
-#| "described in an article, I believe in Business Week, recently. And, "
-#| "other people said that it is turning the net into the Microsoft Company "
-#| "Town."
msgid ""
"Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
"ethical issue of free software or nonfree software. It might be perfectly "
@@ -4293,14 +3824,6 @@
"w zamkniÄtych formatach?"
#. type: Content of: <p>
-# | <strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government
-# | should never require citizens to use a non[---]free program to access, to
-# | communicate with the government in any way, in either direction.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government "
-#| "should never require citizens to use a non-free program to access, to "
-#| "communicate with the government in any way, in either direction."
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government "
"should never require citizens to use a nonfree program to access, to "
@@ -4352,30 +3875,6 @@
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: …nie jest wolnym oprogramowaniem."
#. type: Content of: <p>
-# | Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of
-# | getting in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people
-# | to use Netscape Navigator on their GNU/Linux systems. And, in fact all
-# | the commercially packaged systems come with it. So this is an ironic
-# | situation: we worked so hard to make a free operating system, and now, if
-# | you go to the store, and you can find versions of GNU/Linux there, most of
-# | them are called Linux, and they're not free. Oh, well, part of them is.
-# | But then, there's Netscape Navigator, and maybe other non[---]free
-# | programs as well. So, it's very hard to actually find a free system,
-# | unless you know what you're doing. Or, of course, you can not install
-# | Netscape Navigator.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of "
-#| "getting in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people "
-#| "to use Netscape Navigator on their GNU/Linux systems. And, in fact all "
-#| "the commercially packaged systems come with it. So this is an ironic "
-#| "situation: we worked so hard to make a free operating system, and now, if "
-#| "you go to the store, and you can find versions of GNU/Linux there, most "
-#| "of them are called Linux, and they're not free. Oh, well, part of them "
-#| "is. But then, there's Netscape Navigator, and maybe other non-free "
-#| "programs as well. So, it's very hard to actually find a free system, "
-#| "unless you know what you're doing. Or, of course, you can not install "
-#| "Netscape Navigator."
msgid ""
"Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of getting "
"in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -4446,8 +3945,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
-"</i>"
+"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
+"missing]</i>"
msgstr ""
"<i>[Zmiana kasety w trakcie nagrywania. Brakuje koÅca pytania i "
"poczÄ
tku odpowiedzi.]</i>"
@@ -4568,13 +4067,6 @@
"uproszczenie."
#. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the
-# | thinking that went into the [-general public license?-] {+General Public
-# | License?+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the "
-#| "thinking that went into the general public license?"
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
"that went into the General Public License?"
@@ -4634,37 +4126,13 @@
"nie mieliby wolnoÅci. A jaki to ma sens?"
#. type: Content of: <p>
-# | But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the
-# | community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not
-# | prey to any parasite who would wander along. If you don't use copyleft,
-# | you are essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> “Take my code.
-# | Do what you want. I don't say no.” So, anybody can come along and
-# | say: <i>[speaking very firmly]</i> “Ah, I want to make a
-# | non[---]free version of this. I'll just take it.” And, then, of
-# | course, they probably make some improvements, those non[---]free versions
-# | might appeal to users, and replace the free versions. And then, what have
-# | you accomplished? You've only made a donation to some proprietary software
-# | project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the "
-#| "community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not "
-#| "prey to any parasite who would wander along. If you don't use copyleft, "
-#| "you are essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> “Take my "
-#| "code. Do what you want. I don't say no.” So, anybody can come "
-#| "along and say: <i>[speaking very firmly]</i> “Ah, I want to make a "
-#| "non-free version of this. I'll just take it.” And, then, of "
-#| "course, they probably make some improvements, those non-free versions "
-#| "might appeal to users, and replace the free versions. And then, what "
-#| "have you accomplished? You've only made a donation to some proprietary "
-#| "software project."
