www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.pl.html distros/po/fre...
Date: Sat, 22 Apr 2017 09:00:44 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/04/22 09:00:43

Modified files:
        distros        : free-distros.pl.html 
        distros/po     : free-distros.pl-en.html 
        doc            : other-free-books.pl.html 
        doc/po         : other-free-books.pl-en.html 
        gnu            : gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html 
                         gnu.pl.html linux-and-gnu.pl.html 
        gnu/po         : gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html 
                         gnu.pl-en.html linux-and-gnu.pl-en.html 
        licenses       : fdl-howto-opt.pl.html licenses.pl.html 
                         translations.pl.html 
        licenses/po    : fdl-howto-opt.pl-en.html licenses.pl-en.html 
                         translations.pl-en.html 
        links          : companies.pl.html 
        links/po       : companies.pl-en.html 
        philosophy     : categories.pl.html ebooks.pl.html 
                         free-software-for-freedom.pl.html 
                         gnutella.pl.html microsoft-new-monopoly.pl.html 
                         philosophy.pl.html push-copyright-aside.pl.html 
                         rms-nyu-2001-transcript.pl.html 
                         shouldbefree.pl.html trivial-patent.pl.html 
        philosophy/po  : categories.pl-en.html ebooks.pl-en.html 
                         free-software-for-freedom.pl-en.html 
                         gnutella.pl-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl.po 
                         philosophy.pl-en.html 
                         push-copyright-aside.pl-en.html 
                         rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html 
                         rms-nyu-2001-transcript.pl.po 
                         shouldbefree.pl-en.html 
                         trivial-patent.pl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.pl.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.pl.html?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.pl.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.pl.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.pl.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.205&r2=1.206
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.pl.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- distros/free-distros.pl.html        19 Aug 2016 08:28:25 -0000      1.80
+++ distros/free-distros.pl.html        22 Apr 2017 13:00:41 -0000      1.81
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/distros/po/free-distros.pl.po">
- https://www.gnu.org/distros/po/free-distros.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/free-distros.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/distros/po/free-distros.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-04-14" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-distros.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -14,10 +9,14 @@
 <link rel="alternate" title="Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</h2>
 
 <!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.pl.html" -->
@@ -92,58 +91,58 @@
   </tr></thead>
 
 <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
        <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU" 
/></a></td>
    <td>BLAG Linux i&nbsp;GNU, dystrybucja GNU/Linuksa oparta 
na&nbsp;Fedorze.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html";>
-       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
-   <td>Dragora, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiająca 
na&nbsp;łatwość
-obsługi.</td></tr>
+   <td class="icon"><a href="http://dragora.org";>
+       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora GNU/Linux-Libre" 
/></a></td>
+   <td>Dragora GNU/Linux-Libre, niezależna dystrybucja GNU/Linuksa stawiająca
+na&nbsp;łatwość obsługi.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.dynebolic.org";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.dynebolic.org";>
        <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
    <td>Dynebolic, dystrybucja GNU/Linuksa koncentrująca się na&nbsp;edycji 
audio
 i&nbsp;video.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+   <td>gNewSense, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;Debianie, sponsorowana
+przez FSF.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
        <img src="/software/guix/graphics/GuixSD-V.png" alt="guix" /></a></td>
    <td>Guix System Distribution jest zaawansowaną dystrybucją GNU/Linuksa 
zbudowaną
 na&nbsp;bazie GNU Guix (wymawia się &bdquo;geeks&rdquo;), menedżerem
 pakietów systemu GNU. </td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
-       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
-   <td>gNewSense, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;Debianie, sponsorowana
-przez FSF.</td></tr>
-
     
  <tr class="even">
-   <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
+   <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
        <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
    <td>Musix GNU+Linux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;Knoppiksie,
 koncentrująca się na&nbsp;obróbce audio.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
        <img src="/graphics/distros-parabola.png"
-            alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
-   <td>Parabola GNU/Linux, dystrybucja oparta na&nbsp;Arch, która ma
+            alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+   <td>Parabola GNU/Linux-libre, dystrybucja oparta na&nbsp;Arch, która ma
 za&nbsp;priorytet proste zażądanie pakietami i&nbsp;systemem.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://trisquel.info/";>
+   <td class="icon"><a href="http://trisquel.info/";>
        <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
    <td>Trisquel, dystrybucja GNU/Linuksa na&nbsp;bazie Ubuntu stworzona
 z&nbsp;myślą o małych przedsiębiorstwach, użytkownikach domowych
 i&nbsp;ośrodkach edukacyjnych.</td></tr>
 
 <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na&nbsp;Gentoo; był to 
pierwszy
 całkowicie wolny system uznany przez projekt GNU.</td></tr>
@@ -164,14 +163,14 @@
   </tr></thead>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://librecmc.org/";> <img
+   <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/";> <img
        src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
       <td>libreCMC jest wbudowaną dystrybucją GNU/Linux dla sprzętu
 z&nbsp;ograniczonymi zasobami. Choć&nbsp;jest głównie dla routerów, wspiera
 różnego rodzaju sprzęty i&nbsp;zastosowania. W&nbsp;2015 roku, LibreWRT
 połączyło się z&nbsp;libreCMC.</td></tr>
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://proteanos.com/";> <img
+   <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/";> <img
        src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
    <td>ProteanOS jest nową, małą i&nbsp;szybką dystrybucją dla urządzeń
 wbudowanych. Jego możliwości konfiguracji platformy umożliwiają
@@ -214,8 +213,8 @@
 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Wytyczne Wolnych
 Dystrybucji</a> i&nbsp;chcielibyście się znaleźć na&nbsp;tej liście,
 napiszcie na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> opisując swój
-projekt i&nbsp;podając odnośnik do&nbsp;strony. Gdy się skontaktujecie,
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> opisując
+swój projekt i&nbsp;podając odnośnik do&nbsp;strony. Gdy się 
skontaktujecie,
 objaśnimy więcej o naszym procesie zatwierdzania i&nbsp;od razu go
 rozpoczniemy. Czekamy na&nbsp;Waszego maila!</p>
 
@@ -279,7 +278,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -296,7 +295,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/08/19 08:28:25 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- distros/po/free-distros.pl-en.html  18 Jul 2015 03:58:45 -0000      1.53
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html  22 Apr 2017 13:00:41 -0000      1.54
@@ -1,10 +1,15 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>List of Free GNU/Linux Distributions
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+td.icon { width: 20%; }
+td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
+--></style>
+
 <!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Free GNU/Linux distributions</h2>
@@ -79,57 +84,57 @@
   </tr></thead>
 
 <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
        <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU" 
/></a></td>
    <td>BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.dragora.org/en/index.html";>
-       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
-   <td>Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of
+   <td class="icon"><a href="http://dragora.org";>
+       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora GNU/Linux-Libre" 
/></a></td>
+   <td>Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution based on 
concepts of
        simplicity.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.dynebolic.org";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.dynebolic.org";>
        <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
    <td>Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio 
        and video editing.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.gnewsense.org/";>
+       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
+   <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with
+       sponsorship from the FSF.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
        <img src="/software/guix/graphics/GuixSD-V.png" alt="guix" /></a></td>
    <td>Guix System Distribution is an advanced GNU/Linux distro built
        on top of GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely
        functional package manager for the GNU system. </td></tr>
 
- <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
-       <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
-   <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with
-       sponsorship from the FSF.</td></tr>
-
     
  <tr class="even">
-   <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
+   <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
        <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
    <td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
        emphasis on audio production.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
        <img src="/graphics/distros-parabola.png"
-            alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
-   <td>Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that
+            alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+   <td>Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that
        prioritizes simple package and system management.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://trisquel.info/";>
+   <td class="icon"><a href="http://trisquel.info/";>
        <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
    <td>Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented 
  toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
 
 <tr class="odd">
-   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
+   <td class="icon"><a href="http://www.ututo.org/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
@@ -149,14 +154,14 @@
   </tr></thead>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://librecmc.org/";> <img
+   <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/";> <img
        src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
       <td>libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with
        very limited resources. While primarily targeting routers, it
        offers support for a wide range of devices and use cases. In
        2015, LibreWRT merged with libreCMC.</td></tr>
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://proteanos.com/";> <img
+   <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/";> <img
        src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
    <td>ProteanOS is a new, small, and fast distribution for embedded devices. 
Its platform configuration feature allows binary packages to be configured at 
build-time and run-time for different hardware and use cases.</td></tr>
 
@@ -192,12 +197,11 @@
 let the distribution's maintainers know about this page and encourage
 them to get in touch&mdash;we'd like to hear from them.</p>
 
-<p>If you maintain a distribution that follows
-the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free
-System Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here,
-please write to us
-at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-with an introduction and a link to the project Web site.  When you do,
+<p>If you maintain a distribution that follows the <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free System
+Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please
+write to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with
+an introduction and a link to the project Web site.  When you do,
 we'll explain more about our evaluation process to you, and get
 started on it quickly.  We look forward to hearing from you!</p>
 
@@ -248,7 +252,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -258,7 +262,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/18 03:58:45 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/other-free-books.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.pl.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- doc/other-free-books.pl.html        18 Nov 2016 07:32:11 -0000      1.43
+++ doc/other-free-books.pl.html        22 Apr 2017 13:00:41 -0000      1.44
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/doc/po/other-free-books.pl.po">
- https://www.gnu.org/doc/po/other-free-books.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/other-free-books.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/doc/po/other-free-books.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/doc/other-free-books.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Wolne książki innych wydawców - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
@@ -19,13 +14,8 @@
 
 <!--#include virtual="/doc/po/other-free-books.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Wolne książki innych wydawców</h2>
 
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Zapiszcie się
-na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>.</p>
-</blockquote>
 
 <h3 id="Introduction">Wprowadzenie</h3>
 
@@ -59,6 +49,11 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Zapiszcie się
+na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>.
+</p></blockquote>
+
 <h3 id="FreeBooks">Wolne książki</h3>
 
 <p>
@@ -107,7 +102,7 @@
 </tr>
 
 <tr>
-<td><a href="http://nostarch.com/wikipedia.htm";>How Wikipedia Works</a></td>
+<td><a href="http://www.howwikipediaworks.net/";>How Wikipedia Works</a></td>
 <td>Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates</td>
 <td>No Starch Press</td>
 <td>9781593271763</td>
@@ -123,33 +118,36 @@
 <td><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a></td>
 </tr>
 
+<!-- Superseded by http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/
 <tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/";>The PostgreSQL
-Reference Manual Volume&nbsp;1: SQL Language Reference</a></td>
+
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/";>The
+PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;1: SQL Language Reference</a></td>
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd.</td>
 <td>0954612027</td>
-<td>Licencja PostgreSQL</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
 </tr>
 
 <tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/";>The PostgreSQL
-Reference Manual Volume&nbsp;2: Programming Guide</a></td>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/";>The
+PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;2: Programming Guide</a></td>
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd.</td>
 <td>0954612035</td>
-<td>Licencja PostgreSQL</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
 </tr>
 
 <tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/";>The PostgreSQL
-Reference Manual Volume&nbsp;3: Server Administration Guide</a></td>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/";>The
+PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;3: Server Administration
+Guide</a></td>
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd.</td>
 <td>0954612043</td>
-<td>Licencja PostgreSQL</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
 </tr>
-
+-->
 <tr>
 <td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/";>An Introduction to
 GCC</a></td>
@@ -482,7 +480,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -499,7 +497,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:11 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/other-free-books.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pl-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- doc/po/other-free-books.pl-en.html  17 Feb 2016 05:32:59 -0000      1.26
+++ doc/po/other-free-books.pl-en.html  22 Apr 2017 13:00:41 -0000      1.27
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Free Books from Other Publishers
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
@@ -9,9 +9,6 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Free Books from Other Publishers</h2>
 
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join our mailing list 
about the dangers of eBooks</a>.</p>
-</blockquote>
 
 <h3 id="Introduction">Introduction</h3>
 
@@ -43,6 +40,11 @@
 us at &lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join our mailing list
+about the dangers of eBooks</a>.
+</p></blockquote>
+
 <h3 id="FreeBooks">Free books</h3>
 
 <p>
@@ -90,7 +92,7 @@
 </tr>
 
 <tr>
-<td><a href="http://nostarch.com/wikipedia.htm";>How Wikipedia Works</a></td>
+<td><a href="http://www.howwikipediaworks.net/";>How Wikipedia Works</a></td>
 <td>Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates</td>
 <td>No Starch Press</td>
 <td>9781593271763</td>
@@ -108,6 +110,7 @@
 <td><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a></td>
 </tr>
 
