[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre... |
Date: |
Sat, 22 Apr 2017 09:00:44 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/04/22 09:00:43
Modified files:
distros : free-distros.pl.html
distros/po : free-distros.pl-en.html
doc : other-free-books.pl.html
doc/po : other-free-books.pl-en.html
gnu : gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html
gnu.pl.html linux-and-gnu.pl.html
gnu/po : gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html
gnu.pl-en.html linux-and-gnu.pl-en.html
licenses : fdl-howto-opt.pl.html licenses.pl.html
translations.pl.html
licenses/po : fdl-howto-opt.pl-en.html licenses.pl-en.html
translations.pl-en.html
links : companies.pl.html
links/po : companies.pl-en.html
philosophy : categories.pl.html ebooks.pl.html
free-software-for-freedom.pl.html
gnutella.pl.html microsoft-new-monopoly.pl.html
philosophy.pl.html push-copyright-aside.pl.html
rms-nyu-2001-transcript.pl.html
shouldbefree.pl.html trivial-patent.pl.html
philosophy/po : categories.pl-en.html ebooks.pl-en.html
free-software-for-freedom.pl-en.html
gnutella.pl-en.html
microsoft-new-monopoly.pl-en.html
microsoft-new-monopoly.pl.po
philosophy.pl-en.html
push-copyright-aside.pl-en.html
rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html
rms-nyu-2001-transcript.pl.po
shouldbefree.pl-en.html
trivial-patent.pl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.pl.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.pl.html?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.pl.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.pl.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.pl.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.205&r2=1.206
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.pl.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
Patches:
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- distros/free-distros.pl.html 19 Aug 2016 08:28:25 -0000 1.80
+++ distros/free-distros.pl.html 22 Apr 2017 13:00:41 -0000 1.81
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/distros/po/free-distros.pl.po">
- https://www.gnu.org/distros/po/free-distros.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/free-distros.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/distros/po/free-distros.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-04-14" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-distros.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -14,10 +9,14 @@
<link rel="alternate" title="Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</h2>
<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.pl.html" -->
@@ -92,58 +91,58 @@
</tr></thead>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.blagblagblag.org/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/">
<img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU"
/></a></td>
<td>BLAG Linux i GNU, dystrybucja GNU/Linuksa oparta
na Fedorze.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html">
- <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
- <td>Dragora, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiajÄ
ca
na ÅatwoÅÄ
-obsÅugi.</td></tr>
+ <td class="icon"><a href="http://dragora.org">
+ <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora GNU/Linux-Libre"
/></a></td>
+ <td>Dragora GNU/Linux-Libre, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiajÄ
ca
+na ÅatwoÅÄ obsÅugi.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.dynebolic.org">
+ <td class="icon"><a href="http://www.dynebolic.org">
<img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
<td>Dynebolic, dystrybucja GNU/Linuksa koncentrujÄ
ca siÄ na edycji
audio
i video.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/">
+ <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+ <td>gNewSense, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Debianie, sponsorowana
+przez FSF.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="http://www.gnu.org/software/guix/">
<img src="/software/guix/graphics/GuixSD-V.png" alt="guix" /></a></td>
<td>Guix System Distribution jest zaawansowanÄ
dystrybucjÄ
GNU/Linuksa
zbudowanÄ
na bazie GNU Guix (wymawia siÄ „geeks”), menedżerem
pakietów systemu GNU. </td></tr>
- <tr class="odd">
- <td><a href="http://www.gnewsense.org/">
- <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
- <td>gNewSense, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Debianie, sponsorowana
-przez FSF.</td></tr>
-
<tr class="even">
- <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/">
+ <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/">
<img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
<td>Musix GNU+Linux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Knoppiksie,
koncentrujÄ
ca siÄ na obróbce audio.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.parabola.nu/https/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.parabola.nu/https/">
<img src="/graphics/distros-parabola.png"
- alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
- <td>Parabola GNU/Linux, dystrybucja oparta na Arch, która ma
+ alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+ <td>Parabola GNU/Linux-libre, dystrybucja oparta na Arch, która ma
za priorytet proste zażÄ
danie pakietami i systemem.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://trisquel.info/">
+ <td class="icon"><a href="http://trisquel.info/">
<img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
<td>Trisquel, dystrybucja GNU/Linuksa na bazie Ubuntu stworzona
z myÅlÄ
o maÅych przedsiÄbiorstwach, użytkownikach domowych
i oÅrodkach edukacyjnych.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.ututo.org/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/">
<img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
<td>Ututo XS, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Gentoo; byÅ to
pierwszy
caÅkowicie wolny system uznany przez projekt GNU.</td></tr>
@@ -164,14 +163,14 @@
</tr></thead>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://librecmc.org/"> <img
+ <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/"> <img
src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
<td>libreCMC jest wbudowanÄ
dystrybucjÄ
GNU/Linux dla sprzÄtu
z ograniczonymi zasobami. ChoÄ jest gÅównie dla routerów, wspiera
różnego rodzaju sprzÄty i zastosowania. W 2015 roku, LibreWRT
poÅÄ
czyÅo siÄ z libreCMC.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://proteanos.com/"> <img
+ <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/"> <img
src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
<td>ProteanOS jest nowÄ
, maÅÄ
i szybkÄ
dystrybucjÄ
dla urzÄ
dzeÅ
wbudowanych. Jego możliwoÅci konfiguracji platformy umożliwiajÄ
@@ -214,8 +213,8 @@
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Wytyczne Wolnych
Dystrybucji</a> i chcielibyÅcie siÄ znaleÅºÄ na tej liÅcie,
napiszcie na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> opisujÄ
c swój
-projekt i podajÄ
c odnoÅnik do strony. Gdy siÄ skontaktujecie,
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> opisujÄ
c
+swój projekt i podajÄ
c odnoÅnik do strony. Gdy siÄ
skontaktujecie,
objaÅnimy wiÄcej o naszym procesie zatwierdzania i od razu go
rozpoczniemy. Czekamy na Waszego maila!</p>
@@ -279,7 +278,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -296,7 +295,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/08/19 08:28:25 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- distros/po/free-distros.pl-en.html 18 Jul 2015 03:58:45 -0000 1.53
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:41 -0000 1.54
@@ -1,10 +1,15 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>List of Free GNU/Linux Distributions
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+--></style>
+
<!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Free GNU/Linux distributions</h2>
@@ -79,57 +84,57 @@
</tr></thead>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.blagblagblag.org/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/">
<img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU"
/></a></td>
<td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html">
- <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
- <td>Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of
+ <td class="icon"><a href="http://dragora.org">
+ <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora GNU/Linux-Libre"
/></a></td>
+ <td>Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution based on
concepts of
simplicity.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.dynebolic.org">
+ <td class="icon"><a href="http://www.dynebolic.org">
<img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
<td>Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio
and video editing.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/">
+ <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+ <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with
+ sponsorship from the FSF.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+ <td class="icon"><a href="http://www.gnu.org/software/guix/">
<img src="/software/guix/graphics/GuixSD-V.png" alt="guix" /></a></td>
<td>Guix System Distribution is an advanced GNU/Linux distro built
on top of GNU Guix (pronounced “geeks”), a purely
functional package manager for the GNU system. </td></tr>
- <tr class="odd">
- <td><a href="http://www.gnewsense.org/">
- <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
- <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with
- sponsorship from the FSF.</td></tr>
-
<tr class="even">
- <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/">
+ <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/">
<img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
<td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
emphasis on audio production.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.parabola.nu/https/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.parabola.nu/https/">
<img src="/graphics/distros-parabola.png"
- alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
- <td>Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that
+ alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+ <td>Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that
prioritizes simple package and system management.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://trisquel.info/">
+ <td class="icon"><a href="http://trisquel.info/">
<img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
<td>Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented
toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://www.ututo.org/">
+ <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/">
<img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
<td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo. It was the first
fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
@@ -149,14 +154,14 @@
</tr></thead>
<tr class="odd">
- <td><a href="http://librecmc.org/"> <img
+ <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/"> <img
src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
<td>libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with
very limited resources. While primarily targeting routers, it
offers support for a wide range of devices and use cases. In
2015, LibreWRT merged with libreCMC.</td></tr>
<tr class="even">
- <td><a href="http://proteanos.com/"> <img
+ <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/"> <img
src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
<td>ProteanOS is a new, small, and fast distribution for embedded devices.
Its platform configuration feature allows binary packages to be configured at
build-time and run-time for different hardware and use cases.</td></tr>
@@ -192,12 +197,11 @@
let the distribution's maintainers know about this page and encourage
them to get in touch—we'd like to hear from them.</p>
-<p>If you maintain a distribution that follows
-the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free
-System Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here,
-please write to us
-at <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-with an introduction and a link to the project Web site. When you do,
+<p>If you maintain a distribution that follows the <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free System
+Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please
+write to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with
+an introduction and a link to the project Web site. When you do,
we'll explain more about our evaluation process to you, and get
started on it quickly. We look forward to hearing from you!</p>
@@ -248,7 +252,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -258,7 +262,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/18 03:58:45 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: doc/other-free-books.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.pl.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- doc/other-free-books.pl.html 18 Nov 2016 07:32:11 -0000 1.43
+++ doc/other-free-books.pl.html 22 Apr 2017 13:00:41 -0000 1.44
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/doc/po/other-free-books.pl.po">
- https://www.gnu.org/doc/po/other-free-books.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/other-free-books.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/doc/po/other-free-books.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/doc/other-free-books.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolne ksiÄ
żki innych wydawców - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -19,13 +14,8 @@
<!--#include virtual="/doc/po/other-free-books.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wolne ksiÄ
żki innych wydawców</h2>
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie siÄ
-na naszÄ
listÄ mailowÄ
o zagrożeniach ebookami</a>.</p>
-</blockquote>
<h3 id="Introduction">Wprowadzenie</h3>
@@ -59,6 +49,11 @@
<address@hidden></a>.
</p>
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie siÄ
+na naszÄ
listÄ mailowÄ
o zagrożeniach ebookami</a>.
+</p></blockquote>
+
<h3 id="FreeBooks">Wolne ksiÄ
żki</h3>
<p>
@@ -107,7 +102,7 @@
</tr>
<tr>
-<td><a href="http://nostarch.com/wikipedia.htm">How Wikipedia Works</a></td>
+<td><a href="http://www.howwikipediaworks.net/">How Wikipedia Works</a></td>
<td>Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates</td>
<td>No Starch Press</td>
<td>9781593271763</td>
@@ -123,33 +118,36 @@
<td><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a></td>
</tr>
+<!-- Superseded by http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/
<tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/">The PostgreSQL
-Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a></td>
+
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/">The
+PostgreSQL Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a></td>
<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
<td>Network Theory Ltd.</td>
<td>0954612027</td>
-<td>Licencja PostgreSQL</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
</tr>
<tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/">The PostgreSQL
-Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a></td>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/">The
+PostgreSQL Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a></td>
<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
<td>Network Theory Ltd.</td>
<td>0954612035</td>
-<td>Licencja PostgreSQL</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
</tr>
<tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/">The PostgreSQL
-Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a></td>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/">The
+PostgreSQL Reference Manual Volume 3: Server Administration
+Guide</a></td>
<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
<td>Network Theory Ltd.</td>
<td>0954612043</td>
-<td>Licencja PostgreSQL</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
</tr>
-
+-->
<tr>
<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/">An Introduction to
GCC</a></td>
@@ -482,7 +480,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -499,7 +497,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:11 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: doc/po/other-free-books.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pl-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- doc/po/other-free-books.pl-en.html 17 Feb 2016 05:32:59 -0000 1.26
+++ doc/po/other-free-books.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:41 -0000 1.27
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Free Books from Other Publishers
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -9,9 +9,6 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Free Books from Other Publishers</h2>
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
about the dangers of eBooks</a>.</p>
-</blockquote>
<h3 id="Introduction">Introduction</h3>
@@ -43,6 +40,11 @@
us at <address@hidden></a>.