msgid ""
"But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
"a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
"parasite who would wander along. If you don't use copyleft, you are "
"essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> “Take my code. Do what "
-"you want. I don't say no.” So, anybody can come along and say: <i>"
-"[speaking very firmly]</i> “Ah, I want to make a nonfree version of "
+"you want. I don't say no.” So, anybody can come along and say: "
+"<i>[speaking very firmly]</i> “Ah, I want to make a nonfree version of "
"this. I'll just take it.” And, then, of course, they probably make "
"some improvements, those nonfree versions might appeal to users, and replace "
"the free versions. And then, what have you accomplished? You've only made a "
@@ -4675,8 +4143,8 @@
"pierwszego pasożyta, który akurat bÄdzie przechodziÅ obok. JeÅli nie "
"korzystacie z copyleft, to w gruncie rzeczy mówicie <i>[mówi "
"potulnym gÅosem]</i>: „Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie "
-"sprzeciwiam siÄ”. WiÄc każdy może przyjÅÄ i powiedzieÄ
<i>"
-"[mówi pewnym siebie gÅosem]</i>: „Tak, chcÄ zrobiÄ z tego "
+"sprzeciwiam siÄ”. WiÄc każdy może przyjÅÄ i powiedzieÄ
"
+"<i>[mówi pewnym siebie gÅosem]</i>: „Tak, chcÄ zrobiÄ z tego "
"niewolnÄ
wersjÄ. Po prostu to sobie wezmÄ”. OczywiÅcie potem, "
"zrobiÄ
prawdopodobnie jakieÅ ulepszenia, te niewolne wersje mogÄ
spodobaÄ
"
"siÄ użytkownikom i wyprzeÄ wersje wolne. I co wtedy osiÄ
gnÄliÅcie? "
@@ -4839,14 +4307,6 @@
"oprogramowania. WspóÅpraca z nimi jest dla nas korzystna."
#. type: Content of: <p>
-# | <strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two
-# | years ago, the X Consortium that was far into the non[---]free open
-# | source…
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about "
-#| "two years ago, the X Consortium that was far into the non-free open "
-#| "source…"
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
"years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open source…"
@@ -4984,20 +4444,6 @@
"dotykajÄ
ca tego samego obszaru."
#. type: Content of: <p>
-# | But yes, I think all published software should be free software. And
-# | remember, when it's not free software, that's because of government
-# | intervention. The government is intervening to make it non[---]free. The
-# | government is creating special legal powers to hand out to the owners of
-# | the programs, so that they can have the police stop us from using the
-# | programs in certain ways. So I would certainly like to end that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But yes, I think all published software should be free software. And "
-#| "remember, when it's not free software, that's because of government "
-#| "intervention. The government is intervening to make it non-free. The "
-#| "government is creating special legal powers to hand out to the owners of "
-#| "the programs, so that they can have the police stop us from using the "
-#| "programs in certain ways. So I would certainly like to end that."
msgid ""
"But yes, I think all published software should be free software. And "
"remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -5045,8 +4491,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
-"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
+"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
+"<i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Możecie w każdej chwili wyjÅÄ.
<i>[Åmiech]</"
"i> Nie trzymam was tu pod kluczem."
@@ -5112,12 +4558,9 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard
-# | M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
msgid "Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/shouldbefree.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/shouldbefree.pl.po 16 Feb 2017 10:29:22 -0000 1.35
+++ philosophy/po/shouldbefree.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.36
@@ -17,7 +17,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-16 10:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -1911,20 +1910,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
-# | “promote the Progress of Science and the useful Arts.” The
-# | Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v.
-# | Doyal</em>[-;-] that “The sole interest of the United States and the
-# | primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in the general
-# | benefits derived by the public from the labors of authors.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to “"
-#| "promote the Progress of Science and the useful Arts.” The Supreme "
-#| "Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v. Doyal</em>; that "
-#| "“The sole interest of the United States and the primary object in "
-#| "conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived "
-#| "by the public from the labors of authors.”"
msgid ""
"Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to “"
"promote the Progress of Science and the useful Arts.” The Supreme "
@@ -2136,17 +2121,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, [-2010-]
-# | {+2010, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free "
"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/trivial-patent.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/trivial-patent.pl.po 18 Nov 2016 07:33:04 -0000 1.25
+++ philosophy/po/trivial-patent.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000 1.26
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 17:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,7 +27,6 @@
"Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
"(FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
msgstr "Anatomia trywialnego patentu"
@@ -39,7 +37,6 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