+<!-- Superseded by http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/
 <tr>
 <td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/";>The
 PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;1: SQL Language Reference</a></td>
@@ -135,6 +138,7 @@
 <td>0954612043</td>
 <td>PostgreSQL License</td>
 </tr>
+-->
 
 <tr>
 <td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/";>An
@@ -454,7 +458,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -464,7 +468,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/17 05:32:59 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html    16 Jan 2016 00:04:47 -0000      
1.32
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html    22 Apr 2017 13:00:42 -0000      
1.33
@@ -123,7 +123,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -140,7 +141,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/01/16 00:04:47 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu/gnu.pl.html     1 Oct 2016 20:16:51 -0000       1.65
+++ gnu/gnu.pl.html     22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.66
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/gnu.pl.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego 
Oprogramowania
@@ -42,19 +37,22 @@
    }
 } -->
 <!--#endif -->
+
+
+
+
 </style>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>O&nbsp;systemie operacyjnym GNU</h2>
 
 <div id="dynamic-duo">
 <p><strong>Pobierz dystrybucje</strong></p>
 <p><a href="/distros/free-distros.html">
 <img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU i&nbsp;Linux" 
/></a></p>
-<p><em>Jeśli szukacie pełnego systemu do&nbsp;zainstalowania, zobaczcie 
naszą <a
-href="/distros/free-distros.html">listę dystrybucji GNU/Linux, które
+<p><em>Jeśli szukacie pełnego systemu do&nbsp;zainstalowania, zobaczcie 
naszą
+<a href="/distros/free-distros.html">listę dystrybucji GNU/Linux, które
 składają się wyłącznie z&nbsp;wolnego oprogramowania</a>.</em></p>
 </div>
 
@@ -195,7 +193,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/10/01 20:16:51 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- gnu/linux-and-gnu.pl.html   18 Apr 2017 10:29:23 -0000      1.83
+++ gnu/linux-and-gnu.pl.html   22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.84
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-02-17" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -18,7 +13,6 @@
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Linux i&nbsp;System GNU</h2>
 
 <p><strong><a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. 
Stallman</a></strong></p>
@@ -318,8 +312,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016
-Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
+2017 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -336,7 +330,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2017/04/18 10:29:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html      19 Jul 2015 21:58:13 
-0000      1.20
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html      22 Apr 2017 13:00:42 
-0000      1.21
@@ -29,7 +29,7 @@
 possible to use a computer and have freedom.</p>
 
 <p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, has
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, but has
 come one step closer to finding out.  The association between the name
 GNU and our goals of freedom and social solidarity exists in the minds
 of hundreds of thousands of GNU/Linux users that do know about GNU.
@@ -103,7 +103,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/19 21:58:13 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/gnu.pl-en.html       17 Feb 2016 05:34:16 -0000      1.24
+++ gnu/po/gnu.pl-en.html       22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.25
@@ -1,41 +1,51 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>The GNU Operating System
 - GNU project - Free Software Foundation</title>
 
 <style type="text/css" media="print,screen">
-#dynamic-duo {
+<!--
+#dynamic-duo { display: none; }
address@hidden (min-width: 48em) {
+   #dynamic-duo {
+      display: block;
    float: right;
-   width: 24em;
-   font-style: normal;
+      width: 20em;
+      max-width: 40%;
    text-align: center;
-   padding: .8em;
-   margin: .3em 1em 1em 1em;
-   border: .5em solid #acc890;
-}
-#dynamic-duo p strong {
+      padding: .9em;
+      margin: .3em 0 1em 1.5em;
+      background: #f9f9f9;
+      border: .3em solid #acc890;
+   }
+   #dynamic-duo p strong {
    font-size: 1.3em;
+   }
+   #dynamic-duo img { width: 100%; }
 }
-#dynamic-duo img { width: 100%; }
-#dynamic-duo p.highlight-para {
-   text-align: left;
-   padding: .5em .8em .7em .8em;
-   margin: .5em;
-   border-width: 1px;
-}
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
address@hidden (min-width: 48em) {
+   #dynamic-duo {
+      float: left;
+      margin: .3em 1.5em 1em 0;
+   }
+} -->
+<!--#endif -->
 </style>
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>The GNU Operating System</h2>
 
-<blockquote id="dynamic-duo">
+<div id="dynamic-duo">
 <p><strong>Download distributions</strong></p>
 <p><a href="/distros/free-distros.html">
 <img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU and Linux" 
/></a></p>
-<p class="highlight-para">If you're looking for a whole system to
+<p><em>If you're looking for a whole system to
 install, see our <a href="/distros/free-distros.html">list of
-GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</p>
-</blockquote>
+GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</em></p>
+</div>
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
@@ -156,7 +166,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/17 05:34:16 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html     18 Nov 2016 07:32:33 -0000      1.31
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html     22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.32
@@ -61,7 +61,7 @@
 system.  The available <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a> added up to a complete system because the GNU Project
 had been working since 1984 to make one.  In
-the <a href="/gnu/manifesto.html"> The GNU Manifesto</a> we set forth
+the <a href="/gnu/manifesto.html"> GNU Manifesto</a> we set forth
 the goal of developing a free Unix-like
 system, called GNU.  The <a href="/gnu/initial-announcement.html">
 Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the
@@ -292,7 +292,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-2007, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+2007, 2014, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -302,7 +302,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:33 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/fdl-howto-opt.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/fdl-howto-opt.pl.html      18 Nov 2016 07:32:36 -0000      1.22
+++ licenses/fdl-howto-opt.pl.html      22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.23
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po">
- https://www.gnu.org/licenses/po/fdl-howto-opt.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/fdl-howto-opt.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/fdl-howto-opt.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/fdl-howto-opt.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Jak stosować opcjonalne elementy GFDL - Projekt GNU - Free Software
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Jak stosować opcjonalne elementy GFDL</h2>
 
 <p><a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
@@ -36,7 +30,7 @@
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
       document under the terms of the GNU Free Documentation License,
       Version 1.3 or any later version published by the Free Software
-      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and
+      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
       no Back-Cover Texts.  A&nbsp;copy of the license is included in the
       section entitled "GNU Free Documentation License".
 
@@ -215,7 +209,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -229,11 +223,12 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -244,7 +239,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:36 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.pl.html,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- licenses/licenses.pl.html   6 Aug 2016 18:28:23 -0000       1.93
+++ licenses/licenses.pl.html   22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.94
@@ -1,21 +1,36 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/licenses/po/licenses.pl.po">
- https://www.gnu.org/licenses/po/licenses.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/licenses.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/licenses.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/licenses.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Licencje - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Licencje</h2>
 
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Spis treści</h3>
+<ul>
+  <li><a href="#Evaluation">Ocenianie licencji</a></li>
+  <li><a href="#CommonResources">Zasoby dotyczące wszystkich naszych licencji
+na&nbsp;oprogramowanie</a></li>
+  <li><a href="#GPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU</a></li>
+  <li><a href="#LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU</a></li>
+  <li><a href="#AGPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero</a></li>
+  <li><a href="#FDL">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
+  <li><a href="#Exceptions">Wyjątki od&nbsp;licencji GNU</a></li>
+  <li><a href="#LicenseURLs">Odnośniki URL do&nbsp;licencji</a></li>
+  <li><a href="#UnofficialTransl">Lista nieoficjalnych tłumaczeń</a></li>
+  <li><a href="#VerbatimCopying">Wykonywanie i&nbsp;dystrybucja wiernych 
kopii</a></li>
+  <li><a href="#FSLicenses">Lista wolnych licencji</a></li>
+  <li><a href="#WhatIsCopyleft">Co to jest Copyleft?</a></li>
+  <li><a href="#OtherWorks">Licencje dla&nbsp;innych rodzajów prac</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 Publikowane oprogramowanie powinno być <a
 href="/philosophy/free-sw.html">wolnym oprogramowaniem</a>. Żeby uczynić je
@@ -48,7 +63,7 @@
 <p>Mamy także stronę opisującą <a href="/licenses/bsd.html">problem 
Licencji
 BSD</a>.</p>
 
-<h3>Ocenianie licencji</h3>
+<h3 id="Evaluation">Ocenianie licencji</h3>
 
 <p>Jeśli natkniecie się na&nbsp;licencję, której nie mamy na&nbsp;naszej <a
 href="/licenses/license-list.html">liście licencji</a>, możecie poprosić
@@ -59,7 +74,7 @@
 warunki, mogą poruszyć głębokie kwestie filozoficzne, więc&nbsp;nie 
możemy
 obiecywać szybkiej odpowiedzi.</p>
 
-<h3>Zasoby dotyczące wszystkich naszych licencji na&nbsp;oprogramowanie</h3>
+<h3 id="CommonResources">Zasoby dotyczące wszystkich naszych licencji 
na&nbsp;oprogramowanie</h3>
 
 <p>Prezentujemy zasoby, które mają za&nbsp;zadanie pomóc ludziom zrozumieć
 i&nbsp;używać nasze licencje:</p>
@@ -100,13 +115,18 @@
 
 <ul>
   <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a
-href="/licenses/gpl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/gpl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>, <a
-href="/licenses/gpl.dbk">Docbook</a>, <a
-href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> oraz&nbsp;<a
-href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako części
-do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane
-do&nbsp;publikowania jako samodzielna całość.</li>
+href="/licenses/gpl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/gpl.txt">czystego tekstu</a>, <a
+href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>, Docbook <a
+href="/licenses/gpl.dbk">v4</a> czy&nbsp;<a
+href="/licenses/gpl.xml">v5</a>, <a
+href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/gpl.md">Markdown</a> oraz&nbsp;<a
+href="/licenses/gpl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych
+dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna
+całość.</li>
   <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">Szybki przewodnik
 po&nbsp;GPLv3</a></li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Starsze wersje GNU
@@ -123,12 +143,17 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU jest dostępna 
w&nbsp;postaci: <a
-href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/lgpl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a> oraz&nbsp;<a
-href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>. Powyższe pliki przygotowano jako
-części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych dokumentów, nie&nbsp;są 
sformatowane
-do&nbsp;publikowania jako samodzielna całość.</li>
+  <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a
+href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">czystego tekstu</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.md">Markdown</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.odt">ODF</a> oraz&nbsp;<a
+href="/licenses/lgpl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych
+dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna
+całość.</li>
   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Dlaczego nie&nbsp;powinniście 
użyć
 Lesser GPL dla swej kolejnej biblioteki</a></li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Starsze wersje 
GNU
@@ -148,13 +173,18 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero jest dostępna w&nbsp;postaci: 
<a
-href="/licenses/agpl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/agpl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>, <a
-href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a> oraz&nbsp;<a
-href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako części
-do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych dokumentów, nie są sformatowane
-do&nbsp;publikowania jako samodzielna całość.</li>
+  <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a
+href="/licenses/agpl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/agpl.txt">czystego tekstu</a>, <a
+href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/agpl.md">Markdown</a>, <a
+href="/licenses/agpl.odt">ODF</a> oraz&nbsp;<a
+href="/licenses/agpl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych
+dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna
+całość.</li>
   <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Dlaczego Affero GPL</a></li>
 </ul>
 
@@ -171,13 +201,19 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>Licencja GNU Wolnej Dokumentacji jest dostępna w&nbsp;postaci: <a
-href="/licenses/fdl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/fdl.txt">czystego
-tekstu</a>, <a href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>, <a
-href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a> oraz&nbsp;<a
-href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>. Powyższe pliki przygotowano jako części
-do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane
-do&nbsp;publikowania jako samodzielna całość.</li>
+  <li>Powszechna Licencja Publiczna GNU w&nbsp;postaci: <a
+href="/licenses/fdl.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/fdl.txt">czystego tekstu</a>, Docbook&nbsp;<a
+href="/licenses/fdl.xml">v4</a> czy&nbsp;<a
+href="/licenses/fdl-db5.xml">v5</a>, <a
+href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/fdl.md">Markdown</a>, <a
+href="/licenses/fdl.odt">ODF</a> oraz&nbsp;<a
+href="/licenses/fdl.rtf">RTF</a>.
+Powyższe pliki przygotowano jako części do&nbsp;włączenia do&nbsp;innych
+dokumentów, nie&nbsp;są sformatowane do&nbsp;publikowania jako samodzielna
+całość.</li>
   <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Dlaczego wydawcy powinni stosować GNU
 FDL?</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">Jak zastosować GNU FDL 
do&nbsp;własnej
@@ -242,7 +278,7 @@
 <p>Zobacz też: <a href="old-licenses/">strona o&nbsp;starych 
licencjach</a>.</p>
 
 
-<h3>Nieoficjalne tłumaczenia</h3>
+<h3 id="UnofficialTransl">Nieoficjalne tłumaczenia</h3>
 