</p>
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
+about the dangers of eBooks</a>.
+</p></blockquote>
+
<h3 id="FreeBooks">Free books</h3>
<p>
@@ -90,7 +92,7 @@
</tr>
<tr>
-<td><a href="http://nostarch.com/wikipedia.htm">How Wikipedia Works</a></td>
+<td><a href="http://www.howwikipediaworks.net/">How Wikipedia Works</a></td>
<td>Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates</td>
<td>No Starch Press</td>
<td>9781593271763</td>
@@ -108,6 +110,7 @@
<td><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a></td>
</tr>
+<!-- Superseded by http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/
<tr>
<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/">The
PostgreSQL Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a></td>
@@ -135,6 +138,7 @@
<td>0954612043</td>
<td>PostgreSQL License</td>
</tr>
+-->
<tr>
<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/">An
@@ -454,7 +458,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -464,7 +468,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/17 05:32:59 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html 16 Jan 2016 00:04:47 -0000
1.32
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000
1.33
@@ -123,7 +123,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -140,7 +141,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/01/16 00:04:47 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu/gnu.pl.html 1 Oct 2016 20:16:51 -0000 1.65
+++ gnu/gnu.pl.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.66
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/gnu.pl.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania
@@ -42,19 +37,22 @@
}
} -->
<!--#endif -->
+
+
+
+
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>O systemie operacyjnym GNU</h2>
<div id="dynamic-duo">
<p><strong>Pobierz dystrybucje</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i Linux"
/></a></p>
-<p><em>JeÅli szukacie peÅnego systemu do zainstalowania, zobaczcie
naszÄ
<a
-href="/distros/free-distros.html">listÄ dystrybucji GNU/Linux, które
+<p><em>JeÅli szukacie peÅnego systemu do zainstalowania, zobaczcie
naszÄ
+<a href="/distros/free-distros.html">listÄ dystrybucji GNU/Linux, które
skÅadajÄ
siÄ wyÅÄ
cznie z wolnego oprogramowania</a>.</em></p>
</div>
@@ -195,7 +193,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/10/01 20:16:51 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- gnu/linux-and-gnu.pl.html 18 Apr 2017 10:29:23 -0000 1.83
+++ gnu/linux-and-gnu.pl.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.84
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-02-17" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -18,7 +13,6 @@
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Linux i System GNU</h2>
<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard M.
Stallman</a></strong></p>
@@ -318,8 +312,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016
-Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
+2017 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -336,7 +330,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/18 10:29:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html 19 Jul 2015 21:58:13
-0000 1.20
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42
-0000 1.21
@@ -29,7 +29,7 @@
possible to use a computer and have freedom.</p>
<p>A person seeing the name “GNU” for the first time in
-“GNU/Linux” won't immediately know what it represents, has
+“GNU/Linux” won't immediately know what it represents, but has
come one step closer to finding out. The association between the name
GNU and our goals of freedom and social solidarity exists in the minds
of hundreds of thousands of GNU/Linux users that do know about GNU.
@@ -103,7 +103,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -113,7 +113,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/19 21:58:13 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/gnu.pl-en.html 17 Feb 2016 05:34:16 -0000 1.24
+++ gnu/po/gnu.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.25
@@ -1,41 +1,51 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>The GNU Operating System
- GNU project - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen">
-#dynamic-duo {
+<!--
+#dynamic-duo { display: none; }
address@hidden (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ display: block;
float: right;
- width: 24em;
- font-style: normal;
+ width: 20em;
+ max-width: 40%;
text-align: center;
- padding: .8em;
- margin: .3em 1em 1em 1em;
- border: .5em solid #acc890;
-}
-#dynamic-duo p strong {
+ padding: .9em;
+ margin: .3em 0 1em 1.5em;
+ background: #f9f9f9;
+ border: .3em solid #acc890;
+ }
+ #dynamic-duo p strong {
font-size: 1.3em;
+ }
+ #dynamic-duo img { width: 100%; }
}
-#dynamic-duo img { width: 100%; }
-#dynamic-duo p.highlight-para {
- text-align: left;
- padding: .5em .8em .7em .8em;
- margin: .5em;
- border-width: 1px;
-}
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
address@hidden (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ float: left;
+ margin: .3em 1.5em 1em 0;
+ }
+} -->
+<!--#endif -->
</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>The GNU Operating System</h2>
-<blockquote id="dynamic-duo">
+<div id="dynamic-duo">
<p><strong>Download distributions</strong></p>
<p><a href="/distros/free-distros.html">
<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU and Linux"
/></a></p>
-<p class="highlight-para">If you're looking for a whole system to
+<p><em>If you're looking for a whole system to
install, see our <a href="/distros/free-distros.html">list of
-GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</p>
-</blockquote>
+GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</em></p>
+</div>
<ul>
<li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
@@ -156,7 +166,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/17 05:34:16 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html 18 Nov 2016 07:32:33 -0000 1.31
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.32
@@ -61,7 +61,7 @@
system. The available <a href="/philosophy/free-sw.html">free
software</a> added up to a complete system because the GNU Project
had been working since 1984 to make one. In
-the <a href="/gnu/manifesto.html"> The GNU Manifesto</a> we set forth
+the <a href="/gnu/manifesto.html"> GNU Manifesto</a> we set forth
the goal of developing a free Unix-like
system, called GNU. The <a href="/gnu/initial-announcement.html">
Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the
@@ -292,7 +292,7 @@
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-2007, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+2007, 2014, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -302,7 +302,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:33 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/fdl-howto-opt.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/fdl-howto-opt.pl.html 18 Nov 2016 07:32:36 -0000 1.22
+++ licenses/fdl-howto-opt.pl.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.23
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po">
- https://www.gnu.org/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/fdl-howto-opt.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/fdl-howto-opt.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/fdl-howto-opt.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Jak stosowaÄ opcjonalne elementy GFDL - Projekt GNU - Free Software
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Jak stosowaÄ opcjonalne elementy GFDL</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
@@ -36,7 +30,7 @@
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation License,
Version 1.3 or any later version published by the Free Software
- Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and
+ Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the
section entitled "GNU Free Documentation License".
@@ -215,7 +209,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -229,11 +223,12 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych
+4.0 MiÄdzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -244,7 +239,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:36 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.pl.html,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- licenses/licenses.pl.html 6 Aug 2016 18:28:23 -0000 1.93
+++ licenses/licenses.pl.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.94
@@ -1,21 +1,36 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/licenses/po/licenses.pl.po">
- https://www.gnu.org/licenses/po/licenses.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/licenses.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/licenses.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/licenses.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licencje - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Licencje</h2>
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Spis treÅci</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#Evaluation">Ocenianie licencji</a></li>
+ <li><a href="#CommonResources">Zasoby dotyczÄ
ce wszystkich naszych licencji
+na oprogramowanie</a></li>
+ <li><a href="#GPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU</a></li>
+ <li><a href="#LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU</a></li>
+ <li><a href="#AGPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero</a></li>
+ <li><a href="#FDL">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
+ <li><a href="#Exceptions">WyjÄ
tki od licencji GNU</a></li>
+ <li><a href="#LicenseURLs">OdnoÅniki URL do licencji</a></li>
+ <li><a href="#UnofficialTransl">Lista nieoficjalnych tÅumaczeÅ</a></li>
+ <li><a href="#VerbatimCopying">Wykonywanie i dystrybucja wiernych
kopii</a></li>
+ <li><a href="#FSLicenses">Lista wolnych licencji</a></li>
+ <li><a href="#WhatIsCopyleft">Co to jest Copyleft?</a></li>
+ <li><a href="#OtherWorks">Licencje dla innych rodzajów prac</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Publikowane oprogramowanie powinno byÄ <a
href="/philosophy/free-sw.html">wolnym oprogramowaniem</a>. Å»eby uczyniÄ je
@@ -48,7 +63,7 @@
<p>Mamy także stronÄ opisujÄ
cÄ
<a href="/licenses/bsd.html">problem
Licencji
BSD</a>.</p>
-<h3>Ocenianie licencji</h3>
+<h3 id="Evaluation">Ocenianie licencji</h3>
<p>JeÅli natkniecie siÄ na licencjÄ, której nie mamy na naszej <a
href="/licenses/license-list.html">liÅcie licencji</a>, możecie poprosiÄ
@@ -59,7 +74,7 @@
warunki, mogÄ
poruszyÄ gÅÄbokie kwestie filozoficzne, wiÄc nie
możemy
obiecywaÄ szybkiej odpowiedzi.</p>
-<h3>Zasoby dotyczÄ
ce wszystkich naszych licencji na oprogramowanie</h3>
+<h3 id="CommonResources">Zasoby dotyczÄ
ce wszystkich naszych licencji
na oprogramowanie</h3>
<p>Prezentujemy zasoby, które majÄ
za zadanie pomóc ludziom zrozumieÄ
i używaÄ nasze licencje:</p>
@@ -100,13 +115,18 @@
<ul>
<li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a
-href="/licenses/gpl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/gpl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>, <a
-href="/licenses/gpl.dbk">Docbook</a>, <a
-href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> oraz <a
-href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci
-do wÅÄ
czenia do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane
-do publikowania jako samodzielna caÅoÅÄ.</li>
+href="/licenses/gpl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/gpl.txt">czystego tekstu</a>, <a
+href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>, Docbook <a
+href="/licenses/gpl.dbk">v4</a> czy <a
+href="/licenses/gpl.xml">v5</a>, <a
+href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/gpl.md">Markdown</a> oraz <a
+href="/licenses/gpl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
+dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna
+caÅoÅÄ.</li>
<li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">Szybki przewodnik
po GPLv3</a></li>
<li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Starsze wersje GNU
@@ -123,12 +143,17 @@
</p>
<ul>
- <li>Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU jest dostÄpna
w postaci: <a
-href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/lgpl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a> oraz <a
-href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>. Powyższe pliki przygotowano jako
-czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane
-do publikowania jako samodzielna caÅoÅÄ.</li>
+ <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a
+href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">czystego tekstu</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.md">Markdown</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.odt">ODF</a> oraz <a
+href="/licenses/lgpl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
+dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna
+caÅoÅÄ.</li>
<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Dlaczego nie powinniÅcie
użyÄ
Lesser GPL dla swej kolejnej biblioteki</a></li>
<li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Starsze wersje
GNU
@@ -148,13 +173,18 @@
</p>
<ul>
- <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero jest dostÄpna w postaci:
<a
-href="/licenses/agpl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/agpl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>, <a
-href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a> oraz <a
-href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci
-do wÅÄ
czenia do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane
-do publikowania jako samodzielna caÅoÅÄ.</li>
+ <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a
+href="/licenses/agpl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/agpl.txt">czystego tekstu</a>, <a
+href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/agpl.md">Markdown</a>, <a
+href="/licenses/agpl.odt">ODF</a> oraz <a
+href="/licenses/agpl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
+dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna
+caÅoÅÄ.</li>
<li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Dlaczego Affero GPL</a></li>
</ul>
@@ -171,13 +201,19 @@
</p>
<ul>
- <li>Licencja GNU Wolnej Dokumentacji jest dostÄpna w postaci: <a
-href="/licenses/fdl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/fdl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>, <a
-href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a> oraz <a
-href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci
-do wÅÄ
czenia do innych dokumentów, nie sÄ
sformatowane
-do publikowania jako samodzielna caÅoÅÄ.</li>
+ <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w postaci: <a
+href="/licenses/fdl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/fdl.txt">czystego tekstu</a>, Docbook <a
+href="/licenses/fdl.xml">v4</a> czy <a
+href="/licenses/fdl-db5.xml">v5</a>, <a
+href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/fdl.md">Markdown</a>, <a
+href="/licenses/fdl.odt">ODF</a> oraz <a
+href="/licenses/fdl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako czÄÅci do wÅÄ
czenia do innych
+dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna
+caÅoÅÄ.</li>
<li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Dlaczego wydawcy powinni stosowaÄ GNU
FDL?</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">Jak zastosowaÄ GNU FDL
do wÅasnej
@@ -242,7 +278,7 @@
<p>Zobacz też: <a href="old-licenses/">strona o starych
licencjach</a>.</p>
-<h3>Nieoficjalne tÅumaczenia</h3>
+<h3 id="UnofficialTransl">Nieoficjalne tÅumaczenia</h3>
<p>
Do celów prawnych warunki rozpowszechniania programów GNU
@@ -263,17 +299,17 @@
<h3 id="VerbatimCopying">Wykonywanie i dystrybucja wiernych kopii</h3>
<p>Prawa autorskie stron GNU jest domyÅlnie licencja <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
-Zjednoczone</a>. WczeÅniej byÅa (i dla niektórych stron nadal jest)
-<em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire
-article is permitted in any medium, provided this notice is
-preserved. [<em>Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych
-kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem
-zachowania niniejszego zezwolenia.</em>]</span></em> Prosimy
-o zapoznanie siÄ z poniższym komentarzem Ebena Moglena:</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0
+MiÄdzynarodowe</a>. WczeÅniej byÅa (i dla niektórych stron nadal jest):</p>
-<p>
+<blockquote><p>Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych
kopii tego
+tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania
+niniejszego zezwolenia.</p></blockquote>
+
+<p>Prosimy o zapoznanie siÄ z poniższym komentarzem Ebena
Moglena:</p>
+
+<blockquote><p>
„Przez użycie sformuÅowania ‚wierna kopia, niezależnie
od noÅnika’ naszym zamiarem nie byÅo wymaganie zachowania
nagÅówków czy stopek strony lub innych znaczników
@@ -281,9 +317,9 @@
w mediach, które wykorzystujÄ
te noÅniki jak i w tych które
tego nie robiÄ
(jako wzmianka lub inna postaÄ odnoÅnika URL
w medium, które nie wykorzystuje HTML).”
