www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/accessibility.ar.html distros...


From: Therese Godefroy
Subject: www accessibility/accessibility.ar.html distros...
Date: Tue, 28 Mar 2017 06:08:25 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/03/28 06:08:24

Modified files:
        accessibility  : accessibility.ar.html 
        distros        : common-distros.ar.html distros.ar.html 
                         free-distros.ar.html 
        doc            : doc.ar.html 
        education      : education.ar.html edu-schools.ar.html 
        fry            : happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html 
        gnu            : gnu.ar.html gnu-linux-faq.ar.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html 
                         initial-announcement.ar.html manifesto.ar.html 
        help           : help.ar.html 
        licenses       : copyleft.ar.html licenses.ar.html 
                         translations.ar.html why-affero-gpl.ar.html 
                         why-not-lgpl.ar.html 
        links          : companies.ar.html 
        philosophy     : can-you-trust.ar.html categories.ar.html 
                         essays-and-articles.ar.html 
                         free-software-even-more-important.ar.html 
                         free-software-intro.ar.html free-sw.ar.html 
                         government-free-software.ar.html 
                         javascript-trap.ar.html microsoft-old.ar.html 
                         not-ipr.ar.html 
                         open-source-misses-the-point.ar.html 
                         philosophy.ar.html right-to-read.ar.html 
                         selling.ar.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ar.html 
                         words-to-avoid.ar.html 
        server         : irc-rules.ar.html 
        software       : software.ar.html 

Log message:
        Regenerate HTML from outdated POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.ar.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.ar.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ar.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.ar.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.ar.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ar.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ar.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.ar.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ar.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ar.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ar.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ar.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.ar.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.ar.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.ar.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.ar.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ar.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ar.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.ar.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ar.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.ar.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.ar.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.ar.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ar.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.ar.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ar.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ar.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.ar.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.ar.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28

Patches:
Index: accessibility/accessibility.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/accessibility/accessibility.ar.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- accessibility/accessibility.ar.html 16 Sep 2016 15:24:39 -0000      1.26
+++ accessibility/accessibility.ar.html 28 Mar 2017 10:08:21 -0000      1.27
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/accessibility/po/accessibility.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/accessibility/accessibility.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-06-23" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/accessibility/accessibility.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-05-06" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>بيان غنو لسهولة التصفح - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة</title>
@@ -75,16 +74,15 @@
 <p>لدى الأمم ذات الكثافة السكانية العالية 
أيضا أعداد كبيرة من المعوقين. البلدان
 بما فيها البرازيل وروسيا تبحث إمكانية 
توحيد المشتريات الحكومية على نظام غنو
 / لينكس. هذه الدول هي جميع الأطراف الموقعة 
على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق
-الإنسان والمعوقين، وتشمل التكنولوجيا في 
جدول أعمالها لتوفير هذه الحقوق. وهذا
-يتطلب منهم توظيف المبرمجين للعمل على سهولة 
 البرنامج لسكانها. إذا كان من
-البرمجيات الحرة، فإن بقية العالم أن يكون 
قادرا على استخدام ذلك أيضا. وسيقوم
-المتسللين الذين يعملون في مجال 
التكنولوجيا حرية الوصول توفير الأدوات التي
-المعوقين يمكن استخدامها لتوسيع آفاقهم 
بشكل هائل.</p>
+الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشمل التكنولوجيا في 
جدول أعمالها لتوفير هذه
+الحقوق. وهذا يتطلب منهم توظيف المبرمجين 
للعمل على سهولة  البرنامج
+لسكانها. إذا كان من البرمجيات الحرة، فإن 
بقية العالم أن يكون قادرا على
+استخدام ذلك أيضا. وسيقوم المتسللين الذين 
يعملون في مجال التكنولوجيا حرية
+الوصول توفير الأدوات التي المعوقين يمكن 
استخدامها لتوسيع آفاقهم بشكل هائل.</p>
 
 <p>ضمان أنه يمكن الوصول إلى التطبيق الخاص بك 
أو موقعك على الويب هو الشيء الصحيح
 الذي ينبغي عمله. وبطبيعة الحال يتناسب مع 
البرمجيات الحرة.</p>
 
-
 <h3>التوصيات</h3>
 
 <ul>
@@ -113,7 +111,6 @@
 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>قارئ الشاشة</a> 
التعامل مع
 صفحات الويب التي يعملون على تطويرها.</li>
 
-
 </ul>
 
 <ul>
@@ -173,16 +170,14 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -201,7 +196,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 :تحديث
 