 <p>
 Do&nbsp;celów prawnych warunki rozpowszechniania programów GNU
@@ -263,17 +299,17 @@
 <h3 id="VerbatimCopying">Wykonywanie i&nbsp;dystrybucja wiernych kopii</h3>
 
 <p>Prawa autorskie stron GNU jest domyślnie licencja <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl";>Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
-Zjednoczone</a>. Wcześniej była (i dla niektórych stron nadal jest)
-<em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire
-article is permitted in any medium, provided this notice is
-preserved. [<em>Zezwala się na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych
-kopii tego tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem
-zachowania niniejszego zezwolenia.</em>]</span></em> Prosimy
-o&nbsp;zapoznanie się z&nbsp;poniższym komentarzem Ebena Moglena:</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0
+Międzynarodowe</a>. Wcześniej była (i dla niektórych stron nadal jest):</p>
 
-<p>
+<blockquote><p>Zezwala się na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych 
kopii tego
+tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania
+niniejszego zezwolenia.</p></blockquote>
+
+<p>Prosimy o&nbsp;zapoznanie się z&nbsp;poniższym komentarzem Ebena 
Moglena:</p>
+
+<blockquote><p>
 &bdquo;Przez użycie sformułowania &sbquo;wierna kopia, niezależnie
 od&nbsp;nośnika&rsquo; naszym zamiarem nie&nbsp;było wymaganie zachowania
 nagłówków czy&nbsp;stopek strony lub&nbsp;innych znaczników
@@ -281,9 +317,9 @@
 w&nbsp;mediach, które wykorzystują te nośniki jak i&nbsp;w&nbsp;tych które
 tego nie&nbsp;robią (jako wzmianka lub&nbsp;inna postać odnośnika URL
 w&nbsp;medium, które nie wykorzystuje HTML).&rdquo;
-</p>
+</p></blockquote>
 
-<h3>Lista wolnych licencji</h3>
+<h3 id="FSLicenses">Lista wolnych licencji</h3>
 
 <ul>
   <li>
@@ -417,7 +453,7 @@
 że&nbsp;można kopiować kod do&nbsp;innego programu wydanego na&nbsp;GPL.
 </p>
 
-<h3>Licencje dla&nbsp;innych rodzajów prac</h3>
+<h3 id="OtherWorks">Licencje dla&nbsp;innych rodzajów prac</h3>
 
 <p>
 Uważamy, że&nbsp;publikowane programy i&nbsp;dokumentacja powinny być <a
@@ -520,7 +556,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/08/06 18:28:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- licenses/translations.pl.html       5 Jan 2017 18:00:23 -0000       1.144
+++ licenses/translations.pl.html       22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.145
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/licenses/po/translations.pl.po">
- https://www.gnu.org/licenses/po/translations.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/translations.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/translations.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-10-12" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Nieoficjalne przekłady - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -15,7 +10,6 @@
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Nieoficjalne przekłady</h2>
 
 <h3 id="UnofficialTranslations">Informacja o nieoficjalnych przekładach</h3>
@@ -68,8 +62,8 @@
 publikację Waszego tłumaczenia (i zmodyfikowanych wersji Waszego
 tłumaczenia) o ile spełniają te warunki, przez umieszczenie następującej
 notatki: &bdquo;Zezwala się na&nbsp;publikowanie tego tłumaczenia,
-zmienionego lub&nbsp;nie, tylko na&nbsp;warunkach na&nbsp;stronie &ldquo;<a
-href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.htmlhttp://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;</li>
+zmienionego lub&nbsp;nie, tylko na&nbsp;warunkach na&nbsp;stronie <a
+href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;</li>
 
 <li>Możemy przyjąć drobne odstępstwa od&nbsp;tych reguł w&nbsp;istnieją
cych
 przekładach, które będzie trudno naprawić.</li>
@@ -134,61 +128,47 @@
 <code>[ar]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
 
href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf";>arabski</a>
 (PDF)</li>
-
-  <!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no 
distribution terms
-  <li>
-<code>[be]</code> <a 
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be";>Belarusian</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<li><!-- RT #710854 -->
+  <li><!-- RT #710854 -->
 <code>[cs]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
 href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";>czeski</a></li>
+  <li><!-- RT #1184539 -->
+<code>[da]</code> Przekład GPL na&nbsp;duński: <a
+href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html";>HTML</a>, <a
+href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt";>czysty tekst</a>
+  </li>
 
   <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[de]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
 href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";>niemiecki</a></li>
 
-<!-- link to browsehappy.com; other links
+  <!-- link to browsehappy.com; other links
   <li>
 <code>[eo]</code>
   <a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>Esperanto</a>
   translation of the GPL</li>
 -->
-<!-- commercial site
-  <li>
-<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
-  translation of the GPL</li>
-  <li><code>[es-ar]</code> <a 
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>Argentinian
 Spanish</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
-     the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
 <li><code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
-href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";>francuski</a></li>
-  <li><code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
 href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>francuski</a> (PDF)</li>
-  <li><code>[gl]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
-href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>galicyjski</a> (<a
+  <li><code>[gl]</code> Przekład GPL na&nbsp;galicyjski: <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>HTML</a>, <a
 href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>czysty tekst</a>, <a
 href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a></li>
 
-<!-- commercial site; too restrictive terms
-  <li>
-<code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3";>Hebrew</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[hu]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
 href="http://gnu.hu/gplv3.html";>węgierski</a></li> 
-  <li><code>[it]</code> Przekład GPL na&nbsp;włoski - <a
+  <li><code>[it]</code> Przekład GPL na&nbsp;włoski: <a
 href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, <a
 href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, <a
 href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf";>PDF</a>, <a
 href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex";>LaTeX</a>
 </li>
   <li><code>[nl]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
-href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>
-holenderski</a> (PDF)</li>
+href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>holenderski</a>
+(PDF)</li>
+  <li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf";>rosyjski</a> (PDF)</li>
   <li><!-- RT #710854 -->
 <code>[sk]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
 href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";>słowacki</a></li>
@@ -197,28 +177,23 @@
 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html";>HTML</a>, <a
 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
   </li>
-
-  <!-- ads; many other links
   <li>
-<code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
-  Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
--->
-<li>
       <!-- RT #977716 -->
 <code>[zh-cn]</code> Przekład GPL na&nbsp;chiński (uproszczony): <a
 href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html";>HTML</a>, <a
 href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf";>PDF</a></li>
-  <li><!-- RT #715288 -->
+  <li><!-- RT #715288 and #1198827 -->
 <code>[zh-tw]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a
-href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";> chiński 
(tradycyjny)</a></li>
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>chiński 
(tradycyjny)</a></li>
 </ul>
 
-<h4>W&nbsp;trakcie przekładu</h4>
-<p>Poniższe przekłady są w&nbsp;trakcie tworzenia, skontaktuj się
-z&nbsp;odpowiednią osobą/grupą, jeśli chcesz pomóc.</p>
-
-<ul>
+<!--
+<h4>
+Translations Underway</h4>
+<p>The following translation efforts are underway, please contact the
+  person/team if you are willing to help.</p>
 
+<ul>-->
 <!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
   <li>
 <code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>Catalan</a></li>
@@ -242,17 +217,8 @@
   <li>
 <code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
 -->
-<li>
-  
-  <!-- RT #1086113 -->
-<code>[da]</code> <a
-href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt";>duński</a>, <a
-href="mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a></li>
-
-<!-- RT #784370 -->
-<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru";>rosyjski</a></li>
-</ul>
-
+<!-- </ul>
+ -->
 <h3 id="AGPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero, wersja 3 <br /> The 
GNU Affero
 General Public License</h3>
 
@@ -261,6 +227,9 @@
 <code>[ar]</code> Przekład AGPL na&nbsp;<a
 
href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf";>arabski</a>
 (PDF)</li>
+  <li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> Przekład AGPL na&nbsp;<a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf";>rosyjski</a> (PDF)</li>
 </ul>
 
 <h3 id="LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3 <br /> GNU 
Lesser
@@ -279,12 +248,7 @@
 <li><code>[de]</code> Przekład LGPL na&nbsp;<a
 href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>niemiecki</a></li>
 
-<!-- links to hosting site
-  <li>
-<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>Spanish</a>
-  translation of the LGPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[hu]</code> Przekład LGPL na&nbsp;<a
 href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>węgierski</a></li> 
 
@@ -294,10 +258,13 @@
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
   Italian</a> translation of the LGPL</li>
 -->
-<li><code>[zh-cn]</code> Przekład LGPL na&nbsp;<a
+<li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> Przekład LGPL na&nbsp;<a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf";>rosyjski</a> (PDF)</li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> Przekład LGPL na&nbsp;<a
 href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";>chiński
 (uproszczony)</a></li>
-  <li><!-- RT #715288 -->
+  <li><!-- RT #715288 and #1198827-->
 <code>[zh-tw]</code> Przekład LGPL na&nbsp;<a
 href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html";>chiński
 (tradycyjny)</a></li>
@@ -336,28 +303,28 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
 <ul>
-  <li><!-- RT #700472, RT #934653 -->
-<code>[ar]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a
-href="http://web.archive.org/web/20131225032212/http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>arabski</a></li>
   <li><!-- RT #922239 -->
 <code>[fr]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a
-href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html";>francuski</a></li>
+href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html";>francuski</a></li>
 
   <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[it]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a
-href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>włoski</a> (<a
-href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>czysty tekst</a>)</li>
+<li><code>[it]</code> Przekład GFDL na&nbsp;włoski: <a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>HTML</a>, <a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>czysty tekst</a></li>
 
   <!-- many links
   <li>
 <code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
   Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
 -->
-<li><code>[zh-cn]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a
+<li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf";>rosyjski</a> (PDF)</li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a
 href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";>chiński (uproszczony)</a></li>
-  <li><!-- RT #715288 -->
+  <li><!-- RT #715288 and 1198827 -->
 <code>[zh-tw]</code> Przekład GFDL na&nbsp;<a
-href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html";> chiński
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html";>chiński
 (tradycyjny)</a></li>
 </ul>
 <p>Mamy nadzieję, że&nbsp;ktoś napisze nowe nieoficjalne tłumaczenia
@@ -389,13 +356,7 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
 <ul>
-
-  <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
-  <li>
-<code>[zh-cn]</code> <a href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>
-  Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
--->
-<li><!-- RT #715288 -->
+  <li><!-- RT #715288 and #1198827 -->
 <code>[zh-tw]</code> Tłumaczenie GCC RLE 3 na&nbsp;<a
 href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";>chiński (tradycyjny)</a></li>
 </ul>
@@ -458,7 +419,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -477,7 +438,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2017/01/05 18:00:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html        6 Feb 2016 04:00:24 -0000       
1.1
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.pl-en.html        22 Apr 2017 13:00:42 -0000      
1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>How to Use the Optional Features of the GFDL
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
@@ -25,7 +25,7 @@
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
       document under the terms of the GNU Free Documentation License,
       Version 1.3 or any later version published by the Free Software
-      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and
+      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
       no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the
       section entitled "GNU Free Documentation License".
 </pre>
@@ -159,7 +159,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -174,17 +174,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/06 04:00:24 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/po/licenses.pl-en.html     29 Feb 2016 06:59:18 -0000      1.30
+++ licenses/po/licenses.pl-en.html     22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.31
@@ -1,11 +1,31 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Licenses
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Licenses</h2>
 
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
+<ul>
+  <li><a href="#Evaluation">Evaluating Licenses</a></li>
+  <li><a href="#CommonResources">Common Resources for our Software 
Licenses</a></li>
+  <li><a href="#GPL">The GNU General Public License</a></li>
+  <li><a href="#LGPL">The GNU Lesser General Public License</a></li>
+  <li><a href="#AGPL">The GNU Affero General Public License</a></li>
+  <li><a href="#FDL">The GNU Free Documentation License</a></li>
+  <li><a href="#Exceptions">Exceptions to GNU Licenses</a></li>
+  <li><a href="#LicenseURLs">License URLs</a></li>
+  <li><a href="#UnofficialTransl">Unofficial Translations</a></li>
+  <li><a href="#VerbatimCopying">Verbatim Copying and Distribution</a></li>
+  <li><a href="#FSLicenses">List of Free Software Licenses</a></li>
+  <li><a href="#WhatIsCopyleft">What Is Copyleft?</a></li>
+  <li><a href="#OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 Published software should be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a>.  To make it free software, you need to release it
@@ -38,7 +58,7 @@
 
 <p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD 
License Problem</a>.</p>
 
-<h3>Evaluating Licenses</h3>
+<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
 