-</p>
+</p></blockquote>
-<h3>Lista wolnych licencji</h3>
+<h3 id="FSLicenses">Lista wolnych licencji</h3>
<ul>
<li>
@@ -417,7 +453,7 @@
że można kopiowaÄ kod do innego programu wydanego na GPL.
</p>
-<h3>Licencje dla innych rodzajów prac</h3>
+<h3 id="OtherWorks">Licencje dla innych rodzajów prac</h3>
<p>
Uważamy, że publikowane programy i dokumentacja powinny byÄ <a
@@ -520,7 +556,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/08/06 18:28:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- licenses/translations.pl.html 5 Jan 2017 18:00:23 -0000 1.144
+++ licenses/translations.pl.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.145
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/licenses/po/translations.pl.po">
- https://www.gnu.org/licenses/po/translations.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/translations.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/translations.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-10-12" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/translations.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nieoficjalne przekÅady - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -15,7 +10,6 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Nieoficjalne przekÅady</h2>
<h3 id="UnofficialTranslations">Informacja o nieoficjalnych przekÅadach</h3>
@@ -68,8 +62,8 @@
publikacjÄ Waszego tÅumaczenia (i zmodyfikowanych wersji Waszego
tÅumaczenia) o ile speÅniajÄ
te warunki, przez umieszczenie nastÄpujÄ
cej
notatki: „Zezwala siÄ na publikowanie tego tÅumaczenia,
-zmienionego lub nie, tylko na warunkach na stronie “<a
-href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.htmlhttp://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”</li>
+zmienionego lub nie, tylko na warunkach na stronie <a
+href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”</li>
<li>Możemy przyjÄ
Ä drobne odstÄpstwa od tych reguÅ w istniejÄ
cych
przekÅadach, które bÄdzie trudno naprawiÄ.</li>
@@ -134,61 +128,47 @@
<code>[ar]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf">arabski</a>
(PDF)</li>
-
- <!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no
distribution terms
- <li>
-<code>[be]</code> <a
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be">Belarusian</a>
- translation of the GPL</li>
--->
-<li><!-- RT #710854 -->
+ <li><!-- RT #710854 -->
<code>[cs]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">czeski</a></li>
+ <li><!-- RT #1184539 -->
+<code>[da]</code> PrzekÅad GPL na duÅski: <a
+href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html">HTML</a>, <a
+href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt">czysty tekst</a>
+ </li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[de]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">niemiecki</a></li>
-<!-- link to browsehappy.com; other links
+ <!-- link to browsehappy.com; other links
<li>
<code>[eo]</code>
<a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html">Esperanto</a>
translation of the GPL</li>
-->
-<!-- commercial site
- <li>
-<code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">Spanish</a>
- translation of the GPL</li>
- <li><code>[es-ar]</code> <a
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html">Argentinian
Spanish</a>
- translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
- the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
<li><code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
-href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt">francuski</a></li>
- <li><code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf">francuski</a> (PDF)</li>
- <li><code>[gl]</code> PrzekÅad GPL na <a
-href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">galicyjski</a> (<a
+ <li><code>[gl]</code> PrzekÅad GPL na galicyjski: <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">HTML</a>, <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt">czysty tekst</a>, <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf">PDF</a></li>
-<!-- commercial site; too restrictive terms
- <li>
-<code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3">Hebrew</a>
- translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+ <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[hu]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://gnu.hu/gplv3.html">wÄgierski</a></li>
- <li><code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski - <a
+ <li><code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski: <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex">LaTeX</a>
</li>
<li><code>[nl]</code> PrzekÅad GPL na <a
-href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">
-holenderski</a> (PDF)</li>
+href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">holenderski</a>
+(PDF)</li>
+ <li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> PrzekÅad GPL na <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf">rosyjski</a> (PDF)</li>
<li><!-- RT #710854 -->
<code>[sk]</code> PrzekÅad GPL na <a
href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">sÅowacki</a></li>
@@ -197,28 +177,23 @@
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, <a
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a>
</li>
-
- <!-- ads; many other links
<li>
-<code>[uk]</code> <a
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">
- Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
--->
-<li>
<!-- RT #977716 -->
<code>[zh-cn]</code> PrzekÅad GPL na chiÅski (uproszczony): <a
href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html">HTML</a>, <a
href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf">PDF</a></li>
- <li><!-- RT #715288 -->
+ <li><!-- RT #715288 and #1198827 -->
<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GPL na <a
-href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html"> chiÅski
(tradycyjny)</a></li>
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html">chiÅski
(tradycyjny)</a></li>
</ul>
-<h4>W trakcie przekÅadu</h4>
-<p>Poniższe przekÅady sÄ
w trakcie tworzenia, skontaktuj siÄ
-z odpowiedniÄ
osobÄ
/grupÄ
, jeÅli chcesz pomóc.</p>
-
-<ul>
+<!--
+<h4>
+Translations Underway</h4>
+<p>The following translation efforts are underway, please contact the
+ person/team if you are willing to help.</p>
+<ul>-->
<!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
<li>
<code>[ca]</code> <a
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3">Catalan</a></li>
@@ -242,17 +217,8 @@
<li>
<code>[ro]</code> <a
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
-->
-<li>
-
- <!-- RT #1086113 -->
-<code>[da]</code> <a
-href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt">duÅski</a>, <a
-href="mailto:address@hidden"> <address@hidden></a></li>
-
-<!-- RT #784370 -->
-<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru">rosyjski</a></li>
-</ul>
-
+<!-- </ul>
+ -->
<h3 id="AGPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero, wersja 3 <br /> The
GNU Affero
General Public License</h3>
@@ -261,6 +227,9 @@
<code>[ar]</code> PrzekÅad AGPL na <a
href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf">arabski</a>
(PDF)</li>
+ <li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> PrzekÅad AGPL na <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf">rosyjski</a> (PDF)</li>
</ul>
<h3 id="LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3 <br /> GNU
Lesser
@@ -279,12 +248,7 @@
<li><code>[de]</code> PrzekÅad LGPL na <a
href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">niemiecki</a></li>
-<!-- links to hosting site
- <li>
-<code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html">Spanish</a>
- translation of the LGPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+ <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[hu]</code> PrzekÅad LGPL na <a
href="http://gnu.hu/lgplv3.html">wÄgierski</a></li>
@@ -294,10 +258,13 @@
<a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm">
Italian</a> translation of the LGPL</li>
-->
-<li><code>[zh-cn]</code> PrzekÅad LGPL na <a
+<li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> PrzekÅad LGPL na <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf">rosyjski</a> (PDF)</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> PrzekÅad LGPL na <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php">chiÅski
(uproszczony)</a></li>
- <li><!-- RT #715288 -->
+ <li><!-- RT #715288 and #1198827-->
<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad LGPL na <a
href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html">chiÅski
(tradycyjny)</a></li>
@@ -336,28 +303,28 @@
<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
<ul>
- <li><!-- RT #700472, RT #934653 -->
-<code>[ar]</code> PrzekÅad GFDL na <a
-href="http://web.archive.org/web/20131225032212/http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html">arabski</a></li>
<li><!-- RT #922239 -->
<code>[fr]</code> PrzekÅad GFDL na <a
-href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html">francuski</a></li>
+href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html">francuski</a></li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[it]</code> PrzekÅad GFDL na <a
-href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html">wÅoski</a> (<a
-href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt">czysty tekst</a>)</li>
+<li><code>[it]</code> PrzekÅad GFDL na wÅoski: <a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html">HTML</a>, <a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt">czysty tekst</a></li>
<!-- many links
<li>
<code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml">
Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
-->
-<li><code>[zh-cn]</code> PrzekÅad GFDL na <a
+<li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> PrzekÅad GFDL na <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf">rosyjski</a> (PDF)</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> PrzekÅad GFDL na <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">chiÅski (uproszczony)</a></li>
- <li><!-- RT #715288 -->
+ <li><!-- RT #715288 and 1198827 -->
<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GFDL na <a
-href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html"> chiÅski
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html">chiÅski
(tradycyjny)</a></li>
</ul>
<p>Mamy nadziejÄ, że ktoÅ napisze nowe nieoficjalne tÅumaczenia
@@ -389,13 +356,7 @@
<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
<ul>
-
- <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
- <li>
-<code>[zh-cn]</code> <a href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html">
- Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
--->
-<li><!-- RT #715288 -->
+ <li><!-- RT #715288 and #1198827 -->
<code>[zh-tw]</code> TÅumaczenie GCC RLE 3 na <a
href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html">chiÅski (tradycyjny)</a></li>
</ul>
@@ -458,7 +419,7 @@
</div>
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -477,7 +438,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/01/05 18:00:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html 6 Feb 2016 04:00:24 -0000
1.1
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000
1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>How to Use the Optional Features of the GFDL
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
@@ -25,7 +25,7 @@
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation License,
Version 1.3 or any later version published by the Free Software
- Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and
+ Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the
section entitled "GNU Free Documentation License".