-$Date: 2016/09/16 15:24:39 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/common-distros.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/common-distros.ar.html      18 Nov 2016 07:32:08 -0000      1.4
+++ distros/common-distros.ar.html      28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>شرح الدوافع الكامنة وراء عدم تزكيتنا 
للأنظمة اﻷخرى ـ مشروع غنو ـ مؤسسة
@@ -184,24 +184,6 @@
 أيضاً إمكانية تنصيب الحزمات الغير حرة. 
بالإضافة إلى ذلك، فإن نواة لينكس
 المدمجة في أوبنتو تتضمن برمجيات ثابتة غير 
حرة (blobs).</p>
 
-<p>
-تحظر سياسة العلامة التجارية ﻷوبنتو إعادة 
التوزيع التجارية للنسخ المطابقة
-ﻷوبنتو، منتهكة بذلك حقاً أساسياً.
-</p>
-
-<p>
-يقوم أوبنتو منذ أكتوبر 2012 <a
-href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>
-بإرسال بيانات شخصية عن عمليات البحث التي 
يجريها المستخدمون</a> إلى خادمٍ
-تابعٍ لكانونيكال، حيث يقوم هذا اﻷخير 
بإرسال إعلانات لشراء منتجات تجارية من
-أمازون. وإن كان هذا اﻷمر في حد ذاته لا يؤثر 
على كون أوبنتو برنامجاً حراً،
-إلا أنه يمثل خرقاً لخصوصية المستخدمين. كما 
أنه يشجع على التبضع من أمازون،
-الشركة <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>المرتبطة 
بإدارة القيود
-الرقمية</a> والمعروفة بسوء معاملتها للعمال 
والمؤلفين والناشرين.</p>
-
-<p>هذا البرنامج الدعائي يشكل واحدة من 
الحالات الشاذة التي يصر فيها مطور
-البرمجيات الحرة على الحفاظ على ميزة خبيثة 
في نسخة برنامجه.</p>
-
 <h2>توزيعات أخرى</h2>
 
 <p>سوف نتطرق هنا إلى بعض التوزيعات التي لا 
تنتمي إلى غنو/لينكس.</p>
@@ -286,25 +268,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, 
Inc.</span></p>
+<p>Copyright &copy; 2014 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -315,7 +295,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:08 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/distros.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/distros.ar.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/distros.ar.html     12 Jun 2015 09:58:13 -0000      1.32
+++ distros/distros.ar.html     28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.33
@@ -1,9 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/distros/po/distros.ar.po">
- http://www.gnu.org/distros/po/distros.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/distros/po/distros.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/distros.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/distros/po/distros.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -22,8 +22,8 @@
 <p>
 توزيعات نظام غنو/لينكس الحرّة تتضمن وتقترح 
البرمجيات الحرّة فقط. ترفض تلك
 التوزيعات التطبيقات غير الحرّة ومنصات 
البرمجة غير الحرّة والتعريفات غير
-الحرّة والبرامج الثابتة غير الحرّة 
&ldquo;blobs&rdquo;، وأي برنامج أو توثيق
-غير حرّ. وإذا اكتشفت تضمين أي منها بالخطأ 
فإنها تزيلها.
+الحرّة والبرامج الثابتة غير الحرّة ”blobs“، 
وأي برنامج أو توثيق غير
+حرّ. وإذا اكتشفت تضمين أي منها بالخطأ فإنها 
تزيلها.
 </p>
 
 <h3 id="freeDistros">توزيعات غنو/لينكس حرّة</h3>
@@ -39,6 +39,12 @@
 تطوير أحد التوزيعات الحرّة الموجودة بدلا م
ن بدأ توزيعة حرّة جديدة.
 </p>
 
+<p>
+كل من هذه التوزيعات تحتاج إلى المزيد من الم
ساعدة في التطوير. وعليه، فإذا كنت
+تريد تقديم مساهمة فعالة لتوزيعات غنو/لينكس 
الحرّة، نقترح عليك أن تنضم إلى
+تطوير أحد التوزيعات الحرّة الموجودة بدلا م
ن بدأ توزيعة حرّة جديدة.
+</p>
+
 <h3 id="distroGuidelines">إرشادات التوزيعة الحرّة</h3>
 <p>
 هنا قائمة بالمشاكل التي يمكن أن تمنع 
توزيعة معينة من أن تكون حرّة:<br />
@@ -80,16 +86,16 @@
 </p>
 