 <p>If you come across a license not mentioned in our
 <a href="/licenses/license-list.html">license list</a>, you can ask us
@@ -50,7 +70,7 @@
 difficult philosophical problems, so we can't promise to decide
 quickly.</p>
 
-<h3>Common Resources for our Software Licenses</h3>
+<h3 id="CommonResources">Common Resources for our Software Licenses</h3>
 
 <p>We have a number of resources to help people understand and use our
 various licenses:</p>
@@ -92,9 +112,12 @@
       <a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
       <a href="/licenses/gpl.txt">plain text</a>,
       <a href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>,
-      <a href="/licenses/gpl.dbk">Docbook</a>,
-      <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>, and
-      <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>.
+      Docbook <a href="/licenses/gpl.dbk">v4</a> or 
+      <a href="/licenses/gpl.xml">v5</a>,
+      <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>,
+      <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>, 
+      <a href="/licenses/gpl.md">Markdown</a>, and
+      <a href="/licenses/gpl.rtf">RTF</a>.
 These documents are not formatted for standalone publishing, and
 are intended to be included in another document.</li>
   <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">A Quick Guide to
@@ -115,8 +138,11 @@
       these formats:
       <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>,
       <a href="/licenses/lgpl.txt">plain text</a>,
-      <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>, and
-      <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>.
+      <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>, 
+      <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>, 
+      <a href="/licenses/lgpl.md">Markdown</a>, 
+      <a href="/licenses/lgpl.odt">ODF</a>, and
+      <a href="/licenses/lgpl.rtf">RTF</a>.
 These documents are not formatted for standalone publishing, and
 are intended to be included in another document.</li>
   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use
@@ -141,8 +167,11 @@
       <a href="/licenses/agpl.html">HTML</a>,
       <a href="/licenses/agpl.txt">plain text</a>,
       <a href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>,
-      <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>, and
-      <a href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>.
+      <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>, 
+      <a href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>, 
+      <a href="/licenses/agpl.md">Markdown</a>, 
+      <a href="/licenses/agpl.odt">ODF</a>, and
+      <a href="/licenses/agpl.rtf">RTF</a>.
 These documents are not formatted for standalone publishing, and
 are intended to be included in another document.</li>
   <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Why the Affero GPL</a></li>
@@ -162,9 +191,13 @@
   <li>The GNU Free Documentation License text is available in these formats:
       <a href="/licenses/fdl.html">HTML</a>,
       <a href="/licenses/fdl.txt">plain text</a>,
-      <a href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>,
-      <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>, and
-      <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>.
+      Docbook <a href="/licenses/fdl.xml">v4</a> or 
+      <a href="/licenses/fdl-db5.xml">v5</a>, 
+      <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>, 
+      <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>, 
+      <a href="/licenses/fdl.md">Markdown</a>, 
+      <a href="/licenses/fdl.odt">ODF</a>, and
+      <a href="/licenses/fdl.rtf">RTF</a>.
 These documents are not formatted for standalone publishing, and
 are intended to be included in another document.</li>
   <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use
@@ -228,7 +261,7 @@
 <p>See also the <a href="old-licenses/">old licenses page</a>.</p>
 
 
-<h3>Unofficial Translations</h3>
+<h3 id="UnofficialTransl">Unofficial Translations</h3>
 
 <p>
 Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
@@ -249,23 +282,27 @@
 <h3 id="VerbatimCopying">Verbatim Copying and Distribution</h3>
 
 <p>The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.  It used to
-be (and for a few pages still is): <em><span class="highlight">Verbatim
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>.  It used to
+be (and for a few pages still is):</p>
+
+<blockquote><p>Verbatim
 copying and distribution of this entire article are permitted worldwide,
 without royalty, in any medium, provided this notice is
-preserved</span>.</em> Please note the following commentary about this
+preserved.</p></blockquote>
+
+<p>Please note the following commentary about this
 &ldquo;verbatim license&rdquo; by Eben Moglen:</p>
 
-<p>
+<blockquote><p>
 &ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in
 any medium&rsquo; is not to require retention of page headings and
 footers or other formatting features.  Retention of weblinks in both
 hyperlinked and non-hyperlinked media (as notes or some other form of
-printed URL in non-HTML media) is required&rdquo;.
-</p>
+printed URL in non-HTML media) is required.&rdquo;
+</p></blockquote>
 
-<h3>List of Free Software Licenses</h3>
+<h3 id="FSLicenses">List of Free Software Licenses</h3>
 
 <ul>
   <li>
@@ -392,7 +429,7 @@
 GPL, so that you can copy code into another program covered by the GPL.
 </p>
 
-<h3>Licenses for Other Types of Works</h3>
+<h3 id="OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</h3>
 
 <p>
 We believe that published software and documentation should be
@@ -471,7 +508,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/29 06:59:18 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl-en.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/po/translations.pl-en.html 29 Feb 2016 06:59:34 -0000      1.45
+++ licenses/po/translations.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.46
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Unofficial Translations
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
@@ -110,14 +110,15 @@
 <ul>
   <li><code>[ar]</code> <!-- RT #816348 -->
   <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf";>
-  Arabic</a> translation of the GPL</li>
-<!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no distribution 
terms
-  <li><code>[be]</code> <a 
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be";>Belarusian</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
+  Arabic</a> translation of the GPL (PDF)</li>
   <li><code>[cs]</code> <!-- RT #710854 -->
   <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";>Czech</a>
   translation of the GPL</li>
+  <li><code>[da]</code> <!-- RT #1184539 -->
+  Danish translation of the GPL - 
+  <a href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html";>HTML</a>,
+  <a href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt";>plain text</a>
+  </li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";>
   German</a> translation of the GPL</li>
@@ -126,26 +127,13 @@
   <a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>Esperanto</a>
   translation of the GPL</li>
 -->
-<!-- commercial site
-  <li><code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
-  translation of the GPL</li>
-  <li><code>[es-ar]</code> <a 
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>Argentinian
 Spanish</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
-     the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
-  <li><code>[fr]</code> <a href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";>
-  French</a> translation of the GPL</li>
   <li><code>[fr]</code> <a href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>
   French</a> translation of the GPL (PDF)</li>
-  <li><code>[gl]</code> <a 
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>
-  Galician</a> translation of the GPL
-  (<a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>plain
-  text</a>, <a 
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a>)</li>
-<!-- commercial site; too restrictive terms
-  <li><code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3";>Hebrew</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
+  <li><code>[gl]</code> 
+  Galician translation of the GPL -
+  <a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>HTML</a>,
+  <a href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>plain
+  text</a>, <a 
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a></li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
   translation of the GPL</li> 
@@ -157,33 +145,32 @@
 </li>
   <li><code>[nl]</code> <a 
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>
   Dutch</a> translation of the GPL (PDF)</li>
+  <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+  <a href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf";>Russian</a> translation
+  of the GPL (PDF)</li>
   <li><code>[sk]</code> <!-- RT #710854 -->
   <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";>Slovak</a>
   translation of the GPL</li>
   <li><code>[sr]</code> <!-- RT #339241 -->
-  Serbian translation of the GPL:
+  Serbian translation of the GPL - 
   <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html";>HTML</a>,
   <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
   </li>
-<!-- ads; many other links
-  <li><code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
-  Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
--->
   <li><!-- RT #977716 -->
       <code>[zh-cn]</code>
          Chinese (Simplified) translation of the GPL -
          <a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html";>HTML</a>,
          <a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf";>PDF</a></li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827 -->
   <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li>
 </ul>
-
+<!--
 <h4>Translations Underway</h4>
 <p>The following translation efforts are underway, please contact the
   person/team if you are willing to help.</p>
 
-<ul>
+<ul>-->
 <!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
   <li><code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>Catalan</a></li>
 -->
@@ -202,15 +189,7 @@
 <!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
   <li><code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
 -->
-<li>
-  <!-- RT #1086113 -->
-  <code>[da]</code>
-  <a href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt";>Danish</a>,
-  <a href="mailto:address@hidden";>
-  &lt;address@hidden&gt;</a></li>
-<!-- RT #784370 -->
-<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru/";>Russian</a></li>
-</ul>
+<!-- </ul> -->
 
 <h3 id="AGPL">The GNU Affero General Public License, version 3</h3>
 
@@ -218,6 +197,9 @@
   <li><code>[ar]</code> <!-- RT #816657 -->
   <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf";>
   Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)</li>
+  <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+  <a href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf";>Russian</a> translation
+  of the AGPL (PDF)</li>
 </ul>
 
 <h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License, version 3</h3>
@@ -232,10 +214,6 @@
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>
   German</a> translation of the LGPL</li>
-<!-- links to hosting site
-  <li><code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>Spanish</a>
-  translation of the LGPL</li>
--->
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
   translation of the LGPL</li> 
@@ -244,9 +222,12 @@
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
   Italian</a> translation of the LGPL</li>
 -->
+  <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+  <a href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf";>Russian</a> translation
+  of the LGPL (PDF)</li>
   <li><code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";>
   Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827-->
   <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li>
 </ul>
@@ -282,25 +263,24 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
 <ul>
-  <li><code>[ar]</code> <!-- RT #700472, RT #934653 -->
-  <a 
href="http://web.archive.org/web/20131225032212/http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>
-  Arabic</a> translation of the GFDL</li>
   <li><code>[fr]</code> <!-- RT #922239 -->
-  <a href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html";>
+  <a href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html";>
   French</a> translation of the GFDL</li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[it]</code>
-  <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>
-  Italian</a> translation of the GFDL
-  (<a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>plain
-  text version</a>)</li>
+  Italian translation of the GFDL -
+  <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>HTML</a>,
+  <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>plain text</a></li>
 <!-- many links
   <li><code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
   Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
 -->
+  <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
+  <a href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf";>Russian</a> translation
+  of the GFDL (PDF)</li>
   <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";>
   Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and 1198827 -->
   <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li>
 </ul>
@@ -330,14 +310,9 @@
 guidelines and make a link to it from this page.</p>
 
 <h4>GCC Runtime Library Exception</h4>
-
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
 <ul>
-<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
-  <li><code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>
-  Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
--->
-  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
+  <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827 -->
   <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3</li>
 </ul>
@@ -381,7 +356,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -391,7 +366,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/29 06:59:34 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/companies.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/companies.pl.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- links/companies.pl.html     28 Jan 2017 08:34:09 -0000      1.45
+++ links/companies.pl.html     22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.46
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/links/po/companies.pl.po">
- https://www.gnu.org/links/po/companies.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/links/companies.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/links/po/companies.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-22" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/links/companies.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Firmy, które sprzedają komputery z&nbsp;pre-instalowanym GNU/Linux - 
Projekt
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/links/po/companies.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Firmy, które sprzedają komputery z&nbsp;pre-instalowanym <acronym
 title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>/Linux</h2>
 
@@ -26,7 +20,7 @@
 href="/distros">w&nbsp;pełni wolną dystrybucję GNU/Linux</a> taką jak
 Trisquel, gNewSense czy&nbsp;Parabola.</p>
 
-<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a>
+<p><a href="https://lacpdx.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a>
 sprzedaje laptopy, desktopy i&nbsp;serwery z&nbsp;pre-instalowanymi <a
 href="/distros">w&nbsp;pełni wolnymi dystrybucjami
 <acronym>GNU</acronym>/Linux</a>, w&nbsp;tym <a
@@ -41,10 +35,6 @@
 <p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/";>ThinkPenguin.com</a> oferuje
 komputery z&nbsp;pre-instalowanym Trisqel.</p>
 
-<p>Możecie zapoznać się i&nbsp;promować <a
-href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>pomysł
-pre-instalowania gNewSense na&nbsp;komputerach firmy Dell</a>. (Uwaga:
-wymaga posiadania konta Dell!)</p>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -89,7 +79,23 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -105,7 +111,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2017/01/28 08:34:09 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/companies.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.pl-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- links/po/companies.pl-en.html       31 Oct 2015 04:01:11 -0000      1.25
+++ links/po/companies.pl-en.html       22 Apr 2017 13:00:42 -0000      1.26
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/links/po/companies.translist" -->
@@ -15,7 +15,7 @@
 and a <a href="/distros">fully free GNU/Linux distribution</a> such as
 Trisquel, gNewSense or Parabola.</p>
 
-<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
+<p><a href="https://lacpdx.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
 laptops, desktops and servers preinstalled with
 <a href="/distros">fully free
 <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including
@@ -28,8 +28,6 @@
 
 <p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/";>ThinkPenguin.com</a> offers 
computers preinstalled with Trisquel.</p>
 