</pre>
@@ -159,7 +159,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -174,17 +174,17 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/06 04:00:24 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/po/licenses.pl-en.html 29 Feb 2016 06:59:18 -0000 1.30
+++ licenses/po/licenses.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.31
@@ -1,11 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#Evaluation">Evaluating Licenses</a></li>
+ <li><a href="#CommonResources">Common Resources for our Software
Licenses</a></li>
+ <li><a href="#GPL">The GNU General Public License</a></li>
+ <li><a href="#LGPL">The GNU Lesser General Public License</a></li>
+ <li><a href="#AGPL">The GNU Affero General Public License</a></li>
+ <li><a href="#FDL">The GNU Free Documentation License</a></li>
+ <li><a href="#Exceptions">Exceptions to GNU Licenses</a></li>
+ <li><a href="#LicenseURLs">License URLs</a></li>
+ <li><a href="#UnofficialTransl">Unofficial Translations</a></li>
+ <li><a href="#VerbatimCopying">Verbatim Copying and Distribution</a></li>
+ <li><a href="#FSLicenses">List of Free Software Licenses</a></li>
+ <li><a href="#WhatIsCopyleft">What Is Copyleft?</a></li>
+ <li><a href="#OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
<p>
Published software should be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
software</a>. To make it free software, you need to release it
@@ -38,7 +58,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
-<h3>Evaluating Licenses</h3>
+<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
<a href="/licenses/license-list.html">license list</a>, you can ask us
@@ -50,7 +70,7 @@
difficult philosophical problems, so we can't promise to decide
quickly.</p>
-<h3>Common Resources for our Software Licenses</h3>
+<h3 id="CommonResources">Common Resources for our Software Licenses</h3>
<p>We have a number of resources to help people understand and use our
various licenses:</p>
@@ -92,9 +112,12 @@
<a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
<a href="/licenses/gpl.txt">plain text</a>,
<a href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>,
- <a href="/licenses/gpl.dbk">Docbook</a>,
- <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>, and
- <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>.
+ Docbook <a href="/licenses/gpl.dbk">v4</a> or
+ <a href="/licenses/gpl.xml">v5</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.md">Markdown</a>, and
+ <a href="/licenses/gpl.rtf">RTF</a>.
These documents are not formatted for standalone publishing, and
are intended to be included in another document.</li>
<li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">A Quick Guide to
@@ -115,8 +138,11 @@
these formats:
<a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>,
<a href="/licenses/lgpl.txt">plain text</a>,
- <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>, and
- <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>.
+ <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl.md">Markdown</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl.odt">ODF</a>, and
+ <a href="/licenses/lgpl.rtf">RTF</a>.
These documents are not formatted for standalone publishing, and
are intended to be included in another document.</li>
<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use
@@ -141,8 +167,11 @@
<a href="/licenses/agpl.html">HTML</a>,
<a href="/licenses/agpl.txt">plain text</a>,
<a href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>,
- <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>, and
- <a href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>.
+ <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/agpl.md">Markdown</a>,
+ <a href="/licenses/agpl.odt">ODF</a>, and
+ <a href="/licenses/agpl.rtf">RTF</a>.
These documents are not formatted for standalone publishing, and
are intended to be included in another document.</li>
<li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Why the Affero GPL</a></li>
@@ -162,9 +191,13 @@
<li>The GNU Free Documentation License text is available in these formats:
<a href="/licenses/fdl.html">HTML</a>,
<a href="/licenses/fdl.txt">plain text</a>,
- <a href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>,
- <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>, and
- <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>.
+ Docbook <a href="/licenses/fdl.xml">v4</a> or
+ <a href="/licenses/fdl-db5.xml">v5</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.md">Markdown</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.odt">ODF</a>, and
+ <a href="/licenses/fdl.rtf">RTF</a>.
These documents are not formatted for standalone publishing, and
are intended to be included in another document.</li>
<li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use
@@ -228,7 +261,7 @@
<p>See also the <a href="old-licenses/">old licenses page</a>.</p>
-<h3>Unofficial Translations</h3>
+<h3 id="UnofficialTransl">Unofficial Translations</h3>
<p>
Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
@@ -249,23 +282,27 @@
<h3 id="VerbatimCopying">Verbatim Copying and Distribution</h3>
<p>The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>. It used to
-be (and for a few pages still is): <em><span class="highlight">Verbatim
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>. It used to
+be (and for a few pages still is):</p>
+
+<blockquote><p>Verbatim
copying and distribution of this entire article are permitted worldwide,
without royalty, in any medium, provided this notice is
-preserved</span>.</em> Please note the following commentary about this
+preserved.</p></blockquote>
+
+<p>Please note the following commentary about this
“verbatim license” by Eben Moglen:</p>
-<p>
+<blockquote><p>
“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in
any medium’ is not to require retention of page headings and
footers or other formatting features. Retention of weblinks in both
hyperlinked and non-hyperlinked media (as notes or some other form of
-printed URL in non-HTML media) is required”.
-</p>
+printed URL in non-HTML media) is required.”
+</p></blockquote>
-<h3>List of Free Software Licenses</h3>
+<h3 id="FSLicenses">List of Free Software Licenses</h3>
<ul>
<li>
@@ -392,7 +429,7 @@
GPL, so that you can copy code into another program covered by the GPL.
</p>
-<h3>Licenses for Other Types of Works</h3>
+<h3 id="OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</h3>
<p>
We believe that published software and documentation should be
@@ -471,7 +508,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/29 06:59:18 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl-en.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/po/translations.pl-en.html 29 Feb 2016 06:59:34 -0000 1.45
+++ licenses/po/translations.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.46
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
<title>Unofficial Translations
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
@@ -110,14 +110,15 @@
<ul>
<li><code>[ar]</code> <!-- RT #816348 -->
<a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf">
- Arabic</a> translation of the GPL</li>
-<!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no distribution
terms
- <li><code>[be]</code> <a
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be">Belarusian</a>
- translation of the GPL</li>
--->
+ Arabic</a> translation of the GPL (PDF)</li>
<li><code>[cs]</code> <!-- RT #710854 -->
<a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">Czech</a>
translation of the GPL</li>
+ <li><code>[da]</code> <!-- RT #1184539 -->
+ Danish translation of the GPL -
+ <a href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html">HTML</a>,
+ <a href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt">plain text</a>
+ </li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">
German</a> translation of the GPL</li>
@@ -126,26 +127,13 @@
<a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html">Esperanto</a>
translation of the GPL</li>
-->
-<!-- commercial site
- <li><code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">Spanish</a>
- translation of the GPL</li>
- <li><code>[es-ar]</code> <a
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html">Argentinian
Spanish</a>
- translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
- the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
- <li><code>[fr]</code> <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt">
- French</a> translation of the GPL</li>
<li><code>[fr]</code> <a href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf">
French</a> translation of the GPL (PDF)</li>
- <li><code>[gl]</code> <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">
- Galician</a> translation of the GPL
- (<a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt">plain
- text</a>, <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf">PDF</a>)</li>
-<!-- commercial site; too restrictive terms
- <li><code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3">Hebrew</a>
- translation of the GPL</li>
--->
+ <li><code>[gl]</code>
+ Galician translation of the GPL -
+ <a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">HTML</a>,
+ <a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt">plain
+ text</a>, <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf">PDF</a></li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html">Hungarian</a>
translation of the GPL</li>
@@ -157,33 +145,32 @@
</li>
<li><code>[nl]</code> <a
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">
Dutch</a> translation of the GPL (PDF)</li>
+ <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+ <a href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf">Russian</a> translation
+ of the GPL (PDF)</li>
<li><code>[sk]</code> <!-- RT #710854 -->
<a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">Slovak</a>
translation of the GPL</li>
<li><code>[sr]</code> <!-- RT #339241 -->
- Serbian translation of the GPL:
+ Serbian translation of the GPL -
<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>,
<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a>
</li>
-<!-- ads; many other links
- <li><code>[uk]</code> <a
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/">
- Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
--->
<li><!-- RT #977716 -->
<code>[zh-cn]</code>
Chinese (Simplified) translation of the GPL -
<a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html">HTML</a>,
<a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf">PDF</a></li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+ <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827 -->
<a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html">
Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li>
</ul>
-
+<!--
<h4>Translations Underway</h4>
<p>The following translation efforts are underway, please contact the
person/team if you are willing to help.</p>
-<ul>
+<ul>-->
<!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
<li><code>[ca]</code> <a
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3">Catalan</a></li>
-->
@@ -202,15 +189,7 @@
<!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
<li><code>[ro]</code> <a
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
-->
-<li>
- <!-- RT #1086113 -->
- <code>[da]</code>
- <a href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt">Danish</a>,
- <a href="mailto:address@hidden">
- <address@hidden></a></li>
-<!-- RT #784370 -->
-<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru/">Russian</a></li>
-</ul>
+<!-- </ul> -->
<h3 id="AGPL">The GNU Affero General Public License, version 3</h3>
@@ -218,6 +197,9 @@
<li><code>[ar]</code> <!-- RT #816657 -->
<a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf">
Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)</li>
+ <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+ <a href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf">Russian</a> translation
+ of the AGPL (PDF)</li>
</ul>
<h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License, version 3</h3>
@@ -232,10 +214,6 @@
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">
German</a> translation of the LGPL</li>
-<!-- links to hosting site
- <li><code>[es]</code> <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html">Spanish</a>
- translation of the LGPL</li>
--->
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html">Hungarian</a>
translation of the LGPL</li>
@@ -244,9 +222,12 @@
<a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm">
Italian</a> translation of the LGPL</li>
-->
+ <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+ <a href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf">Russian</a> translation
+ of the LGPL (PDF)</li>
<li><code>[zh-cn]</code> <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php">
Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL</li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+ <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827-->
<a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html">
Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li>
</ul>
@@ -282,25 +263,24 @@
<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
<ul>
- <li><code>[ar]</code> <!-- RT #700472, RT #934653 -->
- <a
href="http://web.archive.org/web/20131225032212/http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html">
- Arabic</a> translation of the GFDL</li>
<li><code>[fr]</code> <!-- RT #922239 -->
- <a href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html">
+ <a href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html">
French</a> translation of the GFDL</li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
<li><code>[it]</code>
- <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html">
- Italian</a> translation of the GFDL
- (<a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt">plain
- text version</a>)</li>
+ Italian translation of the GFDL -
+ <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html">HTML</a>,
+ <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt">plain text</a></li>
<!-- many links
<li><code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml">
Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
-->
+ <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+ <a href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf">Russian</a> translation
+ of the GFDL (PDF)</li>
<li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">
Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL</li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+ <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and 1198827 -->
<a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html">
Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li>
</ul>
@@ -330,14 +310,9 @@
guidelines and make a link to it from this page.</p>
<h4>GCC Runtime Library Exception</h4>
-
<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
<ul>
-<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
- <li><code>[zh-cn]</code> <a
href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html">
- Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
--->
- <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+ <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827 -->
<a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html">
Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3</li>
</ul>
@@ -381,7 +356,7 @@
</div>
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -391,7 +366,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/29 06:59:34 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: links/companies.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/companies.pl.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- links/companies.pl.html 28 Jan 2017 08:34:09 -0000 1.45
+++ links/companies.pl.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.46
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/links/po/companies.pl.po">
- https://www.gnu.org/links/po/companies.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/links/companies.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/links/po/companies.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-22" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/links/companies.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Firmy, które sprzedajÄ
komputery z pre-instalowanym GNU/Linux -
Projekt
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/links/po/companies.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Firmy, które sprzedajÄ
komputery z pre-instalowanym <acronym
title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>/Linux</h2>
@@ -26,7 +20,7 @@
href="/distros">w peÅni wolnÄ
dystrybucjÄ GNU/Linux</a> takÄ
jak
Trisquel, gNewSense czy Parabola.</p>
-<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start">Los Alamos Computers (LAC)</a>