@@ -53,7 +50,6 @@
"oczywiste tylko po ich pokazaniu. I jest zaskakujÄ
co trudno "
"pokonaÄ ich podczas debaty. Dlaczego tak jest?"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
@@ -69,7 +65,6 @@
"na zÅożony opis i powiedzieÄ „Jak coÅ tak zÅożonego
może byÄ "
"oczywiste?”"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
@@ -79,7 +74,6 @@
"patentu US o numerze 5,963,916, o który ubiegano siÄ w Październiku "
"1996:"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
@@ -95,7 +89,6 @@
"komputerowego i poÅÄ
czenia telekomunikacyjnego pomiÄdzy komputerem "
"zdalnego użytkownika a stronÄ
sieciowÄ
, metoda skÅada siÄ
z kroków:"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
msgid ""
"a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
@@ -114,7 +107,6 @@
"skÅadujÄ
cego do przechowywania wczeÅniej wybranych porcji wielu
różnych "
"wczeÅniej zarejestrowanych produktów muzycznych;"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
@@ -126,7 +118,6 @@
"sposób centralnemu serwerowi hostujÄ
cemu na identyfikacjÄ oraz "
"Åledzenie postÄpowania użytkownika na stronie sieciowej;"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
@@ -135,7 +126,6 @@
"c) wybranie przynajmniej jednej wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej "
"zarejestrowanych produktów muzycznych z centralnego serwera hostujÄ
cego;"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
@@ -144,7 +134,6 @@
"d) odbieranie wybranej wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej zarejestrowanych
"
"produktów; oraz"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
@@ -153,7 +142,6 @@
"e) interaktywne przeglÄ
danie otrzymanej wczeÅniej wybranej porcji
wczeÅniej "
"zarejestrowanego produktu muzycznego."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
@@ -165,7 +153,6 @@
"sprytu, aby uczyniÄ to wyglÄ
dajÄ
cym na tak skomplikowane. "
"Przeanalizujmy skÄ
d pochodzi zÅożonoÅÄ:"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
@@ -176,7 +163,6 @@
"wczeÅniej zarejestrowanego produktu muzycznego ze strony sieciowej "
"zawierajÄ
cej wczeÅniej wybrane porcje"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That states the principal part of their idea. They put selections from "
@@ -186,12 +172,10 @@
"wybrane fragmenty muzyki w taki sposób, żeby użytkownik mógŠich "
"posÅuchaÄ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid "of different pre-recorded music products,"
msgstr "różnych wczeÅniej zarejestrowanych produktów muzycznych,"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
@@ -200,7 +184,6 @@
"To podkreÅla, że ich serwer przechowuje wybrane fragmenty wiÄcej niż
"
"jednego utworu muzycznego."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
@@ -213,7 +196,6 @@
"na innych danych. Wiele patentów udaje, że zastosowanie tej
zasady "
"do specyficznego przypadku czyni „wynalazek”."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
@@ -222,7 +204,6 @@
"wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do nawiÄ
zania poÅÄ
czenia "
"telekomunikacyjnego ze stronÄ
sieciowÄ
,"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "This says they are using a server on a network."
msgstr "To mówi, że używajÄ
serwera w sieci."
@@ -231,7 +212,6 @@
msgid "the method comprising the steps of:"
msgstr "metoda skÅada siÄ z kroków:"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
@@ -240,7 +220,6 @@
"a) wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do nawiÄ
zania "
"poÅÄ
czenia telekomunikacyjnego ze stronÄ
sieciowÄ
"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This says that the user connects to the server over the network. (That's "
@@ -249,7 +228,6 @@
"To mówi, że użytkownik ÅÄ
czy siÄ do serwera
poprzez sieÄ. (W "
"taki sposób używa siÄ serwera.)"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
@@ -258,7 +236,6 @@
"gdzie strona sieciowa skÅada siÄ z (i) centralnego serwera hostujÄ
cego "
"podÅÄ
czonego do sieci komunikacyjnej"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This informs us that the server is on the net. (That is typical of servers.)"
@@ -266,7 +243,6 @@
"To informuje nas, że serwer jest w sieci. (To jest typowe dla "
"serwerów.)"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
@@ -276,13 +252,11 @@
"wczeÅniej zarejestrowanych produktów muzycznych na żÄ
danie zdalnego "
"użytkownika"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
msgstr ""
"To powtarza ogólnÄ
ideÄ przedstawionÄ
w pierwszych dwóch linijkach."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
@@ -292,7 +266,6 @@
"wczeÅniej wybranych porcji wielu różnych wczeÅniej zarejestrowanych "
"produktów muzycznych;"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
@@ -305,7 +278,6 @@
"przechowywanie czegokolwiek na komputerze, by mieÄ do tego szybki "
"dostÄp."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
@@ -316,7 +288,6 @@
"przechowywaÄ wiÄcej niż jeden wybór na tym dysku. OczywiÅcie,
każdy "
"system plików pozwala na przechowywanie wiÄcej niż jednego pliku."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This says that they keep track of who you are and what you access—a "
@@ -327,7 +298,6 @@
"— powszechna (choÄ brzydka) rzecz, którÄ
robiÄ
webserwery. WierzÄ,
"
"że byÅo to powszechne już w 1996 r."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In other words, the user clicks to say which link to follow. That is "
@@ -338,7 +308,6 @@
"podÄ
żyÄ. To jest typowe dla webserwerów; jeÅli znaleźliby inny sposób
by to "
"zrobiÄ, to mógÅby to byÄ wynalazek."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When you follow a link, your browser reads the contents. This is typical "
@@ -347,7 +316,6 @@
"Kiedy podÄ
żacie za linkiem, Wasza przeglÄ
darka odczytuje zawartoÅÄ.
