[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy po/fs-and-sustainable-developmen...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy po/fs-and-sustainable-developmen... |
Date: |
Thu, 6 Apr 2017 03:59:20 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/04/06 03:59:20
Modified files:
philosophy/po : fs-and-sustainable-development.fr.po
fs-and-sustainable-development.translist
Added files:
philosophy : fs-and-sustainable-development.fr.html
philosophy/po : fs-and-sustainable-development.fr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-and-sustainable-development.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/fs-and-sustainable-development.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fs-and-sustainable-development.fr.po 6 Apr 2017 07:49:38 -0000
1.1
+++ po/fs-and-sustainable-development.fr.po 6 Apr 2017 07:59:20 -0000
1.2
@@ -143,11 +143,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"contact\">d'autres "
-"moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions peuvent être signalés à <a href=\"address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -185,9 +185,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 4.0)</a>."
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr"
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0Â internationale "
+"(CCÂ BY-ND 4.0)</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -199,4 +200,4 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour ;"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
Index: po/fs-and-sustainable-development.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/fs-and-sustainable-development.translist 2 Apr 2017 10:30:42 -0000
1.1
+++ po/fs-and-sustainable-development.translist 6 Apr 2017 07:59:20 -0000
1.2
@@ -3,8 +3,10 @@
value='<div id="translations">
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.fr.html">français</a> [fr]</span>
</p>
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html"
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.fr.html" title="français" />
<!-- end translist file -->
Index: fs-and-sustainable-development.fr.html
===================================================================
RCS file: fs-and-sustainable-development.fr.html
diff -N fs-and-sustainable-development.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-and-sustainable-development.fr.html 6 Apr 2017 07:59:19 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Logiciel Libre et développement durable - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist"
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Logiciel Libre et développement durable</h2>
+
+<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><em>Publié initialement en 2005 sur <a
+href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=9">insnet.org</a>.</em></p>
+
+<p>Un grand nombre d'organisations dont l'objectif est de promouvoir le
+développement en étendant l'usage de l'informatique se méprennent
+absolument : elles préconisent l'utilisation de logiciel privateur<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non
+libre). L'utilisation de logiciel privateur, ce n'est pas du développement ;
+cela ne renforce pas la société mais au contraire la rend dépendante.</p>
+
+<p>Un logiciel privateur tel que MS Windows ou le système Macintosh est
+distribué avec l'arrière-pensée de garder les utilisateurs divisés et sans
+défense. Les utilisateurs sont divisés car aucun d'entre eux ne peut
+partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense car les
+« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les
utilisateurs
+ne peuvent pas modifier le programme ni vérifier qu'il fait bien ce que le
+développeur a annoncé (et non autre chose dont le développeur n'a pas
+parlé).</p>
+
+<p>Le moyen d'éviter la division et l'impuisance est d'utiliser du logiciel
+libre. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs. Plus
+précisément, cela signifie que ses utilisateurs possèdent quatre libertés
+essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres
+d'étudier son code source et de le modifier comme ils le souhaitent, libres
+d'en redistribuer des copies et libres de publier ces versions modifiées. Le
+logiciel libre fait partie de la connaissance humaine.</p>
+
+<p>Une utilisation accrue de logiciel libre rend la société plus
compétente. Le
+logiciel libre peut être utilisé, compris, maintenu à jour et adapté par la
+population locale n'importe où dans le monde. On a là du vrai
développement.</p>
+
+<p>Ã l'inverse, une utilisation accrue de logiciel privateur augmente la
+dépendance de la société à quelques grosses sociétés des pays riches. Le
+logiciel privateur est une technologie secrète que la population locale n'a
+le droit ni de comprendre, ni de maintenir à jour, ni d'adapter, ni de faire
+évoluer. Elle ne peut que l'utiliser sous le contrôle direct d'une seule
+grosse société, sous peine d'illégalité. La dépendance au logiciel
privateur
+n'est pas du développement, c'est de la colonisation électronique.</p>
+
+<p>Pour plus ample information sur le logiciel libre ainsi que sur GNU/Linux,
+le système d'exploitation libre le plus populaire, allez sur www.gnu.org.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Note de traduction</b>
+<ol><li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>Â ;
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">↑</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, Ã <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright 2005 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0Â internationale (CCÂ BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Félicien Pillot<br /> Révision : <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2017/04/06 07:59:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html
===================================================================
RCS file: po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html
diff -N po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/fs-and-sustainable-development.fr-en.html 6 Apr 2017 07:59:20
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
+<title>Free Software and Sustainable Development - GNU Project - Free Software
+Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist"
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software and Sustainable Development</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><em>First published on <a
+href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967">
+insnet.org</a> in 2005.</em></p>
+
+<p>Many organizations that aim to promote development by spreading the
+use of computers make a fundamental mistake: they promote the use of
+proprietary (nonfree) software. Using proprietary software is not
+development; it makes society dependent, not strong.</p>
+
+<p>Proprietary software such as MS Windows and the Macintosh system is
+distributed in a scheme to keep the users divided and helpless. The
+users are divided because each user is forbidden to share the program
+with anyone else; they are helpless because the “plans” of the
+software, the source code, are secret. Users can't feasibly change
+the program, or even verify that it does what the developer says (and
+not anything else that the developer didn't say).</p>
+
+<p>The way to avoid being divided and helpless is to use free software.
+Free software respects users' freedom. Specifically, free softare
+means users have four essential freedoms: they are free to run the
+software, free to study its source code and change it to do what they
+want, free to redistribute copies, and free to publish modified
+versions. Free software is part of human knowledge.</p>
+
+<p>Increasing the use of free software makes society more capable. Free
+software can be freely used, understood, maintained and adapted by
+local people anywhere in the world. This is true development.</p>
+
+<p>By contrast, increasing use of proprietary software means deepening
+society's dependency on a few corporations in rich countries.
+Proprietary software is secret technology, which local people are
+forbidden to understand, forbidden to maintain, forbidden to adapt,
+and forbidden to extend. It can be used only under the direct control
+of a single corporation, or else illegally. Dependence on proprietary
+software is not development, it is electronic colonization.</p>
+
+<p>For more information on free software and the popular GNU/Linux
+operating system, see www.gnu.org.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright 2005 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/04/06 07:59:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy po/fs-and-sustainable-developmen...,
GNUN <=