+<p><a href="https://lacpdx.com/gnu/Start">Los Alamos Computers (LAC)</a>
sprzedaje laptopy, desktopy i serwery z pre-instalowanymi <a
href="/distros">w peÅni wolnymi dystrybucjami
<acronym>GNU</acronym>/Linux</a>, w tym <a
@@ -41,10 +35,6 @@
<p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/">ThinkPenguin.com</a> oferuje
komputery z pre-instalowanym Trisqel.</p>
-<p>Możecie zapoznaÄ siÄ i promowaÄ <a
-href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI">pomysÅ
-pre-instalowania gNewSense na komputerach firmy Dell</a>. (Uwaga:
-wymaga posiadania konta Dell!)</p>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -89,7 +79,23 @@
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -105,7 +111,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/01/28 08:34:09 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: links/po/companies.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.pl-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- links/po/companies.pl-en.html 31 Oct 2015 04:01:11 -0000 1.25
+++ links/po/companies.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000 1.26
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
<title>Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/links/po/companies.translist" -->
@@ -15,7 +15,7 @@
and a <a href="/distros">fully free GNU/Linux distribution</a> such as
Trisquel, gNewSense or Parabola.</p>
-<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start">Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
+<p><a href="https://lacpdx.com/gnu/Start">Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
laptops, desktops and servers preinstalled with
<a href="/distros">fully free
<acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including
@@ -28,8 +28,6 @@
<p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/">ThinkPenguin.com</a> offers
computers preinstalled with Trisquel.</p>
-<p>You may check out and promote an <a
href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI">idea
-about gNewSense being preinstalled on computers from Dell</a>. (Note: requires
you to have a Dell account!)</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -59,7 +57,24 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -69,7 +84,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/31 04:01:11 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/categories.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.pl.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/categories.pl.html 18 Nov 2016 07:32:43 -0000 1.72
+++ philosophy/categories.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.73
@@ -1,23 +1,21 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/categories.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kategorie Wolnego i Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free
Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="screen"><!--
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
#diagram img { width: 31.7em; }
---></style>
+-->
+
+</style>
+
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</h2>
<p>ZwróÄcie też uwagÄ na <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html">MylÄ
ce
@@ -25,7 +23,7 @@
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
<p id="diagram" class="c">
-<img src="/philosophy/category.png" alt="" />
+<img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" />
</p>
<p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a niedawno zaktualizowany przez
kilka
@@ -490,7 +488,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/ebooks.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/ebooks.pl.html 18 Nov 2016 07:32:43 -0000 1.12
+++ philosophy/ebooks.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.13
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/ebooks.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>KsiÄ
żki elektroniczne: WolnoÅÄ czy prawa autorskie? - Projekt
GNU -
@@ -14,28 +9,19 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>KsiÄ
żki elektroniczne: WolnoÅÄ czy prawa autorskie?</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p><em>Nieco zmieniona wersja artykuÅu opublikowanego w <cite>Technology
+Review</cite> w 2000 roku.</em></p>
+
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>Także przeczytajcie <a
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszÄ
zwiÄkszaÄ
naszÄ
wolnoÅÄ a nie jÄ
pomniejszaÄ</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Nieco zmieniona wersja artykuÅu opublikowanego w <cite>Technology
-Review</cite> w 2000 roku.)</em></p>
-</blockquote>
-
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">DoÅÄ
cz siÄ
do naszej
-listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr />
<p>Dawno, dawno temu, w czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej
ustanowiono pewne przepisy prawne regulujÄ
ce jej dziaÅanie. Nazwano je
@@ -140,6 +126,12 @@
regulujÄ
ce kopiowanie ksiÄ
żek i muzyki, odnoszÄ
c siÄ
do dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie siÄ caÅkowicie
przestarzaÅe. Odpowiedni czas już nadszedÅ!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">DoÅÄ
cz siÄ
do naszej
+listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
+</blockquote>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -184,11 +176,12 @@
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych
+4.0 MiÄdzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -199,7 +192,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-software-for-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/free-software-for-freedom.pl.html 18 Nov 2016 07:32:44
-0000 1.72
+++ philosophy/free-software-for-freedom.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43
-0000 1.73
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE"
value="/philosophy/free-software-for-freedom.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-03-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego termin „Free Software” jest lepszy niż „Open
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Dlaczego termin „Free Software” jest lepszy niż „Open
Source”</h2>
@@ -33,7 +27,7 @@
<p>
W roku 1998 niektórzy programiÅci pracujÄ
cy nad wolnym
oprogramowaniem, zaczÄli używaÄ terminu <a
-href="http://www.opensource.org/">„oprogramowanie open
+href="https://www.opensource.org/">„oprogramowanie open
source”</a> zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">„wolne
oprogramowanie”</a>. Termin „open source” szybko zaczÄ
Å
byÄ kojarzony z odmiennym podejÅciem, innÄ
filozofiÄ
, innymi
@@ -492,12 +486,13 @@
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation,
-Inc.,</p>
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych
+4.0 MiÄdzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -509,7 +504,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:44 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/gnutella.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.pl.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/gnutella.pl.html 18 Nov 2016 07:32:44 -0000 1.45
+++ philosophy/gnutella.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.46
@@ -1,19 +1,13 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/gnutella.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-03-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>O Gnutelli</h2>
<p>
@@ -39,12 +33,12 @@
<p>
Istnieje kilka wolnych programów, w których zaimplementowano protokóÅ
Gnutella, np. <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/">gtk-gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">mutella</a> i <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">gnucleus</a>. Prosimy
+href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a> i <a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Prosimy
jednak zwróciÄ uwagÄ na to, że również żaden z tych
programów nie jest oficjalnie oprogramowaniem GNU. GNU ma swój wÅasny
-program tworzÄ
cy sieÄ równorzÄdnÄ
<a href="/software/GNUnet/">GNUnet</a>,
+program tworzÄ
cy sieÄ równorzÄdnÄ
<a href="/software/gnunet/">GNUnet</a>,
którego dokumentacja zawiera <a href="https://gnunet.org/compare">porównanie
protokoÅów</a>.</p>
@@ -55,9 +49,10 @@
i kopiowaniem nagraÅ muzycznych sÄ
jednak czÄÅciowo
do siebie
podobne. KwestiÄ kopiowania rzeczy innych niż oprogramowanie poruszono
w niektórych artykuÅach w katalogu poÅwiÄconym <a
-href="/philosophy/philosophy.html#Laws">filozofii</a>. Ma z niÄ
też
-zwiÄ
zek kilka <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">artykuÅów
-napisanych przez inne osoby</a>.</p>
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filozofii</a>. Ma
+z niÄ
też zwiÄ
zek kilka <a
+href="/philosophy/third-party-ideas.html">artykuÅów napisanych przez inne
+osoby</a>.</p>
<p>
ObojÄtnie o jaki rodzaj publikowanej informacji chodzi, namawiamy
@@ -110,11 +105,12 @@
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2004, 2005, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych
+4.0 MiÄdzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -126,7 +122,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:44 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html 18 Nov 2016 07:32:45 -0000
1.32
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000
1.33
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE"
value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-02" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html"
-->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nowy monopol Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Nowy monopol Microsoftu</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -71,8 +65,8 @@
do pewnych, ograniczonych zastosowaÅ wolnÄ
od opÅat licencjÄ
patentowÄ
, ale jest ona tak ograniczona, że nie pozwala
na użytkowanie wolnego oprogramowania. LicencjÄ można obejrzeÄ tutaj:
-<a href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx">
-http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.</p>
+<a href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx">
+https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p>
<p>Wolne oprogramowanie jest zdefiniowane jako oprogramowanie, które zapewnia
cztery podstawowe wolnoÅci: (0) wolnoÅÄ uruchamiania oprogramowania,
@@ -221,7 +215,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2005, 2009, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -238,7 +232,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:45 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/philosophy.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v
retrieving revision 1.205
retrieving revision 1.206
diff -u -b -r1.205 -r1.206
--- philosophy/philosophy.pl.html 18 Nov 2016 07:32:47 -0000 1.205
+++ philosophy/philosophy.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.206
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/philosophy.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -21,7 +16,6 @@
<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
<!--#else -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -62,9 +56,6 @@
<h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3>
-<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
-<!-- (e.g. foo.fr.html) from here. It would be better to link them -->
-<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Czym jest Wolne
Oprogramowanie?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Dlaczego
musimy
@@ -149,7 +140,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -163,11 +154,12 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych
+4.0 MiÄdzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -179,7 +171,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:47 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/push-copyright-aside.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/push-copyright-aside.pl.html 11 Mar 2017 13:30:02 -0000
1.35
+++ philosophy/push-copyright-aside.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000
1.36
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/push-copyright-aside.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-10-22" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html"
-->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nauka musi „odsunÄ
Ä na bok prawa autorskie“ -
Projekt GNU -
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Nauka musi odsunÄ
Ä na bok prawa autorskie</h2>
<p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
@@ -133,7 +127,8 @@
<p>Niektóre uniwersytety przyjÄÅy politykÄ niweczÄ
cÄ
wÅadzÄ wydawców
czasopism. Na przykÅad, oto polityka MIT.<br/>
<a
-href="http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
+https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
Jednakże silniejsze polityki sÄ
potrzebne, jako że ta pozwala autorom
na "opt out" (rezygnacjÄ).</p>
@@ -219,7 +214,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -236,7 +231,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/03/11 13:30:02 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html 12 Dec 2016 15:57:53 -0000
1.4
+++ philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000
1.5
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE"
value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-10-13" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Wolne oprogramowanie: wolnoÅÄ i wspóÅpraca - Projekt GNU -
Fundacja
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wolne oprogramowanie: wolnoÅÄ i wspóÅpraca</h2>
<blockquote><p>Transcrypcja przemównienia Richarda M. Stallmana p.t.
„Wolne
@@ -1188,11 +1182,12 @@
kawaÅek, którego nie zrobiÅ nikt inny, zrobiliÅmy my.
Bo wiedzieliÅmy,
że bez tego nie bÄdziemy mieli kompletnego systemu. Nawet jeÅli byÅo
to
zupeÅnie nudne i nieromantyczne, jak <code>tar</code>
-lub <code>mv</code>. <i>[Åmiech]</i> ZrobiliÅmy to. Lub ld,
-wiecie, nie ma nic ekscytujÄ
cego w <code>ld</code> –
-ale ja taki napisaÅem. <i>[Åmiech]</i> I wÅożyÅem dużo wysiÅku
-w to, żeby w minimalnym stopniu korzystaŠz operacji we/wy
-na dysku, tak aby byÅ szybszy i radziÅ sobie z wiÄkszymi
+lub <code>mv</code>. <i>[Åmiech]</i> ZrobiliÅmy
+to. Lub <code>ld</code>, wiecie, nie ma nic ekscytujÄ
cego
+w <code>ld</code> – ale ja taki
+napisaÅem. <i>[Åmiech]</i> I wÅożyÅem dużo wysiÅku w to, żeby
+w minimalnym stopniu korzystaÅ z operacji we/wy na dysku, tak
+aby byÅ szybszy i radziÅ sobie z wiÄkszymi
programami. Ale wiecie, lubiÄ dobrze wykonaÄ swojÄ
pracÄ. LubiÄ
w jej trakcie ulepszaÄ w programie różne rzeczy. Ale nie
napisaÅem go dlatego, że miaÅem doskonaÅe pomysÅy na lepszy
@@ -2267,7 +2262,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
@@ -2284,7 +2279,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/12/12 15:57:53 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/shouldbefree.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.pl.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/shouldbefree.pl.html 17 Apr 2017 10:29:30 -0000 1.43
+++ philosophy/shouldbefree.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.44
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-02-16" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Dlaczego oprogramowanie powinno byÄ wolne </h2>
<p>
@@ -977,12 +971,13 @@
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+<p>Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych
+4.0 MiÄdzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -994,7 +989,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2017/04/17 10:29:30 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/trivial-patent.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/trivial-patent.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/trivial-patent.pl.html 18 Nov 2016 07:32:51 -0000 1.32
+++ philosophy/trivial-patent.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.33
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/trivial-patent.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/trivial-patent.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/trivial-patent.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/trivial-patent.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-03-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Anatomia trywialnego patentu</h2>
<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -262,10 +256,11 @@
bezkrytycznÄ
wiarÄ, że majÄ
taki efekt. Jednak doÅwiadczenie
programistów pokazuje, że tak nie jest. Nowe analizy teoretyczne
pokazujÄ
, że to nie paradoks. (Patrz <a
-href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">
-http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.) Nie ma powodu dla
-którego spoÅeczeÅstwo powinno wystawiaÄ deweloperów i użytkowników
-oprogramowania na niebezpieczeÅstwo patentów na oprogramowanie.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">
+http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na web.archive.org.)