-<p>You may check out and promote an <a 
href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>idea
-about gNewSense being preinstalled on computers from Dell</a>. (Note: requires 
you to have a Dell account!)</p>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -59,7 +57,24 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -69,7 +84,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/31 04:01:11 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/categories.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.pl.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/categories.pl.html       18 Nov 2016 07:32:43 -0000      1.72
+++ philosophy/categories.pl.html       22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.73
@@ -1,23 +1,21 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/categories.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Kategorie Wolnego i&nbsp;Niewolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Free
 Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="screen"><!--
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
 #content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
 #diagram img { width: 31.7em; }
---></style>
+-->
+
+</style>
+
 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Kategorie wolnego i&nbsp;niewolnego oprogramowania</h2>
 
 <p>Zwróćcie też uwagę na&nbsp;<a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylące
@@ -25,7 +23,7 @@
 
 <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
 <p id="diagram" class="c">
-<img src="/philosophy/category.png" alt="" />
+<img src="/philosophy/category.png" alt="[Kategorie oprogramowania]" />
 </p>
 
       <p>Ten diagram, autorstwa Chao-Kuei a&nbsp;niedawno zaktualizowany przez 
kilka
@@ -490,7 +488,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ebooks.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/ebooks.pl.html   18 Nov 2016 07:32:43 -0000      1.12
+++ philosophy/ebooks.pl.html   22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.13
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/ebooks.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/ebooks.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ebooks.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ebooks.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-08-06" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Książki elektroniczne: Wolność czy&nbsp;prawa autorskie? - Projekt 
GNU -
@@ -14,28 +9,19 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Książki elektroniczne: Wolność czy&nbsp;prawa autorskie?</h2>
 
 <p><a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
 
+<p><em>Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology
+Review</cite> w&nbsp;2000 roku.</em></p>
+
 <div class="announcement">
-<blockquote>
 <p>Także przeczytajcie <a
 href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-booki muszą zwiększać
 naszą wolność a&nbsp;nie ją pomniejszać</a>.</p>
-</blockquote>
 </div>
-
-<blockquote>
-<p><em>(Nieco zmieniona wersja artykułu opublikowanego w&nbsp;<cite>Technology
-Review</cite> w&nbsp;2000 roku.)</em></p>
-</blockquote>
-
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Dołącz się 
do&nbsp;naszej
-listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr />
 
 <p>Dawno, dawno temu, w&nbsp;czasach prasy drukarskiej, dla branży wydawniczej
 ustanowiono pewne przepisy prawne regulujące jej działanie. Nazwano je
@@ -140,6 +126,12 @@
 regulujące kopiowanie książek i&nbsp;muzyki, odnosząc się
 do&nbsp;dystrybucji wiernych niezmienionych kopii, stanie się całkowicie
 przestarzałe. Odpowiedni czas już nadszedł!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Dołącz się 
do&nbsp;naszej
+listy mailowej o zagrożeniach eBookami</a>.</p>
+</blockquote>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -184,11 +176,12 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -199,7 +192,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/free-software-for-freedom.pl.html        18 Nov 2016 07:32:44 
-0000      1.72
+++ philosophy/free-software-for-freedom.pl.html        22 Apr 2017 13:00:43 
-0000      1.73
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/free-software-for-freedom.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-03-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open
 Source&rdquo;</h2>
 
@@ -33,7 +27,7 @@
 <p>
 W&nbsp;roku 1998 niektórzy programiści pracujący nad&nbsp;wolnym
 oprogramowaniem, zaczęli używać terminu <a
-href="http://www.opensource.org/";>&bdquo;oprogramowanie open
+href="https://www.opensource.org/";>&bdquo;oprogramowanie open
 source&rdquo;</a> zamiast <a href="/philosophy/free-sw.html">&bdquo;wolne
 oprogramowanie&rdquo;</a>. Termin &bdquo;open source&rdquo; szybko zaczął
 być kojarzony z&nbsp;odmiennym podejściem, inną filozofią, innymi
@@ -492,12 +486,13 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation,
-Inc.,</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -509,7 +504,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:44 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.pl.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/gnutella.pl.html 18 Nov 2016 07:32:44 -0000      1.45
+++ philosophy/gnutella.pl.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.46
@@ -1,19 +1,13 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/gnutella.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-03-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>O Gnutelli</h2>
 
 <p>
@@ -39,12 +33,12 @@
 <p>
 Istnieje kilka wolnych programów, w&nbsp;których zaimplementowano protokół
 Gnutella, np. <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/";>gtk-gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/";>mutella</a> i&nbsp;<a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>gnucleus</a>. Prosimy
+href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/";>Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="http://mutella.sourceforge.net/";>Mutella</a> i&nbsp;<a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>Gnucleus</a>. Prosimy
 jednak&nbsp;zwrócić uwagę na&nbsp;to, że&nbsp;również żaden z&nbsp;tych
 programów nie&nbsp;jest oficjalnie oprogramowaniem GNU. GNU ma swój własny
-program tworzący sieć równorzędną <a href="/software/GNUnet/">GNUnet</a>,
+program tworzący sieć równorzędną <a href="/software/gnunet/">GNUnet</a>,
 którego dokumentacja zawiera <a href="https://gnunet.org/compare";>porównanie
 protokołów</a>.</p>
 
@@ -55,9 +49,10 @@
 i&nbsp;kopiowaniem nagrań muzycznych są jednak&nbsp;częściowo 
do&nbsp;siebie
 podobne. Kwestię kopiowania rzeczy innych niż oprogramowanie poruszono
 w&nbsp;niektórych artykułach w&nbsp;katalogu poświęconym <a
-href="/philosophy/philosophy.html#Laws">filozofii</a>. Ma z&nbsp;nią też
-związek kilka <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">artykułów
-napisanych przez inne osoby</a>.</p>
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filozofii</a>. Ma
+z&nbsp;nią też związek kilka <a
+href="/philosophy/third-party-ideas.html">artykułów napisanych przez inne
+osoby</a>.</p>
 
 <p>
 Obojętnie o&nbsp;jaki rodzaj publikowanej informacji chodzi, namawiamy
@@ -110,11 +105,12 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -126,7 +122,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:44 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html   18 Nov 2016 07:32:45 -0000      
1.32
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html   22 Apr 2017 13:00:43 -0000      
1.33
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-02" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Nowy monopol Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Nowy monopol Microsoftu</h2>
 
 <p><a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -71,8 +65,8 @@
 do&nbsp;pewnych, ograniczonych zastosowań wolną od&nbsp;opłat licencję
 patentową, ale&nbsp;jest ona tak ograniczona, że&nbsp;nie pozwala
 na&nbsp;użytkowanie wolnego oprogramowania. Licencję można obejrzeć tutaj:
-<a href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx";>
-http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.</p>
+<a href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx";>
+https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p>
 
 <p>Wolne oprogramowanie jest zdefiniowane jako oprogramowanie, które zapewnia
 cztery podstawowe wolności: (0)&nbsp;wolność uruchamiania oprogramowania,
@@ -221,7 +215,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -238,7 +232,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:45 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v
retrieving revision 1.205
retrieving revision 1.206
diff -u -b -r1.205 -r1.206
--- philosophy/philosophy.pl.html       18 Nov 2016 07:32:47 -0000      1.205
+++ philosophy/philosophy.pl.html       22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.206
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/philosophy.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -21,7 +16,6 @@
 
 <!-- id="education-content" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -62,9 +56,6 @@
 
 <h3 id="introduction">Wprowadzenie</h3>
 
-<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
-<!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
-<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Czym jest Wolne 
Oprogramowanie?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Dlaczego 
musimy
@@ -149,7 +140,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -163,11 +154,12 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -179,7 +171,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:47 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/push-copyright-aside.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/push-copyright-aside.pl.html     11 Mar 2017 13:30:02 -0000      
1.35
+++ philosophy/push-copyright-aside.pl.html     22 Apr 2017 13:00:43 -0000      
1.36
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/push-copyright-aside.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-10-22" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Nauka musi &bdquo;odsunąć na&nbsp;bok prawa autorskie&ldquo; - 
Projekt GNU -
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Nauka musi odsunąć na&nbsp;bok prawa autorskie</h2>
 
 <p><strong>Richard M. Stallman</strong></p>
@@ -133,7 +127,8 @@
 <p>Niektóre uniwersytety przyjęły politykę niweczącą władzę wydawców
 czasopism. Na&nbsp;przykład, oto polityka MIT.<br/>
 <a
-href="http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/";>http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/";>
+https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
 Jednakże silniejsze polityki są potrzebne, jako że&nbsp;ta pozwala autorom
 na&nbsp;"opt out" (rezygnację).</p>
 
@@ -219,7 +214,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -236,7 +231,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2017/03/11 13:30:02 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html  12 Dec 2016 15:57:53 -0000      
1.4
+++ philosophy/rms-nyu-2001-transcript.pl.html  22 Apr 2017 13:00:43 -0000      
1.5
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-10-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Wolne oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca - Projekt GNU - 
Fundacja
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Wolne oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca</h2>
 
 <blockquote><p>Transcrypcja przemównienia Richarda M. Stallmana p.t. 
&bdquo;Wolne
@@ -1188,11 +1182,12 @@
 kawałek, którego nie zrobił nikt inny, zrobiliśmy my. 
Bo&nbsp;wiedzieliśmy,
 że&nbsp;bez tego nie będziemy mieli kompletnego systemu. Nawet jeśli było 
to
 zupełnie nudne i&nbsp;nieromantyczne, jak <code>tar</code>
-lub&nbsp;<code>mv</code>. <i>[śmiech]</i> Zrobiliśmy to. Lub&nbsp;ld,
-wiecie, nie ma nic ekscytującego w&nbsp;<code>ld</code>&nbsp;&ndash;
-ale&nbsp;ja taki napisałem. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;włożyłem dużo wysiłku
-w&nbsp;to, żeby w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy
-na&nbsp;dysku, tak aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie z&nbsp;większymi
+lub&nbsp;<code>mv</code>. <i>[śmiech]</i> Zrobiliśmy
+to. Lub&nbsp;<code>ld</code>, wiecie, nie ma nic ekscytującego
+w&nbsp;<code>ld</code>&nbsp;&ndash; ale&nbsp;ja taki
+napisałem. <i>[śmiech]</i> I&nbsp;włożyłem dużo wysiłku w&nbsp;to, żeby
+w&nbsp;minimalnym stopniu korzystał z&nbsp;operacji we/wy na&nbsp;dysku, tak
+aby&nbsp;był szybszy i&nbsp;radził sobie z&nbsp;większymi
 programami. Ale&nbsp;wiecie, lubię dobrze wykonać swoją pracę. Lubię
 w&nbsp;jej trakcie ulepszać w&nbsp;programie różne rzeczy. Ale&nbsp;nie
 napisałem go dlatego, że&nbsp;miałem doskonałe pomysły na&nbsp;lepszy
@@ -2267,7 +2262,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
@@ -2284,7 +2279,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/12/12 15:57:53 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/shouldbefree.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.pl.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/shouldbefree.pl.html     17 Apr 2017 10:29:30 -0000      1.43
+++ philosophy/shouldbefree.pl.html     22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.44
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/shouldbefree.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/shouldbefree.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/shouldbefree.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/shouldbefree.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-02-16" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Dlaczego oprogramowanie powinno być wolne </h2>
 
 <p>
@@ -977,12 +971,13 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -994,7 +989,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2017/04/17 10:29:30 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/trivial-patent.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/trivial-patent.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/trivial-patent.pl.html   18 Nov 2016 07:32:51 -0000      1.32
+++ philosophy/trivial-patent.pl.html   22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.33
@@ -1,12 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/trivial-patent.pl.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/trivial-patent.pl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/trivial-patent.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/trivial-patent.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-03-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego 
Oprogramowania
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
 <h2>Anatomia trywialnego patentu</h2>
 
 <p><a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
@@ -262,10 +256,11 @@
 bezkrytyczną wiarę, że&nbsp;mają taki efekt. Jednak&nbsp;doświadczenie
 programistów pokazuje, że&nbsp;tak nie jest. Nowe analizy teoretyczne
 pokazują, że&nbsp;to nie paradoks. (Patrz <a
-href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>
-http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.) Nie ma powodu dla
-którego społeczeństwo powinno wystawiać deweloperów i&nbsp;użytkowników
-oprogramowania na&nbsp;niebezpieczeństwo patentów na&nbsp;oprogramowanie.</p>
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>
+http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a> na&nbsp;web.archive.org.)
+Nie ma powodu dla którego społeczeństwo powinno wystawiać deweloperów
+i&nbsp;użytkowników oprogramowania na&nbsp;niebezpieczeństwo patentów
+na&nbsp;oprogramowanie.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -311,11 +306,12 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
-Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
+4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -327,7 +323,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/categories.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pl-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/categories.pl-en.html 1 Mar 2016 04:27:37 -0000       1.24
+++ philosophy/po/categories.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.25
@@ -1,7 +1,13 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Categories of Free and Nonfree Software
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
+#diagram img { width: 31.7em; }
+-->
+</style>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Categories of free and nonfree software</h2>
@@ -11,7 +17,7 @@
 