To "
"typowe zachowanie przeglÄ
darek WWW."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This says that your browser plays the music for you. (That is what many "
@@ -356,7 +324,6 @@
"To mówi, że Wasza przeglÄ
darka odtwarza dla Was muzykÄ. (Robi to
wiele "
"przeglÄ
darek, kiedy podÄ
żacie za linkiem do pliku audio.)"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
@@ -370,7 +337,6 @@
"webserwery i przeglÄ
darki WWW. Sumuje siÄ to do tak zwanego "
"wynalazku, na który otrzymali patent."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
@@ -380,12 +346,10 @@
"nieliczne patenty, których pomysÅ nie jest trywialny majÄ
ten sam rodzaj "
"dodanej komplikacji."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "Now look at a subsequent claim:"
msgstr "Teraz spójrzmy na kolejne twierdzenie:"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
@@ -394,7 +358,6 @@
"3. Metoda wniosku 1, gdzie urzÄ
dzenie centralnej pamiÄci skÅada siÄ
z "
"wielu pamiÄci tylko do odczytu typu compact disk (CD-ROMów)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What they are saying here is, “Even if you don't think that claim 1 is "
@@ -407,12 +370,10 @@
"że na pewno bÄdzie to wynalazek. PrzeciÄtny projektant systemów
nawet "
"by nie pomyÅlaÅ o przechowywaniu danych na CD.”"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "Now look at the next claim:"
msgstr "Teraz spójrzmy na nastÄpne stwierdzenie:"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
@@ -421,7 +382,6 @@
"4. Metoda wniosku 1, gdzie urzÄ
dzenie centralnej pamiÄci skÅada siÄ
z "
"macierzy RAID."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
@@ -441,7 +401,6 @@
"wysokiej dostÄpnoÅci. Ale ci bÅyskotliwi wynalazcy opatentowali
użycie "
"macierzy RAID dla tego szczególnego celu."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
@@ -457,7 +416,6 @@
"czy patent jest „nieoczywisty”. Ten patent mógÅby
przejÅÄ "
"przeglÄ
d, wedÅug nich."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
@@ -477,7 +435,6 @@
"zapewnienie UrzÄdowi Patentowemu lepszej bazy danych o wczeÅniejszych "
"dzieÅach mogÄ
zamiast tego spowodowaÄ pogorszenie stanu rzeczy."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
@@ -498,27 +455,7 @@
"także nie sÄ
dobre. To co robiÄ
patenty na oprogramowanie, to "
"stwarzanie zagrożenia dla deweloperów i użytkowników oprogramowania."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those
-# | who benefit from software patents ask us to believe without question that
-# | they do have that effect. But programmers' experience shows otherwise. New
-# | theoretical analysis shows that this is no paradox. (See <a
-# | [-href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\">
-# | http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)-]
-# |
{+href=\"https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\">researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
-# | on web.archive.org.)+} There is no reason why society should expose
-# | software developers and users to the danger of software patents.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those "
-#| "who benefit from software patents ask us to believe without question that "
-#| "they do have that effect. But programmers' experience shows otherwise. "
-#| "New theoretical analysis shows that this is no paradox. (See <a href="
-#| "\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"> http://www."
-#| "researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.) There is no reason why society "
-#| "should expose software developers and users to the danger of software "
-#| "patents."
msgid ""
"The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
"benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -533,13 +470,13 @@
"odnoszÄ
korzyÅci z patentów na oprogramowanie proszÄ
nas o "
"bezkrytycznÄ
wiarÄ, że majÄ
taki efekt. Jednak doÅwiadczenie "
"programistów pokazuje, że tak nie jest. Nowe analizy teoretyczne "
-"pokazujÄ
, że to nie paradoks. (Patrz <a href=\"http://www."
-"researchoninnovation.org/patent.pdf\"> http://www.researchoninnovation.org/"
-"patent.pdf</a>.) Nie ma powodu dla którego spoÅeczeÅstwo powinno
wystawiaÄ "
-"deweloperów i użytkowników oprogramowania na niebezpieczeÅstwo "
-"patentów na oprogramowanie."
+"pokazujÄ
, że to nie paradoks. (Patrz <a
href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"> http://"
+"www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na web.archive.org.) Nie ma "
+"powodu dla którego spoÅeczeÅstwo powinno wystawiaÄ deweloperów i "
+"użytkowników oprogramowania na niebezpieczeÅstwo patentów na "
+"oprogramowanie."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -587,11 +524,8 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2006-] {+2006, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2006 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2006 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2006, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -604,7 +538,6 @@
"Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 "
"MiÄdzynarodowe</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/free-distros.pl.po doc/po/other-...,
Therese Godefroy <=