+Nie ma powodu dla którego spoÅeczeÅstwo powinno wystawiaÄ deweloperów
+i użytkowników oprogramowania na niebezpieczeÅstwo patentów
+na oprogramowanie.</p>
<div class="translators-notes">
@@ -311,11 +306,12 @@
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2006 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2006, 2016 Richard Stallman</p>
<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych
+4.0 MiÄdzynarodowe</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -327,7 +323,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/categories.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pl-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/categories.pl-en.html 1 Mar 2016 04:27:37 -0000 1.24
+++ philosophy/po/categories.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.25
@@ -1,7 +1,13 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Categories of Free and Nonfree Software
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
+#diagram img { width: 31.7em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Categories of free and nonfree software</h2>
@@ -11,7 +17,7 @@
<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
<p id="diagram" class="c">
-<img src="/philosophy/category.png" alt="" />
+<img src="/philosophy/category.png" alt=" [Categories of software] " />
</p>
<p>This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
@@ -441,7 +447,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/03/01 04:27:37 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/ebooks.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/ebooks.pl-en.html 14 Jan 2016 04:29:23 -0000 1.1
+++ philosophy/po/ebooks.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>E-Books: Freedom Or Copyright
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
@@ -9,22 +9,15 @@
<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
+<p><em>This is a slightly modified version of an article published
+in <cite>Technology Review</cite> in 2000.</em></p>
+
<div class="announcement">
-<blockquote>
<p>Also consider reading <a
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-books must
increase our freedom, not decrease it</a>.</p>
-</blockquote>
</div>
-
-<blockquote>
-<p><em>(This is a slightly modified version of an article published
-in <cite>Technology Review</cite> in 2000.)</em></p>
-</blockquote>
-
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
about the dangers of eBooks</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr />
<p>Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial
regulation was established to cover the business of writing and
@@ -119,6 +112,12 @@
wouldn't you click? Copyright for books and music, as it applies to
distributing verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.
And not a moment too soon!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing
+list about the dangers of eBooks</a>.</p>
+</blockquote>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -148,17 +147,17 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/01/14 04:29:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html 18 Nov 2014 10:36:27
-0000 1.20
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43
-0000 1.21
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Why “Free Software” is better than “Open Source”
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
@@ -20,7 +20,7 @@
<p>
In 1998, some of the people in the free software community began using
-the term <a href="http://www.opensource.org/">“open source
+the term <a href="https://opensource.org/">“open source
software”</a> instead of <a href="/philosophy/free-sw.html">“free
software”</a> to describe what they do. The term “open
source”
quickly became associated with a different approach, a different
@@ -432,18 +432,18 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation,
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software
Foundation,
Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/18 10:36:27 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/gnutella.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pl-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/gnutella.pl-en.html 12 Apr 2014 13:58:55 -0000 1.19
+++ philosophy/po/gnutella.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.20
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Regarding Gnutella
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
@@ -29,13 +29,13 @@
<p>
There are a number of free software programs that implement the
Gnutella protocol, such as <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/">gtk-gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/">mutella</a>, and <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">gnucleus</a>. Please
+href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, and <a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Please
note, however, that none of these programs are officially <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU software</a>
either. GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
-href="/software/GNUnet/">GNUnet</a>, whose
+href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, whose
documentation includes a <a
href="https://gnunet.org/compare">comparison of the
protocols</a>.</p>
@@ -45,7 +45,7 @@
change software; music is outside our scope. But there is a partial
similarity in the ethical issues of copying software and copying
recordings of music. Some articles in the
-<a href="/philosophy/philosophy.html#Laws">philosophy</a> directory
+<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">philosophy</a> directory
relate to the issue of copying for things other than software. Some
of the <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">other
people's articles</a> we have links to are also relevant.</p>
@@ -86,17 +86,17 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation,
Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:58:55 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html 1 Nov 2015 03:31:53
-0000 1.18
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43
-0000 1.19
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Microsoft's New Monopoly
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
@@ -57,8 +57,9 @@
technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers
a royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is
so limited that it does not allow free software. You can see the
-license here: <a href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx">
-http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.</p>
+license here: <a
+href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx">
+https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p>
<p>Free software is defined as software that respects four
fundamental freedoms: (0) freedom to run the software as you wish,
@@ -182,7 +183,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2005, 2009, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -192,7 +193,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/11/01 03:31:53 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000
1.19
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po 22 Apr 2017 13:00:43 -0000
1.20
@@ -159,14 +159,14 @@
"programmers write and publish."
msgstr ""
"Wolne oprogramowanie jest zdefiniowane jako oprogramowanie, które zapewnia "
-"cztery podstawowe wolnoÅci: (0) wolnoÅÄ uruchamiania oprogramowania, "
-"(1) wolnoÅÄ analizowania kodu źródÅowego i dostosowywania go "
-"do swoich potrzeb, (2) wolnoÅÄ wykonywania i rozprowadzania "
-"kopii oraz (3) wolnoÅÄ publikowania zmodyfikowanych wersji. "
-"Jedynie programiÅci mogÄ
bezpoÅrednio korzystaÄ z wolnoÅci 1
i 3, "
-"ale wszyscy użytkownicy mogÄ
korzystaÄ z wolnoÅci 0 i 2. "
-"Wszyscy użytkownicy czerpiÄ
zyski z modyfikacji tworzonych i "
-"publikowanych przez programistów."
+"cztery podstawowe wolnoÅci: (0) wolnoÅÄ uruchamiania oprogramowania,
(1)"
+" wolnoÅÄ analizowania kodu źródÅowego i dostosowywania go
do "
+"swoich potrzeb, (2) wolnoÅÄ wykonywania i rozprowadzania kopii "
+"oraz (3) wolnoÅÄ publikowania zmodyfikowanych wersji. Jedynie "
+"programiÅci mogÄ
bezpoÅrednio korzystaÄ z wolnoÅci 1 i 3,
ale "
+"wszyscy użytkownicy mogÄ
korzystaÄ z wolnoÅci 0 i 2. Wszyscy "
+"użytkownicy czerpiÄ
zyski z modyfikacji tworzonych
i publikowanych "
+"przez programistów."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/philosophy.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/philosophy.pl-en.html 2 May 2015 04:57:35 -0000 1.28
+++ philosophy/po/philosophy.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000 1.29
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Philosophy of the GNU Project
@@ -51,10 +51,6 @@
<h3 id="introduction">Introduction</h3>
-<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
-<!-- (e.g. foo.fr.html) from here. It would be better to link them -->
-<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
-
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -121,7 +117,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -136,17 +132,17 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/02 04:57:35 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html 1 Mar 2016 04:27:37
-0000 1.21
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43
-0000 1.22
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Science must “push copyright aside”
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
@@ -113,8 +113,8 @@
<p>Some universities have adopted policies to thwart the journal
publishers' power. For instance, here is MIT's.<br/>
-<a
href="http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/
-">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
+<a
href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
+https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
Stronger policies are needed, however, as this one permits individual
authors to "opt out" (i.e., cave in).</p>
@@ -183,7 +183,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -193,7 +193,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/03/01 04:27:37 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html 15 Sep 2015 05:57:49
-0000 1.2
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43
-0000 1.3
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>Free Software: Freedom and Cooperation
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
@@ -392,7 +392,7 @@
acronym. In 1975, I developed the first Emacs text editor, and there
were many imitations of Emacs, and a lot of them were called
something-or-other Emacs, but one was called Fine, for Fine Is Not
-Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine for Ina Is
+Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine for Eine Is
Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete
Emacs. <i>[Laughter]</i> That was a stripped down imitation. And
then, Eine was almost completely rewritten, and the new version was
@@ -447,7 +447,7 @@
<p>So I had to work out the details of distribution. Of course, I put
a copy in the anonymous FTP directory, and that was fine for people
-who were on the net They could then just pull over a tar file, but a
+who were on the net. They could then just pull over a tar file, but a
lot of programmers then even were not on the net in 1985. They were
sending me emails saying “How can I get a copy?” I had to
decide what I would answer them. Well, I could have said, I want to
@@ -458,7 +458,7 @@
But I had no job. In fact, I've never had a job since quitting MIT in
January 1984. So, I was looking for some way I could make money
through my work on free software, and therefore I started a free
-software business. I announced, “Send me $150 dollars, and I'll
+software business. I announced, “Send me $150, and I'll
mail you a tape of Emacs.” And the orders began dribbling in.
By the middle of the year they were trickling in.</p>
@@ -473,8 +473,7 @@
won't be able to do what's really important to you.</p>
<p>So, that was fine, but people used to ask me, “What do you
-mean it's free software if it costs $150
-dollars?” <i>[Laughter]</i> Well, the reason they asked this was
+mean it's free software if it costs $150?” <i>[Laughter]</i> Well, the
reason they asked this was
that they were confused by the multiple meanings of the English word
“free”. One meaning refers to price, and another meaning
refers to freedom. When I speak of free software, I'm referring to
@@ -693,7 +692,7 @@
<p>Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a
lot of us thought that maybe free software wouldn't be as good as the
-non-free software, because we wouldn't have as much money to pay
+nonfree software, because we wouldn't have as much money to pay
people. And, of course, people like me, who value freedom and
community said, “Well, we'll use the free software
anyway.” It's worth making a little sacrifice in some mere
@@ -831,7 +830,7 @@
<p>So, why do I define it in terms of whether it's free software for
<em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be
-free software for some people, and non-free for others. Now, that
+free software for some people, and nonfree for others. Now, that
might seem like a paradoxical situation, so let me give you an example
to show you how it happens. A very big example — maybe the
biggest ever — of this problem was the X Window System which was
@@ -866,7 +865,7 @@
cooperation, to permit people to cooperate. Remember, never force
anyone to cooperate with any other person, but make sure that
everybody's allowed to cooperate, everyone has the freedom to do so,
-if he or she wishes. If millions of people were running non-free
+if he or she wishes. If millions of people were running nonfree
versions of GNU, that wouldn't be success at all. The whole thing
would have been perverted into nothing like the goal.</p>
@@ -905,7 +904,7 @@
<p>There are lots of people who don't appreciate the ideals of
freedom. And they'd be very glad to take the work that we have done,
-and use it to get a head start in distributing a non-free program and
+and use it to get a head start in distributing a nonfree program and
tempting people to give up their freedom. And the result would be
— you know, if we let people do that — that we would be
developing these free programs, and we'd constantly have to compete
@@ -919,7 +918,7 @@
do that. I, personally, would rather not do it at all.</p>
<p>But both of these groups of people — both the ones like me
-who say, “I don't want to help that non-free program to get a
+who say, “I don't want to help that nonfree program to get a
foothold in our community” and the ones that say, “Sure,
I'd work for them, but then they better pay me” — both of
us have a good reason to use the GNU General Public License. Because
@@ -931,14 +930,14 @@
software — license-wise. There are the programs that are
copylefted so that the license defends the freedom of the software for
every user. And there are the non-copylefted programs for which
-non-free versions are allowed. Somebody <em>can</em> take those
+nonfree versions are allowed. Somebody <em>can</em> take those
programs and strip off the freedom. You may get that program in a
-non-free version.</p>
+nonfree version.</p>
-<p>And that problem exists today. There are still non-free versions
+<p>And that problem exists today. There are still nonfree versions
of X Windows being used on our free operating systems. There is even
hardware — which is not really supported — except by a
-non-free version of X Windows. And that's a major problem in our
+nonfree version of X Windows. And that's a major problem in our
community. Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing,
you know. I'd say that the developers did not do the best possible
thing that they could have done. But they <em>did</em> release a lot
@@ -1097,7 +1096,7 @@
didn't get done by somebody else, we did it. Because we knew that we
wouldn't have a complete system without it. And even if it was
totally boring and unromantic, like <code>tar</code>
-or <code>mv</code>. <i>[Laughter]</i> We did it. Or ld, you know
+or <code>mv</code>. <i>[Laughter]</i> We did it. Or <code>ld</code>, you know
there's nothing very exciting in <code>ld</code> — but I wrote
one. <i>[Laughter]</i> And I did make efforts to have it do a minimal
amount of disk I/O so that it would be faster and handle bigger
@@ -1188,7 +1187,7 @@
succeed more or less, which is really a fairly minor question for
society. And, if you look at the companies that package the GNU/Linux
system for people to use, well, most of them call it Linux. And they
-<em>all</em> add non-free software to it.</p>
+<em>all</em> add nonfree software to it.</p>
<p>See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a
GPL-covered program, and add some more code to make a bigger program,
@@ -1204,17 +1203,17 @@
are two separate programs that communicate with each other at arm's
length — like by sending messages to each other — then,
they're legally separate, in general. So, these companies, by adding
-non-free software to the system, are giving the users, philosophically
+nonfree software to the system, are giving the users, philosophically
and politically, a very bad idea. They're telling the users,
-“It is OK to use non-free software. We're even putting it on
+“It is OK to use nonfree software. We're even putting it on
this as a bonus.”</p>
<p>If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system,
most of them have a title like “Linux-something or other”.