 <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
 <p id="diagram" class="c">
-<img src="/philosophy/category.png" alt="" />
+<img src="/philosophy/category.png" alt=" [Categories of software] " />
 </p>
 
       <p>This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several
@@ -441,7 +447,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/03/01 04:27:37 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ebooks.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/ebooks.pl-en.html     14 Jan 2016 04:29:23 -0000      1.1
+++ philosophy/po/ebooks.pl-en.html     22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>E-Books: Freedom Or Copyright
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
@@ -9,22 +9,15 @@
 <p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
 Stallman</strong></a></p>
 
+<p><em>This is a slightly modified version of an article published
+in <cite>Technology Review</cite> in 2000.</em></p>
+
 <div class="announcement">
-<blockquote>
 <p>Also consider reading <a
 href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">E-books must
 increase our freedom, not decrease it</a>.</p>
-</blockquote>
 </div>
-
-<blockquote>
-<p><em>(This is a slightly modified version of an article published
-in <cite>Technology Review</cite> in 2000.)</em></p>
-</blockquote>
-
-<blockquote class="note">
-<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join our mailing list 
about the dangers of eBooks</a>.</p>
-</blockquote>
+<hr />
 
 <p>Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial
 regulation was established to cover the business of writing and
@@ -119,6 +112,12 @@
 wouldn't you click? Copyright for books and music, as it applies to
 distributing verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.
 And not a moment too soon!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join our mailing
+list about the dangers of eBooks</a>.</p>
+</blockquote>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -148,17 +147,17 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/01/14 04:29:23 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html  18 Nov 2014 10:36:27 
-0000      1.20
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html  22 Apr 2017 13:00:43 
-0000      1.21
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
@@ -20,7 +20,7 @@
 
 <p>
 In 1998, some of the people in the free software community began using
-the term <a href="http://www.opensource.org/";>&ldquo;open source
+the term <a href="https://opensource.org/";>&ldquo;open source
 software&rdquo;</a> instead of <a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free
 software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open 
source&rdquo;
 quickly became associated with a different approach, a different
@@ -432,18 +432,18 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software 
Foundation,
 Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/18 10:36:27 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pl-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/gnutella.pl-en.html   12 Apr 2014 13:58:55 -0000      1.19
+++ philosophy/po/gnutella.pl-en.html   22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.20
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Regarding Gnutella
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
@@ -29,13 +29,13 @@
 <p>
 There are a number of free software programs that implement the
 Gnutella protocol, such as <a
-href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/";>gtk-gnutella</a>, <a
-href="http://mutella.sourceforge.net/";>mutella</a>, and <a
-href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>gnucleus</a>.  Please
+href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/";>Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="http://mutella.sourceforge.net/";>Mutella</a>, and <a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/";>Gnucleus</a>.  Please
 note, however, that none of these programs are officially <a
 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU software</a>
 either.  GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
-href="/software/GNUnet/">GNUnet</a>, whose
+href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, whose
 documentation includes a <a
 href="https://gnunet.org/compare";>comparison of the
 protocols</a>.</p>
@@ -45,7 +45,7 @@
 change software; music is outside our scope.  But there is a partial
 similarity in the ethical issues of copying software and copying
 recordings of music.  Some articles in the
-<a href="/philosophy/philosophy.html#Laws">philosophy</a> directory
+<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">philosophy</a> directory
 relate to the issue of copying for things other than software.  Some
 of the <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">other 
 people's articles</a> we have links to are also relevant.</p>
@@ -86,17 +86,17 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:58:55 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html     1 Nov 2015 03:31:53 
-0000       1.18
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html     22 Apr 2017 13:00:43 
-0000      1.19
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Microsoft's New Monopoly
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
@@ -57,8 +57,9 @@
 technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers
 a royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is
 so limited that it does not allow free software. You can see the
-license here: <a href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx";>
-http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.</p>
+license here: <a
+href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx";>
+https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p>
 
 <p>Free software is defined as software that respects four
 fundamental freedoms: (0) freedom to run the software as you wish,
@@ -182,7 +183,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -192,7 +193,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/11/01 03:31:53 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po  22 Apr 2017 12:49:34 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po  22 Apr 2017 13:00:43 -0000      
1.20
@@ -159,14 +159,14 @@
 "programmers write and publish."
 msgstr ""
 "Wolne oprogramowanie jest zdefiniowane jako oprogramowanie, które zapewnia "
-"cztery podstawowe wolności: (0)&nbsp;wolność uruchamiania oprogramowania, "
-"(1)&nbsp;wolność analizowania kodu źródłowego i&nbsp;dostosowywania go "
-"do&nbsp;swoich potrzeb, (2)&nbsp;wolność wykonywania i&nbsp;rozprowadzania "
-"kopii oraz&nbsp;(3)&nbsp;wolność publikowania zmodyfikowanych wersji. "
-"Jedynie programiści mogą bezpośrednio korzystać z&nbsp;wolności 1 
i&nbsp;3, "
-"ale&nbsp;wszyscy użytkownicy mogą korzystać z&nbsp;wolności 0 i&nbsp;2. "
-"Wszyscy użytkownicy czerpią zyski z&nbsp;modyfikacji tworzonych i&nbsp;"
-"publikowanych przez programistów."
+"cztery podstawowe wolności: (0)&nbsp;wolność uruchamiania oprogramowania, 
(1)"
+"&nbsp;wolność analizowania kodu źródłowego i&nbsp;dostosowywania go 
do&nbsp;"
+"swoich potrzeb, (2)&nbsp;wolność wykonywania i&nbsp;rozprowadzania kopii "
+"oraz&nbsp;(3)&nbsp;wolność publikowania zmodyfikowanych wersji. Jedynie "
+"programiści mogą bezpośrednio korzystać z&nbsp;wolności 1 i&nbsp;3, 
ale&nbsp;"
+"wszyscy użytkownicy mogą korzystać z&nbsp;wolności 0 i&nbsp;2. Wszyscy "
+"użytkownicy czerpią zyski z&nbsp;modyfikacji tworzonych 
i&nbsp;publikowanych "
+"przez programistów."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/philosophy.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/philosophy.pl-en.html 2 May 2015 04:57:35 -0000       1.28
+++ philosophy/po/philosophy.pl-en.html 22 Apr 2017 13:00:43 -0000      1.29
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <title>Philosophy of the GNU Project
@@ -51,10 +51,6 @@
 
 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
 
-<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
-<!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
-<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
-
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -121,7 +117,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -136,17 +132,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/02 04:57:35 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html       1 Mar 2016 04:27:37 
-0000       1.21
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html       22 Apr 2017 13:00:43 
-0000      1.22
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo;
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
@@ -113,8 +113,8 @@
 
 <p>Some universities have adopted policies to thwart the journal
 publishers' power. For instance, here is MIT's.<br/>
-<a 
href="http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/
-">http://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
+<a 
href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/";>
+https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
 Stronger policies are needed, however, as this one permits individual
 authors to "opt out" (i.e., cave in).</p>
 
@@ -183,7 +183,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -193,7 +193,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/03/01 04:27:37 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html    15 Sep 2015 05:57:49 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html    22 Apr 2017 13:00:43 
-0000      1.3
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <title>Free Software: Freedom and Cooperation
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
@@ -392,7 +392,7 @@
 acronym.  In 1975, I developed the first Emacs text editor, and there
 were many imitations of Emacs, and a lot of them were called
 something-or-other Emacs, but one was called Fine, for Fine Is Not
-Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine for Ina Is
+Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine for Eine Is
 Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete
 Emacs.  <i>[Laughter]</i> That was a stripped down imitation.  And
 then, Eine was almost completely rewritten, and the new version was
@@ -447,7 +447,7 @@
 
 <p>So I had to work out the details of distribution.  Of course, I put
 a copy in the anonymous FTP directory, and that was fine for people
-who were on the net They could then just pull over a tar file, but a
+who were on the net. They could then just pull over a tar file, but a
 lot of programmers then even were not on the net in 1985.  They were
 sending me emails saying &ldquo;How can I get a copy?&rdquo; I had to
 decide what I would answer them.  Well, I could have said, I want to
@@ -458,7 +458,7 @@
 But I had no job.  In fact, I've never had a job since quitting MIT in
 January 1984.  So, I was looking for some way I could make money
 through my work on free software, and therefore I started a free
-software business.  I announced, &ldquo;Send me $150 dollars, and I'll
+software business.  I announced, &ldquo;Send me $150, and I'll
 mail you a tape of Emacs.&rdquo; And the orders began dribbling in.
 By the middle of the year they were trickling in.</p>
 
@@ -473,8 +473,7 @@
 won't be able to do what's really important to you.</p>
 
 <p>So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you
-mean it's free software if it costs $150
-dollars?&rdquo; <i>[Laughter]</i> Well, the reason they asked this was
+mean it's free software if it costs $150?&rdquo; <i>[Laughter]</i> Well, the 
reason they asked this was
 that they were confused by the multiple meanings of the English word
 &ldquo;free&rdquo;.  One meaning refers to price, and another meaning
 refers to freedom.  When I speak of free software, I'm referring to
@@ -693,7 +692,7 @@
 
 <p>Eventually, people noted this phenomenon.  You see, in the 1980's a
 lot of us thought that maybe free software wouldn't be as good as the
-non-free software, because we wouldn't have as much money to pay
+nonfree software, because we wouldn't have as much money to pay
 people.  And, of course, people like me, who value freedom and
 community said, &ldquo;Well, we'll use the free software
 anyway.&rdquo; It's worth making a little sacrifice in some mere
@@ -831,7 +830,7 @@
 
 <p>So, why do I define it in terms of whether it's free software for
 <em>you</em>?  The reason is that sometimes the same program can be
-free software for some people, and non-free for others.  Now, that
+free software for some people, and nonfree for others.  Now, that
 might seem like a paradoxical situation, so let me give you an example
 to show you how it happens.  A very big example &mdash; maybe the
 biggest ever &mdash; of this problem was the X Window System which was
@@ -866,7 +865,7 @@
 cooperation, to permit people to cooperate.  Remember, never force
 anyone to cooperate with any other person, but make sure that
 everybody's allowed to cooperate, everyone has the freedom to do so,
-if he or she wishes.  If millions of people were running non-free
+if he or she wishes.  If millions of people were running nonfree
 versions of GNU, that wouldn't be success at all. The whole thing
 would have been perverted into nothing like the goal.</p>
 
@@ -905,7 +904,7 @@
 
 <p>There are lots of people who don't appreciate the ideals of
 freedom.  And they'd be very glad to take the work that we have done,
-and use it to get a head start in distributing a non-free program and
+and use it to get a head start in distributing a nonfree program and
 tempting people to give up their freedom.  And the result would be
 &mdash; you know, if we let people do that &mdash; that we would be
 developing these free programs, and we'd constantly have to compete
@@ -919,7 +918,7 @@
 do that.  I, personally, would rather not do it at all.</p>
 
 <p>But both of these groups of people &mdash; both the ones like me
-who say, &ldquo;I don't want to help that non-free program to get a
+who say, &ldquo;I don't want to help that nonfree program to get a
 foothold in our community&rdquo; and the ones that say, &ldquo;Sure,
 I'd work for them, but then they better pay me&rdquo; &mdash; both of
 us have a good reason to use the GNU General Public License.  Because
@@ -931,14 +930,14 @@
 software &mdash; license-wise.  There are the programs that are
 copylefted so that the license defends the freedom of the software for
 every user.  And there are the non-copylefted programs for which
-non-free versions are allowed.  Somebody <em>can</em> take those
+nonfree versions are allowed.  Somebody <em>can</em> take those
 programs and strip off the freedom.  You may get that program in a
-non-free version.</p>
+nonfree version.</p>
 