 <p>
-مطوري التوزيعات الغير حرّة لا يقولون، &rdquo; 
نحن نعتذر عن وجود عناصر غير
-حرّة في توزيعتنا. نحن لا نعلم ماذا اعترانا 
لنتضمنها. نأمل أن نركز ذهننا على
-الحرية في التوزيع القادم.&ldquo; إن قالوا هذا، 
سيتركون تأثير سئ أقل.
+مطوري التوزيعات الغير حرّة لا يقولون، 
”نحن نعتذر عن وجود عناصر غير حرّة في
+توزيعتنا. نحن لا نعلم ماذا اعترانا لنتضم
نها. نأمل أن نركز ذهننا على الحرية
+في التوزيع القادم.“ إن قالوا هذا، سيتركون 
تأثير سئ أقل.
 </p>
 
 <p>
 عوضاً عن ذلك، عامةً يقدمون البرمجيات الغير 
حرّة كإحدى الخواص الإيجابية؛
-فيقولون أن هدفهم &rdquo; أفضل تجربة ممكنة للم
ستخدم &ldquo;، أو شيئاً من ذلك
-القبيل، عوضاً عن الحرية. بمعنى آخر، يقودون 
الناس نحو الملاءمة فوق الحرية
-&mdash; في ممارسة على طرف النقيض من حملتنا 
لجعل الحرية الهدف الأساسي.
+فيقولون أن هدفهم ”أفضل تجربة ممكنة للم
ستخدم“، أو شيئاً من ذلك القبيل، عوضاً
+عن الحرية. بمعنى آخر، يقودون الناس نحو الم
لاءمة فوق الحرية &mdash; في ممارسة
+على طرف النقيض من حملتنا لجعل الحرية الهدف 
الأساسي.
 </p>
 
 <p>
@@ -144,13 +150,11 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2014 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
@@ -168,7 +172,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:13 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/free-distros.ar.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/free-distros.ar.html        2 Nov 2016 09:47:32 -0000       1.29
+++ distros/free-distros.ar.html        28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.30
@@ -4,9 +4,10 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/free-distros.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-distros.en.html" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>قائمة بتوزيعات غنو/لينكس الحرة - مشروع 
غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
 <link rel="alternate" title="توزيعات غنو/لينكس حرّة"
@@ -15,22 +16,22 @@
 <style type="text/css" media="screen"><!--
 td.icon { width: 20%; }
 td.icon img { max-width: 100%; max-height: 4em; }
---></style>
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>توزيعات غنو/لينكس حرّة</h2>
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ar.html" -->
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ar.html" -->
 <blockquote>
 <p><em><span class="highlight"><a href="http://www.fsf.org/";>مؤسسة 
البرمجيات
 الحرّة</a> غير مسؤولة عن محتوى مواقع الوب 
الأخرى، ولا عن طريقة تحديث محتوى
 تلك المواقع.</span></em></p> 
 </blockquote>
 
-<p>
-هذه·توزيعات <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">غنو/لينكس</a>·نعلم أن لديها
+<p>هذه·توزيعات <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">غنو/لينكس</a>·نعلم أن لديها
 سياسة صارمة وهي تضمين البرمجيات الحرّة 
فقط. ترفض هذه التوزيعات البرمجيات غير
 الحرّة ومنصات البرمجة غير الحرّة 
والتعريفات غير الحرّة والبرامج الثابتة غير
 الحرّة. وإن ضمٍّنت بالخطأ فإنها تزال. لم
عرفة المزيد عمّا يجعل إحدى توزيعات
@@ -38,29 +39,22 @@
 href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">إرشاداتنا 
حول
 نظام التشغيل الحرّ</a>.</p>
 
-<p>
-إذا كانت تعرف توزيعة مؤهلة لوضعها هنا، فمن 
فضلك اسأل أصحاب التوزيعة إن كانوا
-يرغبون  في اتباع إرشاداتنا حول نظام 
التشغيل الحرّ. إذا كانو كذلك وإذا رغبوا
-في  أن تظهر التوزيعة في القائمة، يجب أن 
يكتبوا إلى &lt;address@hidden&gt; بعض
-التوزيعات تبذل جهدها من أجل أن تصبح حرّة تم
اما. نحن نشكرهم على ما يقومون به
-من أعمال من أجل تحقيق هذا الهدف، ونأمل أن 
نقوم بوضعها هنا يومًا ما.
-</p>
-
 <p>إذا كنت تتساءل عن الأسباب التي تجعلنا لا 
ندرج توزيعات مشهورة هنا، فقد ترغب
 في رؤية الصفحة التي تشرح <a 
href="/philosophy/common-distros.html">سبب عدم
 تأييدنا على لبعض التوزيعات الشائعة</a>. هنا، 
سوف تجد قائمة الأسباب التي تجعل
 عددًا من التوزيعات المعروفة لا تتبع 
إرشاداتنا.</p>
 