So they're calling the system Linux most of the time. And they're
-filled with ads for non-free software that you could run on top of the
+filled with ads for nonfree software that you could run on top of the
GNU/Linux system. Now those ads have a common message. They say:
-Non-free Software Is Good For You. It's So Good That You Might Even
+Nonfree Software Is Good For You. It's So Good That You Might Even
<em>Pay</em> To Get It. <i>[Laughter]</i></p>
<p>And they call these things “value-added packages”,
@@ -1229,10 +1228,10 @@
<p>And then if you look at the trade shows — about the use of
the, dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call
themselves “Linux” shows. And they're filled with booths
-exhibiting non-free software, essentially putting the seal of approval
-on the non-free software. So, almost everywhere you look in our
-community, the institutions are endorsing the non-free software,
-totalling negating the idea of freedom that GNU was developed for.
+exhibiting nonfree software, essentially putting the seal of approval
+on the nonfree software. So, almost everywhere you look in our
+community, the institutions are endorsing the nonfree software,
+totally negating the idea of freedom that GNU was developed for.
And the only place that people are likely to come across the idea of
freedom is in connection with GNU, and in connection with free
software, the term, free software. So this is why I ask you: please
@@ -1401,7 +1400,7 @@
run. And those things would not, those records would not be lost,
would not be inaccessible. They were even complaining about this on
NPR recently in citing free software as a solution. And so, in
-effect, by using a non-free program to store your own data, you are
+effect, by using a nonfree program to store your own data, you are
putting your head in a noose.</p>
<p>So, I've talked about how free software affects most business. But
@@ -1456,7 +1455,7 @@
could have worked for them, if I had needed to do that. Since I
didn't need to, I felt it was good for the movement if I remained
independent of any one company. That way, I could say good and bad
-things about the various free software and non-free software
+things about the various free software and nonfree software
companies, without a conflict of interest. I felt that I could serve
the movement more. But, if I had needed that to make a living, sure,
I would have worked for them. It's an ethical business to be in. No
@@ -1477,7 +1476,7 @@
one of the reasons it's important for the world to switch to free
software. And it also belies what Microsoft says when they say the
GNU GPL is bad, because it makes it harder for them to raise capital
-to develop non-free software and take our free software and put our
+to develop nonfree software and take our free software and put our
code into their programs that they won't share with us. Basically, we
don't need to have them raising capital that way. We'll get the job
done anyway. We are getting the job done.</p>
@@ -1586,7 +1585,7 @@
program, so it's all tied together. That's their plan.</p>
<p>Now, the interesting thing is that selling those services doesn't
-raise the ethical issue of free software or non-free software. It
+raise the ethical issue of free software or nonfree software. It
might be perfectly fine for them to have the business for those
businesses selling those services over the net to exist. However,
what Microsoft is planning to do is to use them to achieve an even
@@ -1757,7 +1756,7 @@
public information in proprietary formats?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the
-government should never require citizens to use a non-free program to
+government should never require citizens to use a nonfree program to
access, to communicate with the government in any way, in either
direction.</p>
@@ -1786,7 +1785,7 @@
system, and now, if you go to the store, and you can find versions of
GNU/Linux there, most of them are called Linux, and they're not free.
Oh, well, part of them is. But then, there's Netscape Navigator, and
-maybe other non-free programs as well. So, it's very hard to actually
+maybe other nonfree programs as well. So, it's very hard to actually
find a free system, unless you know what you're doing. Or, of course,
you can not install Netscape Navigator.</p>
@@ -1864,7 +1863,7 @@
oversimplification.</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the
-thinking that went into the general public license?</p>
+thinking that went into the General Public License?</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the — I'm sorry, I'm
answering his question now. <i>[Laughter]</i></p>
@@ -1894,9 +1893,9 @@
copyleft, you are essentially saying: <i>[speaking meekly]</i>
“Take my code. Do what you want. I don't say no.” So,
anybody can come along and say: <i>[speaking very firmly]</i>
-“Ah, I want to make a non-free version of this. I'll just take
+“Ah, I want to make a nonfree version of this. I'll just take
it.” And, then, of course, they probably make some improvements,
-those non-free versions might appeal to users, and replace the free
+those nonfree versions might appeal to users, and replace the free
versions. And then, what have you accomplished? You've only made a
donation to some proprietary software project.</p>
@@ -1970,7 +1969,7 @@
of free software. It's good for us to cooperate with them.</p>
<p><strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular,
-about two years ago, the X Consortium that was far into the non-free
+about two years ago, the X Consortium that was far into the nonfree
open source…</p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open
@@ -2032,7 +2031,7 @@
<p>But yes, I think all published software should be free software.
And remember, when it's not free software, that's because of
government intervention. The government is intervening to make it
-non-free. The government is creating special legal powers to hand out
+nonfree. The government is creating special legal powers to hand out
to the owners of the programs, so that they can have the police stop
us from using the programs in certain ways. So I would certainly like
to end that. </p>
@@ -2108,7 +2107,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright © 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -2118,7 +2117,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/09/15 05:57:49 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000
1.6
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Apr 2017 13:00:43 -0000
1.7
@@ -169,16 +169,16 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
"Thank you. So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
"to <i>[Laughter]</i> be on this platform. For the past few weeks, I have "
-"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere. "
-"<i>[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
+"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere. <i>"
+"[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
"author's name, because Microsoft describes the GNU GPL as an open source "
"license, and most of the press coverage followed suit. Most people, of "
"course just innocently don't realize that our work has nothing to do with "
"open source, that in fact we did most of it before people even coined the "
"term open source."
msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: Czy ktoÅ mógÅby pożyczyÄ mi zegarek? "
-"<i>[Åmiech]</i> DziÄkujÄ. No wiÄc, chciaÅbym podziÄkowaÄ firmie
Microsoft "
+"<strong>STALLMAN</strong>: Czy ktoÅ mógÅby pożyczyÄ mi zegarek? <i>"
+"[Åmiech]</i> DziÄkujÄ. No wiÄc, chciaÅbym podziÄkowaÄ firmie Microsoft
"
"za stworzenie mi okazji do <i>[Åmiech]</i> przemawiania z "
"tego miejsca. Od kilku tygodni czujÄ siÄ jak autor ksiÄ
żki, która "
"szczÄÅliwie zostaÅa gdzieÅ zakazana. <i>[Åmiech]</i> Tylko
że wszystkie "
@@ -335,13 +335,13 @@
"nieszczÄÅÄ, które jÄ
dotknÄÅy. W koÅcu przestaÅa istnieÄ.
W koÅcu "
"produkcja PDP-10, czyli komputera, którego używaliÅmy do caÅej "
"pracy, zostaÅa zawieszona. Wiecie, nasz system – ITS "
-"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z PodziaÅem "
-"Czasu] – zaczÄ
Å byÄ tworzony w latach 60., wiÄc byÅ
"
-"napisany w asemblerze. Tak pisaÅo siÄ systemy operacyjne w latach
"
-"60. Jak wiadomo asembler jest przypisany do konkretnej architektury; "
-"gdy wychodzi ona z produkcji, caÅa praca idzie na marne "
-"– staje siÄ bezużyteczna. WÅaÅnie to nam siÄ przydarzyÅo. OkoÅo
20 lat "
-"pracy naszej spoÅecznoÅci poszÅo na marne."
+"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z PodziaÅem Czasu]"
+" – zaczÄ
Å byÄ tworzony w latach 60., wiÄc byÅ
napisany "
+"w asemblerze. Tak pisaÅo siÄ systemy operacyjne w latach 60. Jak "
+"wiadomo asembler jest przypisany do konkretnej architektury; gdy "
+"wychodzi ona z produkcji, caÅa praca idzie na marne – "
+"staje siÄ bezużyteczna. WÅaÅnie to nam siÄ przydarzyÅo. OkoÅo 20 lat
pracy "
+"naszej spoÅecznoÅci poszÅo na marne."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -594,8 +594,8 @@
"the mission of our field. And this, I decided I shouldn't do."
msgstr ""
"Istnieje maÅa szansa – ale to tylko
możliwoÅÄ – "
-"że mogÅaby wyjawiÄ mi jakÄ
Å nowÄ
, wspaniaÅÄ
technikÄ seksualnÄ
"
-"<i>[Åmiech]</i>, a wtedy czuÅbym moralne zobowiÄ
zanie
<i>[Åmiech]</i> "
+"że mogÅaby wyjawiÄ mi jakÄ
Å nowÄ
, wspaniaÅÄ
technikÄ seksualnÄ
<i>"
+"[Åmiech]</i>, a wtedy czuÅbym moralne zobowiÄ
zanie <i>[Åmiech]</i> "
"podzieliÄ siÄ niÄ
z resztÄ
ludzkoÅci, tak aby wszyscy mogli
z "
"niej skorzystaÄ. WiÄc musiaÅbym w tej obietnicy zawrzeÄ "
"zastrzeżenie, prawda? JeÅli byÅyby to tylko szczegóÅowe wiadomoÅci, kto
tego "
@@ -652,26 +652,25 @@
msgid ""
"So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I could "
"leave the software field and do something else. Now I had no other special "
-"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter. "
-"<i>[Laughter]</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, "
-"<i>[Laughter]</i> but I could be a waiter somewhere. And many programmers, "
-"they say to me, “The people who hire programmers demand this, this and "
-"this. If I don't do those things, I'll starve.” It's literally the "
-"word they use. Well, you know, as a waiter, you're not going to starve. "
-"<i>[Laughter]</i> So, really, they're in no danger. But — and this is "
-"important, you see — because sometimes you can justify doing something "
-"that hurts other people by saying otherwise something worse is going to "
-"happen to me. You know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd "
-"be justified in writing proprietary software. <i>[Laughter]</i> If "
-"somebody's pointing a gun at you, then I would say, it's forgivable. "
-"<i>[Laughter]</i> But, I had found a way that I could survive without doing "
-"something unethical, so that excuse was not available. So I realized, "
-"though, that being a waiter would be no fun for me, and it would be wasting "
-"my skills as an operating system developer. It would avoid misusing my "
-"skills. Developing proprietary software would be misusing my skills. "
-"Encouraging other people to live in the world of proprietary software would "
-"be misusing my skills. So it's better to waste them than misuse them, but "
-"it's still not really good."