-<p>And that problem exists today.  There are still non-free versions
+<p>And that problem exists today.  There are still nonfree versions
 of X Windows being used on our free operating systems.  There is even
 hardware &mdash; which is not really supported &mdash; except by a
-non-free version of X Windows.  And that's a major problem in our
+nonfree version of X Windows.  And that's a major problem in our
 community.  Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing,
 you know. I'd say that the developers did not do the best possible
 thing that they could have done.  But they <em>did</em> release a lot
@@ -1097,7 +1096,7 @@
 didn't get done by somebody else, we did it.  Because we knew that we
 wouldn't have a complete system without it.  And even if it was
 totally boring and unromantic, like <code>tar</code>
-or <code>mv</code>.  <i>[Laughter]</i> We did it.  Or ld, you know
+or <code>mv</code>.  <i>[Laughter]</i> We did it.  Or <code>ld</code>, you know
 there's nothing very exciting in <code>ld</code> &mdash; but I wrote
 one.  <i>[Laughter]</i> And I did make efforts to have it do a minimal
 amount of disk I/O so that it would be faster and handle bigger
@@ -1188,7 +1187,7 @@
 succeed more or less, which is really a fairly minor question for
 society.  And, if you look at the companies that package the GNU/Linux
 system for people to use, well, most of them call it Linux.  And they
-<em>all</em> add non-free software to it.</p>
+<em>all</em> add nonfree software to it.</p>
 
 <p>See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a
 GPL-covered program, and add some more code to make a bigger program,
@@ -1204,17 +1203,17 @@
 are two separate programs that communicate with each other at arm's
 length &mdash; like by sending messages to each other &mdash; then,
 they're legally separate, in general.  So, these companies, by adding
-non-free software to the system, are giving the users, philosophically
+nonfree software to the system, are giving the users, philosophically
 and politically, a very bad idea.  They're telling the users,
-&ldquo;It is OK to use non-free software.  We're even putting it on
+&ldquo;It is OK to use nonfree software.  We're even putting it on
 this as a bonus.&rdquo;</p>
 
 <p>If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system,
 most of them have a title like &ldquo;Linux-something or other&rdquo;.
 So they're calling the system Linux most of the time.  And they're
-filled with ads for non-free software that you could run on top of the
+filled with ads for nonfree software that you could run on top of the
 GNU/Linux system.  Now those ads have a common message.  They say:
-Non-free Software Is Good For You.  It's So Good That You Might Even
+Nonfree Software Is Good For You.  It's So Good That You Might Even
 <em>Pay</em> To Get It.  <i>[Laughter]</i></p>
 
 <p>And they call these things &ldquo;value-added packages&rdquo;,
@@ -1229,10 +1228,10 @@
 <p>And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of
 the, dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call
 themselves &ldquo;Linux&rdquo; shows.  And they're filled with booths
-exhibiting non-free software, essentially putting the seal of approval
-on the non-free software.  So, almost everywhere you look in our
-community, the institutions are endorsing the non-free software,
-totalling negating the idea of freedom that GNU was developed for.
+exhibiting nonfree software, essentially putting the seal of approval
+on the nonfree software.  So, almost everywhere you look in our
+community, the institutions are endorsing the nonfree software,
+totally negating the idea of freedom that GNU was developed for.
 And the only place that people are likely to come across the idea of
 freedom is in connection with GNU, and in connection with free
 software, the term, free software.  So this is why I ask you: please
@@ -1401,7 +1400,7 @@
 run.  And those things would not, those records would not be lost,
 would not be inaccessible.  They were even complaining about this on
 NPR recently in citing free software as a solution.  And so, in
-effect, by using a non-free program to store your own data, you are
+effect, by using a nonfree program to store your own data, you are
 putting your head in a noose.</p>
 
 <p>So, I've talked about how free software affects most business.  But
@@ -1456,7 +1455,7 @@
 could have worked for them, if I had needed to do that.  Since I
 didn't need to, I felt it was good for the movement if I remained
 independent of any one company.  That way, I could say good and bad
-things about the various free software and non-free software
+things about the various free software and nonfree software
 companies, without a conflict of interest.  I felt that I could serve
 the movement more.  But, if I had needed that to make a living, sure,
 I would have worked for them.  It's an ethical business to be in.  No
@@ -1477,7 +1476,7 @@
 one of the reasons it's important for the world to switch to free
 software.  And it also belies what Microsoft says when they say the
 GNU GPL is bad, because it makes it harder for them to raise capital
-to develop non-free software and take our free software and put our
+to develop nonfree software and take our free software and put our
 code into their programs that they won't share with us.  Basically, we
 don't need to have them raising capital that way.  We'll get the job
 done anyway.  We are getting the job done.</p>
@@ -1586,7 +1585,7 @@
 program, so it's all tied together.  That's their plan.</p>
 
 <p>Now, the interesting thing is that selling those services doesn't
-raise the ethical issue of free software or non-free software.  It
+raise the ethical issue of free software or nonfree software.  It
 might be perfectly fine for them to have the business for those
 businesses selling those services over the net to exist.  However,
 what Microsoft is planning to do is to use them to achieve an even
@@ -1757,7 +1756,7 @@
 public information in proprietary formats?</p>
 
 <p><strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be.  I mean, the
-government should never require citizens to use a non-free program to
+government should never require citizens to use a nonfree program to
 access, to communicate with the government in any way, in either
 direction.</p>
 
@@ -1786,7 +1785,7 @@
 system, and now, if you go to the store, and you can find versions of
 GNU/Linux there, most of them are called Linux, and they're not free.
 Oh, well, part of them is.  But then, there's Netscape Navigator, and
-maybe other non-free programs as well.  So, it's very hard to actually
+maybe other nonfree programs as well.  So, it's very hard to actually
 find a free system, unless you know what you're doing.  Or, of course,
 you can not install Netscape Navigator.</p>
 
@@ -1864,7 +1863,7 @@
 oversimplification.</p>
 
 <p><strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the
-thinking that went into the general public license?</p>
+thinking that went into the General Public License?</p>
 
 <p><strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the &mdash; I'm sorry, I'm
 answering his question now. <i>[Laughter]</i></p>
@@ -1894,9 +1893,9 @@
 copyleft, you are essentially saying: <i>[speaking meekly]</i>
 &ldquo;Take my code.  Do what you want.  I don't say no.&rdquo; So,
 anybody can come along and say: <i>[speaking very firmly]</i>
-&ldquo;Ah, I want to make a non-free version of this.  I'll just take
+&ldquo;Ah, I want to make a nonfree version of this.  I'll just take
 it.&rdquo; And, then, of course, they probably make some improvements,
-those non-free versions might appeal to users, and replace the free
+those nonfree versions might appeal to users, and replace the free
 versions.  And then, what have you accomplished?  You've only made a
 donation to some proprietary software project.</p>
 
@@ -1970,7 +1969,7 @@
 of free software.  It's good for us to cooperate with them.</p>
 
 <p><strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular,
-about two years ago, the X Consortium that was far into the non-free
+about two years ago, the X Consortium that was far into the nonfree
 open source&hellip;</p>
 