-<p>جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على 
القرص الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن تشغيلها
-مباشرة من القرص، وهي مدرجة دون ترتيب معين. 
نسرد أيضا <a
-href="/links/companies.html">الشركات التي تبيع عتاد 
الحاسوب الذي تأتي معه
-مسبقا توزيعة غنو/لينكس حرة</a>.</p>
+<p><strong>جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على 
القرص الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن
+تشغيلها مباشرة من القرص،</strong> وهي مدرجة 
دون ترتيب معين.</p>
 
 <!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
      discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
      http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
-
 <table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th></th>
+    <th></th>
+  </tr></thead>
 
 <tr class="odd">
    <td class="icon"><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
@@ -69,7 +63,7 @@
 
  <tr class="even">
    <td class="icon"><a href="http://dragora.org";>
-       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
+       <img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Parabola GNU/Linux" 
/></a></td>
    <td>Dragora،·توزيعة غنو/لينكس مستقلة مبنية 
على مفاهيم البساطة.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
@@ -86,9 +80,7 @@
  <tr class="odd">
    <td class="icon"><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
        <img src="/software/guix/graphics/GuixSD-V.png" alt="guix" /></a></td>
-   <td dir="ltr">Guix System Distribution is an advanced GNU/Linux distro built
-       on top of GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely
-       functional package manager for the GNU system.</td></tr>
+   <td> </td></tr>
 
  <tr class="even">
    <td class="icon"><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
@@ -98,9 +90,8 @@
  <tr class="odd">
    <td class="icon"><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
        <img src="/graphics/distros-parabola.png"
-            alt="Parabola" /></a></td>
-   <td dir="ltr">Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that
-       prioritizes simple package and system management.</td></tr>
+            alt="Parabola GNU/Linux-libre" /></a></td>
+   <td></td></tr>
 
  <tr class="even">
    <td class="icon"><a href="http://trisquel.info/";>
@@ -116,11 +107,39 @@
 
 </table>
 
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th></th>
+    <th></th>
+  </tr></thead>
+
+ <tr class="odd">
+   <td class="icon"><a href="http://librecmc.org/";> <img
+       src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
+      <td></td></tr>
+ <tr class="even">
+   <td class="icon"><a href="http://proteanos.com/";> <img
+       src="/graphics/proteanos.png" alt="ProteanOS" /></a></td>
+   <td></td></tr>
+
+</table>
+
+<p>نسرد أيضا <a href="/links/companies.html">الشركات التي 
تبيع عتاد الحاسوب
+الذي تأتي معه مسبقا توزيعة غنو/لينكس 
حرة</a>.</p>
+
+<p>إذا كانت تعرف توزيعة مؤهلة لوضعها هنا، فم
ن فضلك اسأل أصحاب التوزيعة إن كانوا
+يرغبون  في اتباع إرشاداتنا حول نظام 
التشغيل الحرّ. إذا كانو كذلك وإذا رغبوا
+في  أن تظهر التوزيعة في القائمة، يجب أن 
يكتبوا إلى &lt;address@hidden&gt; بعض
+التوزيعات تبذل جهدها من أجل أن تصبح حرّة تم
اما. نحن نشكرهم على ما يقومون به
+من أعمال من أجل تحقيق هذا الهدف، ونأمل أن 
نقوم بوضعها هنا يومًا ما.</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
-</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -131,13 +150,15 @@
 البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
 
         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
         Please send your comments and general suggestions in this regard
         to <a href="mailto:address@hidden";>
+
         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
         <p>For information on coordinating and submitting translations of
@@ -159,34 +180,31 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-<p>حقوق النشر &copy; 2011, 2012  مؤسسة البرمجيات 
الحرة Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
 الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
-
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>صلاح الدّين
 حمّانة</em></a><br />.فريق الترجمة العربية 
بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div>
 
-<p class="unprintable">حُدّثت:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/02 09:47:32 $
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+حُدّثت:
+
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/doc.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/doc.ar.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- doc/doc.ar.html     17 Nov 2014 15:45:12 -0000      1.28
+++ doc/doc.ar.html     28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.29
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/doc/po/doc.ar.po">
- http://www.gnu.org/doc/po/doc.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/doc/po/doc.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/doc.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/doc/doc.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-09-17" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -38,7 +37,6 @@
 ناشرون آخرون تستعمل رخص توثيق حرّة.</li>
 </ul>
 
