www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/fs-and-sustainable-developmen...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/fs-and-sustainable-developmen...
Date: Thu, 6 Apr 2017 03:59:20 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/04/06 03:59:20

Modified files:
        philosophy/po  : fs-and-sustainable-development.fr.po 
                         fs-and-sustainable-development.translist 
Added files:
        philosophy     : fs-and-sustainable-development.fr.html 
        philosophy/po  : fs-and-sustainable-development.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-and-sustainable-development.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/fs-and-sustainable-development.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fs-and-sustainable-development.fr.po     6 Apr 2017 07:49:38 -0000       
1.1
+++ po/fs-and-sustainable-development.fr.po     6 Apr 2017 07:59:20 -0000       
1.2
@@ -143,11 +143,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"address@hidden"
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"contact\">d'autres "
-"moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions peuvent être signalés à <a href=\"address@hidden">&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -185,9 +185,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
-"attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 4.0)</a>."
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -199,4 +200,4 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour ;"
+msgstr "Dernière mise à jour :"

Index: po/fs-and-sustainable-development.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fs-and-sustainable-development.translist 2 Apr 2017 10:30:42 -0000       
1.1
+++ po/fs-and-sustainable-development.translist 6 Apr 2017 07:59:20 -0000       
1.2
@@ -3,8 +3,10 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.fr.html" title="français" />
 <!-- end translist file -->

Index: fs-and-sustainable-development.fr.html
===================================================================
RCS file: fs-and-sustainable-development.fr.html
diff -N fs-and-sustainable-development.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-and-sustainable-development.fr.html      6 Apr 2017 07:59:19 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Logiciel Libre et développement durable - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" 
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Logiciel Libre et développement durable</h2>
+
+<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><em>Publié initialement en 2005 sur <a
+href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=9";>insnet.org</a>.</em></p>
+
+<p>Un grand nombre d'organisations dont l'objectif est de promouvoir le
+développement en étendant l'usage de l'informatique se méprennent
+absolument : elles préconisent l'utilisation de logiciel privateur<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non
+libre). L'utilisation de logiciel privateur, ce n'est pas du développement ;
+cela ne renforce pas la société mais au contraire la rend dépendante.</p>
+
+<p>Un logiciel privateur tel que MS Windows ou le système Macintosh est
+distribué avec l'arrière-pensée de garder les utilisateurs divisés et sans
+défense. Les utilisateurs sont divisés car aucun d'entre eux ne peut
+partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense car les
+« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les 
utilisateurs
+ne peuvent pas modifier le programme ni vérifier qu'il fait bien ce que le
+développeur a annoncé (et non autre chose dont le développeur n'a pas
+parlé).</p>
+
+<p>Le moyen d'éviter la division et l'impuisance est d'utiliser du logiciel
+libre. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs. Plus
+précisément, cela signifie que ses utilisateurs possèdent quatre libertés
+essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres
+d'étudier son code source et de le modifier comme ils le souhaitent, libres
+d'en redistribuer des copies et libres de publier ces versions modifiées. Le
+logiciel libre fait partie de la connaissance humaine.</p>
+
+<p>Une utilisation accrue de logiciel libre rend la société plus 
compétente. Le
+logiciel libre peut être utilisé, compris, maintenu à jour et adapté par la
+population locale n'importe où dans le monde. On a là du vrai 
développement.</p>
+
+<p>À l'inverse, une utilisation accrue de logiciel privateur augmente la
+dépendance de la société à quelques grosses sociétés des pays riches. Le
+logiciel privateur est une technologie secrète que la population locale n'a
+le droit ni de comprendre, ni de maintenir à jour, ni d'adapter, ni de faire
+évoluer. Elle ne peut que l'utiliser sous le contrôle direct d'une seule
+grosse société, sous peine d'illégalité. La dépendance au logiciel 
privateur
+n'est pas du développement, c'est de la colonisation électronique.</p>
+
+<p>Pour plus ample information sur le logiciel libre ainsi que sur GNU/Linux,
+le système d'exploitation libre le plus populaire, allez sur www.gnu.org.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Note de traduction</b>
+<ol><li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> ;
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright 2005 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";>Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Félicien Pillot<br /> Révision : <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2017/04/06 07:59:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html
===================================================================
RCS file: po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html
diff -N po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html        6 Apr 2017 07:59:20 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
+<title>Free Software and Sustainable Development - GNU Project - Free Software
+Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" 
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software and Sustainable Development</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><em>First published on <a
+href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";>
+insnet.org</a> in 2005.</em></p>
+
+<p>Many organizations that aim to promote development by spreading the
+use of computers make a fundamental mistake: they promote the use of
+proprietary (nonfree) software.  Using proprietary software is not
+development; it makes society dependent, not strong.</p>
+
+<p>Proprietary software such as MS Windows and the Macintosh system is
+distributed in a scheme to keep the users divided and helpless.  The
+users are divided because each user is forbidden to share the program
+with anyone else; they are helpless because the &ldquo;plans&rdquo; of the
+software, the source code, are secret.  Users can't feasibly change
+the program, or even verify that it does what the developer says (and
+not anything else that the developer didn't say).</p>
+
+<p>The way to avoid being divided and helpless is to use free software.
+Free software respects users' freedom.  Specifically, free softare
+means users have four essential freedoms: they are free to run the
+software, free to study its source code and change it to do what they
+want, free to redistribute copies, and free to publish modified
+versions.  Free software is part of human knowledge.</p>
+
+<p>Increasing the use of free software makes society more capable.  Free
+software can be freely used, understood, maintained and adapted by
+local people anywhere in the world.  This is true development.</p>
+
+<p>By contrast, increasing use of proprietary software means deepening
+society's dependency on a few corporations in rich countries.
+Proprietary software is secret technology, which local people are
+forbidden to understand, forbidden to maintain, forbidden to adapt,
+and forbidden to extend.  It can be used only under the direct control
+of a single corporation, or else illegally.  Dependence on proprietary
+software is not development, it is electronic colonization.</p>
+
+<p>For more information on free software and the popular GNU/Linux
+operating system, see www.gnu.org.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright 2005 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/04/06 07:59:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]