 <p><strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open
@@ -2032,7 +2031,7 @@
 <p>But yes, I think all published software should be free software.
 And remember, when it's not free software, that's because of
 government intervention.  The government is intervening to make it
-non-free.  The government is creating special legal powers to hand out
+nonfree.  The government is creating special legal powers to hand out
 to the owners of the programs, so that they can have the police stop
 us from using the programs in certain ways.  So I would certainly like
 to end that. </p>
@@ -2108,7 +2107,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -2118,7 +2117,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/09/15 05:57:49 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Apr 2017 12:49:34 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 22 Apr 2017 13:00:43 -0000      
1.7
@@ -169,16 +169,16 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
 "Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
 "to <i>[Laughter]</i> be on this platform.  For the past few weeks, I have "
-"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere.  "
-"<i>[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
+"felt like an author whose book was fortuitously banned somewhere.  <i>"
+"[Laughter]</i> Except that all the articles about it are giving the wrong "
 "author's name, because Microsoft describes the GNU GPL as an open source "
 "license, and most of the press coverage followed suit.  Most people, of "
 "course just innocently don't realize that our work has nothing to do with "
 "open source, that in fact we did most of it before people even coined the "
 "term open source."
 msgstr ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;ktoś mógłby pożyczyć mi zegarek? "
-"<i>[śmiech]</i> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie 
Microsoft "
+"<strong>STALLMAN</strong>: Czy&nbsp;ktoś mógłby pożyczyć mi zegarek? <i>"
+"[śmiech]</i> Dziękuję. No więc, chciałbym podziękować firmie Microsoft 
"
 "za&nbsp;stworzenie mi okazji do&nbsp;<i>[śmiech]</i> przemawiania z&nbsp;"
 "tego miejsca. Od&nbsp;kilku tygodni czuję się jak autor książki, która "
 "szczęśliwie została gdzieś zakazana. <i>[śmiech]</i> Tylko 
że&nbsp;wszystkie "
@@ -335,13 +335,13 @@
 "nieszczęść, które ją dotknęły. W&nbsp;końcu przestała istnieć. 
W&nbsp;końcu "
 "produkcja PDP-10, czyli&nbsp;komputera, którego używaliśmy do&nbsp;całej "
 "pracy, została zawieszona. Wiecie, nasz system&nbsp;&ndash; ITS "
-"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z&nbsp;Podziałem "
-"Czasu]&nbsp;&ndash; zaczął być tworzony w&nbsp;latach 60., więc&nbsp;był 
"
-"napisany w&nbsp;asemblerze. Tak pisało się systemy operacyjne w&nbsp;latach 
"
-"60. Jak wiadomo asembler jest przypisany do&nbsp;konkretnej architektury; "
-"gdy wychodzi ona z&nbsp;produkcji, cała praca idzie na&nbsp;marne&nbsp;"
-"&ndash; staje się bezużyteczna. Właśnie to nam się przydarzyło. Około 
20 lat "
-"pracy naszej społeczności poszło na&nbsp;marne."
+"[Incompatible Timesharing System, Niezgodny System z&nbsp;Podziałem Czasu]"
+"&nbsp;&ndash; zaczął być tworzony w&nbsp;latach 60., więc&nbsp;był 
napisany "
+"w&nbsp;asemblerze. Tak pisało się systemy operacyjne w&nbsp;latach 60. Jak "
+"wiadomo asembler jest przypisany do&nbsp;konkretnej architektury; gdy "
+"wychodzi ona z&nbsp;produkcji, cała praca idzie na&nbsp;marne&nbsp;&ndash; "
+"staje się bezużyteczna. Właśnie to nam się przydarzyło. Około 20 lat 
pracy "
+"naszej społeczności poszło na&nbsp;marne."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -594,8 +594,8 @@
 "the mission of our field.  And this, I decided I shouldn't do."
 msgstr ""
 "Istnieje mała szansa&nbsp;&ndash; ale&nbsp;to tylko 
możliwość&nbsp;&ndash; "
-"że&nbsp;mogłaby wyjawić mi jakąś nową, wspaniałą technikę seksualną 
"
-"<i>[śmiech]</i>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie 
<i>[śmiech]</i> "
+"że&nbsp;mogłaby wyjawić mi jakąś nową, wspaniałą technikę seksualną 
<i>"
+"[śmiech]</i>, a&nbsp;wtedy czułbym moralne zobowiązanie <i>[śmiech]</i> "
 "podzielić się nią z&nbsp;resztą ludzkości, tak aby&nbsp;wszyscy mogli 
z&nbsp;"
 "niej skorzystać. Więc&nbsp;musiałbym w&nbsp;tej obietnicy zawrzeć "
 "zastrzeżenie, prawda? Jeśli byłyby to tylko szczegółowe wiadomości, kto 
tego "
@@ -652,26 +652,25 @@
 msgid ""
 "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I could "
 "leave the software field and do something else.  Now I had no other special "
-"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.  "
-"<i>[Laughter]</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, "
-"<i>[Laughter]</i> but I could be a waiter somewhere.  And many programmers, "
-"they say to me, &ldquo;The people who hire programmers demand this, this and "
-"this. If I don't do those things, I'll starve.&rdquo; It's literally the "
-"word they use.  Well, you know, as a waiter, you're not going to starve.  "
-"<i>[Laughter]</i> So, really, they're in no danger.  But &mdash; and this is "
-"important, you see &mdash; because sometimes you can justify doing something "
-"that hurts other people by saying otherwise something worse is going to "
-"happen to me.  You know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd "
-"be justified in writing proprietary software.  <i>[Laughter]</i> If "
-"somebody's pointing a gun at you, then I would say, it's forgivable.  "
-"<i>[Laughter]</i> But, I had found a way that I could survive without doing "
-"something unethical, so that excuse was not available.  So I realized, "
-"though, that being a waiter would be no fun for me, and it would be wasting "
-"my skills as an operating system developer.  It would avoid misusing my "
-"skills.  Developing proprietary software would be misusing my skills.  "
-"Encouraging other people to live in the world of proprietary software would "
-"be misusing my skills.  So it's better to waste them than misuse them, but "
-"it's still not really good."
+"noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.  <i>[Laughter]"
+"</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't hire me, <i>[Laughter]</i> but "
+"I could be a waiter somewhere.  And many programmers, they say to me, &ldquo;"
+"The people who hire programmers demand this, this and this. If I don't do "
+"those things, I'll starve.&rdquo; It's literally the word they use.  Well, "
+"you know, as a waiter, you're not going to starve.  <i>[Laughter]</i> So, "
+"really, they're in no danger.  But &mdash; and this is important, you see "
+"&mdash; because sometimes you can justify doing something that hurts other "
+"people by saying otherwise something worse is going to happen to me.  You "
+"know, if you were <em>really</em> going to starve, you'd be justified in "
+"writing proprietary software.  <i>[Laughter]</i> If somebody's pointing a "
+"gun at you, then I would say, it's forgivable.  <i>[Laughter]</i> But, I had "
+"found a way that I could survive without doing something unethical, so that "
+"excuse was not available.  So I realized, though, that being a waiter would "
+"be no fun for me, and it would be wasting my skills as an operating system "
+"developer.  It would avoid misusing my skills.  Developing proprietary "
+"software would be misusing my skills.  Encouraging other people to live in "
+"the world of proprietary software would be misusing my skills.  So it's "
+"better to waste them than misuse them, but it's still not really good."
 msgstr ""
 "Szukałem więc&nbsp;innej możliwości&nbsp;&ndash; istniała jedna 
oczywista. "
 "Mogłem odejść z&nbsp;branży programistycznej i&nbsp;zająć się czymś 
innym. "
@@ -718,8 +717,8 @@
 "that no one else was trying to solve.  It was just sort of sitting there, "
 "getting worse, and nobody was there but me.  So I felt, &ldquo;I'm elected.  "
 "I have to work on this.  If not me, who?&rdquo; So I decided I would develop "
-"a free operating system, or die trying &hellip; of old age, of course.  "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"a free operating system, or die trying &hellip; of old age, of course.  <i>"
+"[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Z&nbsp;tych powodów postanowiłem poszukać innej możliwości. Co może 
zrobić "
 "programista systemowy, aby&nbsp;rzeczywiście poprawić sytuację, uczynić "
@@ -869,10 +868,10 @@
 "Of course, the reason it's funny is that according to the dictionary, it's "
 "pronounced &ldquo;new&rdquo;.  You see? And so that's why people use it for "
 "a lot of wordplay.  Let me tell you, this is the name of an animal that "
-"lives in Africa.  And the African pronunciation had a click sound in it.  "
-"<i>[Laughter]</i> Maybe still does.  And so, the European colonists, when "
-"they got there, they didn't bother learning to say this click sound.  So "
-"they just left it out, and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;"
+"lives in Africa.  And the African pronunciation had a click sound in it.  <i>"
+"[Laughter]</i> Maybe still does.  And so, the European colonists, when they "
+"got there, they didn't bother learning to say this click sound.  So they "
+"just left it out, and they wrote a &ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;"
 "there's another sound that's supposed to be here which we are not "
 "pronouncing.&rdquo; <i>[Laughter]</i> So, tonight I'm leaving for South "
 "Africa, and I have begged them, I hope they're going to find somebody who "
@@ -1300,18 +1299,18 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
-"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  <i>"
+"[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "Co mają na&nbsp;myśli, gdy mówią „pirat”? Mają na&nbsp;myśli, 
że&nbsp;"
-"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z&nbsp;atakowaniem statku. "
-"<i>[śmiech]</i>"
+"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z&nbsp;atakowaniem statku. <i>"
+"[śmiech]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
-"leader.  I don't know, maybe Manson would have said something different.  "
-"<i>[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;"
+"leader.  I don't know, maybe Manson would have said something different.  <i>"
+"[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;"
 msgstr ""
 "Co by na&nbsp;to powiedzieli Budda lub&nbsp;Jezus? Wybierzcie sobie "
 "ulubionego przywódcę religijnego. Nie wiem, może Manson powiedziałby coś 
"
@@ -1347,8 +1346,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Tak, to prawda. <i>[śmiech]</i> No to chyba, "
 "patrząc na&nbsp;to z&nbsp;tej strony, L. Ron Hubbard nie jest gorszy niż "
-"pozostali. <i>[śmiech]</i> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash; "
-"<i>[niewyraźne]</i>"
+"pozostali. <i>[śmiech]</i> Tak czy&nbsp;inaczej&nbsp;&ndash; 
<i>[niewyraźne]"
+"</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1498,8 +1497,8 @@
 "&bdquo;Oto kod dodający nową funkcję&rdquo;. I&nbsp;kolejna poprawka 
do&nbsp;"
 "błędu. I&nbsp;kolejna nowa funkcja. I&nbsp;kolejna, i&nbsp;kolejna, i&nbsp;"
 "kolejna, aż zaczęły napływać do&nbsp;mnie tak szybko, że&nbsp;samo ich "
-"wykorzystywanie stało się ciężką pracą. Microsoft nie ma tego problemu. 
"
-"<i>[śmiech]</i>"
+"wykorzystywanie stało się ciężką pracą. Microsoft nie ma tego problemu. 
<i>"
+"[śmiech]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2454,13 +2453,13 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal &mdash; a gnu.  <i>[Laughter]</"
-"i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  "
-"<i>[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to "
-"go through."
+"i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  <i>"
+"[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to go "
+"through."
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Mamy zwierzątko&nbsp;&ndash; gnu. 
<i>[śmiech]</i> "
-"Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu. "
-"<i>[śmiech]</i> Ale&nbsp;zostawmy pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze 
trochę "
+"Nieważne. Więc&nbsp;tak, jeśli rysujecie pingwina, narysujcie obok gnu. 
<i>"
+"[śmiech]</i> Ale&nbsp;zostawmy pytania na&nbsp;koniec. Mam jeszcze trochę "
 "do&nbsp;powiedzenia."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2506,8 +2505,8 @@
 "it must have been all started by Linux Torvalds.  His philosophy must be the "
 "one that we should look at carefully&rdquo;.  And when they hear about the "
 "GNU philosophy, they say: &ldquo;Boy, this is so idealistic, this must be "
-"awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user.&rdquo; "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user.&rdquo; <i>[Laughter]"
+"</i>"
 msgstr ""
 "Ideały związane z&nbsp;Linuksem&nbsp;&ndash; filozofia jest bardzo 
odmienna. "
 "To jest w&nbsp;zasadzie apolityczna filozofia Linusa Torvaldsa. Więc&nbsp;"
@@ -2624,8 +2623,8 @@
 "calling the system Linux most of the time.  And they're filled with ads for "
 "nonfree software that you could run on top of the GNU/Linux system.  Now "
 "those ads have a common message.  They say: Nonfree Software Is Good For "
-"You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.  "
-"<i>[Laughter]</i>"
+"You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.  <i>[Laughter]"
+"</i>"
 msgstr ""
 "Jeśli popatrzycie na&nbsp;magazyny o korzystaniu z&nbsp;GNU/Linuksa, to "
 "większość z&nbsp;nich ma tytuł typu &bdquo;Linux coś-tam 
coś-tam&rdquo;. "
@@ -2650,9 +2649,9 @@
 "[<em>ang. values</em>]. Mówią: &bdquo;Ceńcie [<em>ang. value</em>] "
 "praktyczną wygodę, a&nbsp;nie wolność&rdquo;. A&nbsp;ja nie zgadzam się "
 "z&nbsp;tymi wartościami, więc&nbsp;je nazywam &bdquo;pakietami o "
-"zmniejszonej wolności&rdquo; [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>]. "
-"<i>[śmiech]</i> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny, 
"
-"to od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym świecie. Korzystacie z&nbsp;"
+"zmniejszonej wolności&rdquo; [<em>ang. freedom-subtracted packages</em>]. 
<i>"
+"[śmiech]</i> Bo&nbsp;jeśli zainstalujecie sobie wolny system operacyjny, to 
"
+"od&nbsp;tego momentu żyjecie w&nbsp;wolnym świecie. Korzystacie z&nbsp;"
 "wolności, na&nbsp;którą pracowaliśmy dla was przez wiele lat. Takie 
pakiety "
 "dają wam okazję do&nbsp;zakucia się w&nbsp;łańcuchy."
 
@@ -2818,8 +2817,8 @@
 "I&nbsp;kończy się na&nbsp;tym, że&nbsp;płacicie za&nbsp;przywilej 
zgłaszania "
 "usterek. <i>[śmiech]</i> A&nbsp;jak już zapłacicie, powiedzą wam: 
&bdquo;No "
 "tak, odnotowaliśmy wasze zgłoszenie błędu. Za&nbsp;kilka miesięcy 
możecie "
-"sobie kupić upgrade i&nbsp;zobaczyć, czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. "
-"<i>[śmiech]</i>"
+"sobie kupić upgrade i&nbsp;zobaczyć, czy&nbsp;go naprawiliśmy&rdquo;. <i>"
+"[śmiech]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3945,8 +3944,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
-"missing]</i>"
+"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
+"</i>"
 msgstr ""
 "<i>[Zmiana kasety w&nbsp;trakcie nagrywania. Brakuje końca pytania i&nbsp;"
 "początku odpowiedzi.]</i>"
@@ -4131,8 +4130,8 @@
 "a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
 "parasite who would wander along.  If you don't use copyleft, you are "
 "essentially saying: <i>[speaking meekly]</i> &ldquo;Take my code.  Do what "
-"you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and say: "
-"<i>[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a nonfree version of "
+"you want.  I don't say no.&rdquo; So, anybody can come along and say: <i>"
+"[speaking very firmly]</i> &ldquo;Ah, I want to make a nonfree version of "
 "this.  I'll just take it.&rdquo; And, then, of course, they probably make "
 "some improvements, those nonfree versions might appeal to users, and replace "
 "the free versions.  And then, what have you accomplished? You've only made a "
@@ -4143,8 +4142,8 @@
 "pierwszego pasożyta, który akurat będzie przechodził obok. Jeśli nie "
 "korzystacie z&nbsp;copyleft, to w&nbsp;gruncie rzeczy mówicie <i>[mówi "
 "potulnym głosem]</i>: &bdquo;Weźcie mój kod. Zróbcie, co chcecie. Nie "
-"sprzeciwiam się&rdquo;. Więc&nbsp;każdy może przyjść i&nbsp;powiedzieć 
"
-"<i>[mówi pewnym siebie głosem]</i>: &bdquo;Tak, chcę zrobić z&nbsp;tego "
+"sprzeciwiam się&rdquo;. Więc&nbsp;każdy może przyjść i&nbsp;powiedzieć 
<i>"
+"[mówi pewnym siebie głosem]</i>: &bdquo;Tak, chcę zrobić z&nbsp;tego "
 "niewolną wersję. Po&nbsp;prostu to sobie wezmę&rdquo;. Oczywiście potem, "
 "zrobią prawdopodobnie jakieś ulepszenia, te niewolne wersje mogą spodobać 
"
 "się użytkownikom i&nbsp;wyprzeć wersje wolne. I&nbsp;co wtedy osią
gnęliście? "
@@ -4491,8 +4490,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
-"<i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
+"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
+"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>: Możecie w&nbsp;każdej chwili wyjść. 
<i>[śmiech]</"
 "i> Nie trzymam was tu pod&nbsp;kluczem."

Index: philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html       12 Apr 2014 13:59:49 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html       22 Apr 2017 13:00:43 -0000      
1.20
@@ -769,7 +769,7 @@
    Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
 &ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The
 Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film
-v. Doyal</em>; that &ldquo;The sole interest of the United States
+v. Doyal</em> that &ldquo;The sole interest of the United States
 and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in
 the general benefits derived by the public from the labors of
 authors.&rdquo;</p>
@@ -866,18 +866,18 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:49 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html     12 Apr 2014 13:59:54 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html     22 Apr 2017 13:00:43 -0000      
1.18
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <title>The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software 
Foundation</title>
 
@@ -235,14 +235,13 @@
 the software field do no good either.  What software patents do is put
 software developers and users under threat.</p>
 
-<p>The patent system is supposed, intended, to promote progress, and
-those who benefit from software patents ask us to believe without
-question that they do have that effect.  But programmers' experience
-shows otherwise.  New theoretical analysis shows that this is no paradox.
-(See <a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>
-http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)  There is no reason
-why society should expose software developers and users to the danger
-of software patents.</p>
+<p>The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who
+benefit from software patents ask us to believe without question that they do
+have that effect. But programmers' experience shows otherwise. New theoretical
+analysis shows that this is no paradox. (See <a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
+on web.archive.org.) There is no reason why society should expose software
+developers and users to the danger of software patents.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 
@@ -275,17 +274,17 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2006 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:54 $
+$Date: 2017/04/22 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]