+"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter. <i>[Laughter]"
+"</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, <i>[Laughter]</i> but "
+"I could be a waiter somewhere. And many programmers, they say to me, “"
+"The people who hire programmers demand this, this and this. If I don't do "
+"those things, I'll starve.” It's literally the word they use. Well, "
+"you know, as a waiter, you're not going to starve. <i>[Laughter]</i> So, "
+"really, they're in no danger. But — and this is important, you see "
+"— because sometimes you can justify doing something that hurts other "
+"people by saying otherwise something worse is going to happen to me. You "
+"know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd be justified in "
+"writing proprietary software. <i>[Laughter]</i> If somebody's pointing a "
+"gun at you, then I would say, it's forgivable. <i>[Laughter]</i> But, I had "
+"found a way that I could survive without doing something unethical, so that "
+"excuse was not available. So I realized, though, that being a waiter would "
+"be no fun for me, and it would be wasting my skills as an operating system "
+"developer. It would avoid misusing my skills. Developing proprietary "
+"software would be misusing my skills. Encouraging other people to live in "
+"the world of proprietary software would be misusing my skills. So it's "
+"better to waste them than misuse them, but it's still not really good."
msgstr ""
"SzukaÅem wiÄc innej możliwoÅci – istniaÅa jedna
oczywista. "
"MogÅem odejÅÄ z branży programistycznej i zajÄ
Ä siÄ czymÅ
innym. "
@@ -718,8 +717,8 @@
"that no one else was trying to solve. It was just sort of sitting there, "
"getting worse, and nobody was there but me. So I felt, “I'm elected. "
"I have to work on this. If not me, who?” So I decided I would develop "
-"a free operating system, or die trying … of old age, of course. "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"a free operating system, or die trying … of old age, of course. <i>"
+"[Laughter]</i>"
msgstr ""
"Z tych powodów postanowiÅem poszukaÄ innej możliwoÅci. Co może
zrobiÄ "
"programista systemowy, aby rzeczywiÅcie poprawiÄ sytuacjÄ, uczyniÄ "
@@ -869,10 +868,10 @@
"Of course, the reason it's funny is that according to the dictionary, it's "
"pronounced “new”. You see? And so that's why people use it for "
"a lot of wordplay. Let me tell you, this is the name of an animal that "
-"lives in Africa. And the African pronunciation had a click sound in it. "
-"<i>[Laughter]</i> Maybe still does. And so, the European colonists, when "
-"they got there, they didn't bother learning to say this click sound. So "
-"they just left it out, and they wrote a “G” which meant “"
+"lives in Africa. And the African pronunciation had a click sound in it. <i>"
+"[Laughter]</i> Maybe still does. And so, the European colonists, when they "
+"got there, they didn't bother learning to say this click sound. So they "
+"just left it out, and they wrote a “G” which meant “"
"there's another sound that's supposed to be here which we are not "
"pronouncing.” <i>[Laughter]</i> So, tonight I'm leaving for South "
"Africa, and I have begged them, I hope they're going to find somebody who "
@@ -1300,18 +1299,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What do they mean when they say “pirate”? They're saying that "
-"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. <i>"
+"[Laughter]</i>"
msgstr ""
"Co majÄ
na myÅli, gdy mówiÄ
âpiratâ? MajÄ
na myÅli,
że "
-"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z atakowaniem statku. "
-"<i>[Åmiech]</i>"
+"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z atakowaniem statku. <i>"
+"[Åmiech]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
-"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. "
-"<i>[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But …"
+"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. <i>"
+"[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But …"
msgstr ""
"Co by na to powiedzieli Budda lub Jezus? Wybierzcie sobie "
"ulubionego przywódcÄ religijnego. Nie wiem, może Manson powiedziaÅby coÅ
"
@@ -1347,8 +1346,8 @@
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <i>[Åmiech]</i> No to chyba, "
"patrzÄ
c na to z tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy niż "
-"pozostali. <i>[Åmiech]</i> Tak czy inaczej – "
-"<i>[niewyraźne]</i>"
+"pozostali. <i>[Åmiech]</i> Tak czy inaczej –
<i>[niewyraźne]"
+"</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1498,8 +1497,8 @@
"„Oto kod dodajÄ
cy nowÄ
funkcjÄ”. I kolejna poprawka
do "
"bÅÄdu. I kolejna nowa funkcja. I kolejna, i kolejna, i "
"kolejna, aż zaczÄÅy napÅywaÄ do mnie tak szybko, że samo ich "
-"wykorzystywanie staÅo siÄ ciÄżkÄ
pracÄ
. Microsoft nie ma tego problemu.
"
-"<i>[Åmiech]</i>"
+"wykorzystywanie staÅo siÄ ciÄżkÄ
pracÄ
. Microsoft nie ma tego problemu.
<i>"
+"[Åmiech]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2454,13 +2453,13 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal — a gnu. <i>[Laughter]</"
-"i> Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. "
-"<i>[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end. I have more to "
-"go through."
+"i> Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. <i>"
+"[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end. I have more to go "
+"through."
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzÄ
tko – gnu.
<i>[Åmiech]</i> "
-"Nieważne. WiÄc tak, jeÅli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu. "
-"<i>[Åmiech]</i> Ale zostawmy pytania na koniec. Mam jeszcze
trochÄ "
+"Nieważne. WiÄc tak, jeÅli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu.
<i>"
+"[Åmiech]</i> Ale zostawmy pytania na koniec. Mam jeszcze trochÄ "
"do powiedzenia."
#. type: Content of: <p>
@@ -2506,8 +2505,8 @@
"it must have been all started by Linux Torvalds. His philosophy must be the "
"one that we should look at carefully”. And when they hear about the "
"GNU philosophy, they say: “Boy, this is so idealistic, this must be "
-"awfully impractical. I'm a Linux-user, not a GNU-user.” "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"awfully impractical. I'm a Linux-user, not a GNU-user.” <i>[Laughter]"
+"</i>"
msgstr ""
"IdeaÅy zwiÄ
zane z Linuksem – filozofia jest bardzo
odmienna. "
"To jest w zasadzie apolityczna filozofia Linusa Torvaldsa. WiÄc "
@@ -2624,8 +2623,8 @@
"calling the system Linux most of the time. And they're filled with ads for "
"nonfree software that you could run on top of the GNU/Linux system. Now "
"those ads have a common message. They say: Nonfree Software Is Good For "
-"You. It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It. "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"You. It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It. <i>[Laughter]"
+"</i>"
msgstr ""
"JeÅli popatrzycie na magazyny o korzystaniu z GNU/Linuksa, to "
"wiÄkszoÅÄ z nich ma tytuÅ typu „Linux coÅ-tam
coÅ-tam”. "
@@ -2650,9 +2649,9 @@
"[<em>ang. values</em>]. MówiÄ
: „CeÅcie [<em>ang. value</em>] "
"praktycznÄ
wygodÄ, a nie wolnoÅÄ”. A ja nie zgadzam siÄ "
"z tymi wartoÅciami, wiÄc je nazywam „pakietami o "
-"zmniejszonej wolnoÅci” [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>]. "
-"<i>[Åmiech]</i> Bo jeÅli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny,
"
-"to od tego momentu żyjecie w wolnym Åwiecie. Korzystacie z "
+"zmniejszonej wolnoÅci” [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>].
<i>"
+"[Åmiech]</i> Bo jeÅli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny, to
"
+"od tego momentu żyjecie w wolnym Åwiecie. Korzystacie z "
"wolnoÅci, na którÄ
pracowaliÅmy dla was przez wiele lat. Takie
pakiety "
"dajÄ
wam okazjÄ do zakucia siÄ w ÅaÅcuchy."
@@ -2818,8 +2817,8 @@
"I koÅczy siÄ na tym, że pÅacicie za przywilej
zgÅaszania "
"usterek. <i>[Åmiech]</i> A jak już zapÅacicie, powiedzÄ
wam:
„No "
"tak, odnotowaliÅmy wasze zgÅoszenie bÅÄdu. Za kilka miesiÄcy
możecie "
-"sobie kupiÄ upgrade i zobaczyÄ, czy go naprawiliÅmy”. "
-"<i>[Åmiech]</i>"
+"sobie kupiÄ upgrade i zobaczyÄ, czy go naprawiliÅmy”. <i>"
+"[Åmiech]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3945,8 +3944,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
-"missing]</i>"
+"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
+"</i>"
msgstr ""
"<i>[Zmiana kasety w trakcie nagrywania. Brakuje koÅca pytania i "
"poczÄ
tku odpowiedzi.]</i>"
@@ -4131,8 +4130,8 @@
"a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
"parasite who would wander along. If you don't use copyleft, you are "
"essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> “Take my code. Do what "
-"you want. I don't say no.” So, anybody can come along and say: "
-"<i>[speaking very firmly]</i> “Ah, I want to make a nonfree version of "
+"you want. I don't say no.” So, anybody can come along and say: <i>"
+"[speaking very firmly]</i> “Ah, I want to make a nonfree version of "
"this. I'll just take it.” And, then, of course, they probably make "
"some improvements, those nonfree versions might appeal to users, and replace "
"the free versions. And then, what have you accomplished? You've only made a "
@@ -4143,8 +4142,8 @@
"pierwszego pasożyta, który akurat bÄdzie przechodziÅ obok. JeÅli nie "
"korzystacie z copyleft, to w gruncie rzeczy mówicie <i>[mówi "
"potulnym gÅosem]</i>: „Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie "
-"sprzeciwiam siÄ”. WiÄc każdy może przyjÅÄ i powiedzieÄ
"
-"<i>[mówi pewnym siebie gÅosem]</i>: „Tak, chcÄ zrobiÄ z tego "
+"sprzeciwiam siÄ”. WiÄc każdy może przyjÅÄ i powiedzieÄ
<i>"
+"[mówi pewnym siebie gÅosem]</i>: „Tak, chcÄ zrobiÄ z tego "
"niewolnÄ
wersjÄ. Po prostu to sobie wezmÄ”. OczywiÅcie potem, "
"zrobiÄ
prawdopodobnie jakieÅ ulepszenia, te niewolne wersje mogÄ
spodobaÄ
"
"siÄ użytkownikom i wyprzeÄ wersje wolne. I co wtedy osiÄ
gnÄliÅcie? "
@@ -4491,8 +4490,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
-"<i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
+"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
+"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Możecie w każdej chwili wyjÅÄ.
<i>[Åmiech]</"
"i> Nie trzymam was tu pod kluczem."
Index: philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html 12 Apr 2014 13:59:49 -0000
1.19
+++ philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000
1.20
@@ -769,7 +769,7 @@
Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
“promote the Progress of Science and the useful Arts.” The
Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film
-v. Doyal</em>; that “The sole interest of the United States
+v. Doyal</em> that “The sole interest of the United States
and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in
the general benefits derived by the public from the labors of
authors.”</p>
@@ -866,18 +866,18 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+<p>Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:49 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html 12 Apr 2014 13:59:54 -0000
1.17
+++ philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000
1.18
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<title>The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software
Foundation</title>
@@ -235,14 +235,13 @@
the software field do no good either. What software patents do is put
software developers and users under threat.</p>
-<p>The patent system is supposed, intended, to promote progress, and
-those who benefit from software patents ask us to believe without
-question that they do have that effect. But programmers' experience
-shows otherwise. New theoretical analysis shows that this is no paradox.
-(See <a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">
-http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.) There is no reason
-why society should expose software developers and users to the danger
-of software patents.</p>
+<p>The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who
+benefit from software patents ask us to believe without question that they do
+have that effect. But programmers' experience shows otherwise. New theoretical
+analysis shows that this is no paradox. (See <a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
+on web.archive.org.) There is no reason why society should expose software
+developers and users to the danger of software patents.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -275,17 +274,17 @@
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2006 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2006, 2016 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:54 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...,
GNUN <=