www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po copyleft.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/licenses/po copyleft.ru.po
Date: Tue, 4 Apr 2017 11:43:31 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       17/04/04 11:43:31

Modified files:
        licenses/po    : copyleft.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- copyleft.ru.po      4 Apr 2017 10:00:10 -0000       1.8
+++ copyleft.ru.po      4 Apr 2017 15:43:31 -0000       1.9
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/licenses/copyleft.html.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
-# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-04 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-03 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -198,7 +198,6 @@
 # | [-href=\"/copyleft/why-assign.html\">why-]
 # | {+href=\"/licenses/why-assign.html\">why+} the FSF gets copyright
 # | assignments from contributors</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
 #| "directly; you can only use a specific implementation of the concept.  In "
@@ -225,13 +224,11 @@
 "Авторское лево&nbsp;&mdash; абстрактная идея, 
ее нельзя применять "
 "непосредственно; можно воспользоваться 
только конкретной реализацией. В "
 "рамках проекта GNU конкретные условия 
распространения для большинства "
-"программ сформулированы в Стандартной 
общественной лицензии GNU (в <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">формате HTML</a>, в <a 
href=\"/copyleft/gpl.txt"
-"\">текстовом формате</a> и в <a 
href=\"/copyleft/gpl.texi\">формате Texinfo</"
-"a>). Часто  для Стандартной общественной 
лицензии GNU используют  сокращение "
-"GNU GPL. Существует страница с ответами на <a 
href=\"/copyleft/gpl-faq.html"
+"программ сформулированы в <a href="
+"\"/licenses/gpl.html\"> Стандартной общественной 
лицензии GNU</a>. Часто  для Стандартной 
общественной лицензии GNU используют  
сокращение "
+"GNU GPL. Существует страница с ответами на <a 
href=\"/licenses/gpl-faq.html"
 "\">часто задаваемые вопросы</a> о GNU GPL. Есть 
также страница о том, <a "
-"href=\"/copyleft/why-assign.html\">почему Фонд свободного 
программного "
+"href=\"/licenses/why-assign.html\">почему Фонд свободного 
программного "
 "обеспечения собирает авторские права на 
вклады от внешних разработчиков</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -243,7 +240,6 @@
 # | designed for programs that are likely to be used on servers.  It ensures
 # | that modified versions used to implement services available to the public
 # | are released as source code to the public.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
 #| "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -259,10 +255,8 @@
 "implement services available to the public are released as source code to "
 "the public."
 msgstr ""
-"Альтернативная форма авторского лева, 
Стандартная общественная лицензия GNU "
-"Афферо (GNU AGPL) (в <a href=\"/licenses/agpl.html\">формате 
HTML</a>, в <a "
-"href=\"/licenses/agpl.txt\">текстовом формате</a> и в <a 
href=\"/licenses/"
-"agpl.texi\">формате Texinfo</a>), составлена для 
программ, для которых не "
+"Альтернативная форма авторского лева, <a 
href=\"/licenses/agpl.html\">Стандартная общественная 
лицензия GNU "
+"Афферо (GNU AGPL)</a>, составлена для программ, 
для которых не "
 "исключено применение на серверах. Она 
гарантирует, что измененные версии, "
 "применяемые при организации служб, 
доступных широкой публике, будут "
 "обнародованы в виде исходных текстов."
@@ -277,7 +271,6 @@
 # | the LGPL, please read the article <a
 # | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
 # | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
 #| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -293,10 +286,8 @@
 "article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
 "use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
 msgstr ""
-"Компромиссная форма авторского лева, 
Меньшая стандартная общественная "
-"лицензия GNU (GNU LGPL) (в <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">формате HTML</a>, "
-"в <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">текстовом формате</a> и в 
<a href=\"/"
-"licenses/lgpl.texi\">формате Texinfo</a>), применяется к 
некоторым (но не ко "
+"Компромиссная форма авторского лева, <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">Меньшая стандартная 
общественная "
+"лицензия GNU (GNU LGPL)</a>, применяется к 
некоторым (но не ко "
 "всем) библиотекам GNU. Чтобы подробнее 
узнать о том, как правильно "
 "использовать эту лицензию, прочтите 
статью <a href=\"/philosophy/why-not-"
 "lgpl.html\">Почему вам не следует применять 
Меньшую GPL для своей следующей "
@@ -311,7 +302,6 @@
 # | copyleft intended for use on a manual, textbook or other document to
 # | assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or
 # | without modifications, either commercially or noncommercially.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
 #| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
@@ -325,9 +315,8 @@
 "document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
 "it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
 msgstr ""
-"Лицензия свободной документации GNU (GNU FDL) 
(в <a href=\"/copyleft/fdl.html"
-"\">формате HTML</a>, в <a 
href=\"/copyleft/fdl.txt\">текстовом формате</a> и "
-"в <a href=\"/copyleft/fdl.texi\">формате Texinfo</a>)&nbsp;&mdash; 
форма "
+"<a href=\"/licenses/fdl.html"
+"\">Лицензия свободной документации GNU (GNU 
FDL)</a>&nbsp;&mdash; форма "
 "авторского лева, предназначенная для 
руководств, учебников и другой "
 "документации. Она гарантирует всем 
реальную свободу копировать и "
 "распространять документацию, с 
изменениями или без них, в коммерческих или 
"
@@ -383,7 +372,6 @@
 # | {+href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license+} instructions page</a> for
 # | advice.  Please note that you must use the entire text of the license you
 # | choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
 #| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
@@ -398,7 +386,7 @@
 "permitted."
 msgstr ""
 "Если вы хотели бы применить авторское 
лево к своей программе с помощью GNU "
-"GPL или GNU LGPL, ознакомьтесь, пожалуйста, с <a 
href=\"/copyleft/gpl-howto."
+"GPL или GNU LGPL, ознакомьтесь, пожалуйста, с <a 
href=\"/licenses/gpl-howto."
 "html\">инструкциями</a>. Обратите внимание, 
что вы должны использовать весь "
 "текст лицензии, которую выбираете. Текст 
лицензий неделим, и частичные копии "
 "недопустимы."
@@ -411,7 +399,6 @@
 # | <a [-href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL-]
 # | {+href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL+} instructions page</a>.  Again,
 # | partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
 #| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
@@ -424,8 +411,8 @@
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Если вы хотели бы применить авторское 
лево к своей документации с помощью "
-"GNU FDL, ознакомьтесь, пожалуйста, с <a 
href=\"/copyleft/fdl.html#addendum"
-"\">инструкциями в конце текста FDL</a> или на <a 
href=\"/copyleft/fdl-howto."
+"GNU FDL, ознакомьтесь, пожалуйста, с <a 
href=\"/licenses/fdl.html#addendum"
+"\">инструкциями в конце текста FDL</a> или на <a 
href=\"/licenses/fdl-howto."
 "html\">странице с инструкциями по FDL</a>. 
Частичные копии так же "
 "недопустимы."
 
@@ -515,7 +502,6 @@
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 # | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free
 # | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
@@ -525,7 +511,7 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]