-
 <h3>مبادئ توثيق غنو</h3>
 
 <p>نحن على قناعة أنه يجب أن يكون القارئ حرّا 
في نسخ وتحديث وإعادة توزيع توثيق
@@ -51,9 +49,8 @@
 href="/licenses/licenses.html#FDL">رخصة غنو للوثائق الحرّة
 (إف&#8203;دي&#8203;إل)</a> لتلبية الاحتياجات التي 
لم تلبها الرخصة المصممة
 أصلًا للبرمجيات. لمعلومات أكثر حول التوثيق 
الحرّ، راجع من فضلك مقالة <a
-href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولمن</a> بعنوان 
"<a
-href="/philosophy/free-doc.html">برمجيات حرّة وأدلة 
حرّة</a>".</p>
-
+href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولمن</a> بعنوان 
”<a
+href="/philosophy/free-doc.html">برمجيات حرّة وأدلة 
حرّة</a>“.</p>
 
 <h3>ساهم</h3>
 
@@ -63,8 +60,9 @@
 
 <p>الرجاء النظر في مساعدتنا في <a 
href="/doc/expanding.html">توسيع توفر كتب</a>
 <a href="/doc/gnupresspub.html">صحافة غنو</a>. لمساعدتنا في 
ذلك أو لأي
-استفسار آخر، يمكنك <a href="/doc/contact.html">الاتصال 
بصحافة غنو</a> بطرق
-متعددة.</p>
+استفسار آخر، يمكنك <a 
href="mailto:address@hidden";>الاتصال بصحافة غنو</a>
+بطرق متعددة.</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -105,8 +103,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة،
-المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -122,7 +119,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/11/17 15:45:12 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/education.ar.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/education.ar.html 14 Sep 2016 18:59:23 -0000      1.15
+++ education/education.ar.html 28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.16
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/education/po/education.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/education.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/education.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-04-13" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-19" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -39,9 +38,6 @@
 }-->
 <!--#endif -->
 
-
-
-
 </style>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
@@ -96,7 +92,6 @@
 </video>
 
 <div class="emph-box"><p>
- 
 <!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
      English with a link to the video with subtitles in your language, 
      if it exists. -->
@@ -114,7 +109,6 @@
 وأيضاً <a 
href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
 لغات أخرى</a>. 
 
-
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. -->
 ملفات الحاشية SubRip subtitle متوفرة للتنزيل <a
@@ -186,8 +180,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -198,7 +192,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدثت:
 
-$Date: 2016/09/14 18:59:23 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-schools.ar.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- education/edu-schools.ar.html       14 Sep 2016 18:59:23 -0000      1.30
+++ education/edu-schools.ar.html       28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.31
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/education/po/edu-schools.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-23" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-12-15" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -35,12 +34,14 @@
 
 <p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولم
ن</a></p>
 
-<p>هنالك أسباب عامة تجععل جميع مستخدمي 
الحاسوب يصرون على استخدام البرمجيات
-الحرّة. تمنح البرمجيات الحرة المستخدمين 
الحرّية في التحكم في حواسيبهم—فمع
-البرمجيات الاحتكارية، الحاسوب يفعل ما 
يريد منه مالك البرنامج وليس ما يريد
-منه مسخدم البرنامج. تمنح البرمجيات الحرّة 
أيضًا المستخدمين الحرّية ليتعاونوا
-مع بعضهم البعض ليعيشوا حياة هنيئة. هذه 
الأسباب تنطبق على المدارس كما تنطبق
-على كل فرد. ولكن هناك أسباب خاصة تنطبق على 
المدارس، وهي موضوع هذا المقال.</p>
+<p>هنالك أسباب عامة تجععل جميع مستخدمي 
الحاسوب <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">يصرون على 
استخدام
+البرمجيات الحرّة</a>. تمنح البرمجيات الحرة 
المستخدمين الحرّية في التحكم في
+حواسيبهم—فمع البرمجيات الاحتكارية، 
الحاسوب يفعل ما يريد منه مالك البرنامج
+وليس ما يريد منه مسخدم البرنامج. تمنح البرم
جيات الحرّة أيضًا المستخدمين
+الحرّية ليتعاونوا مع بعضهم البعض ليعيشوا 
حياة هنيئة. هذه الأسباب تنطبق على
+المدارس كما تنطبق على كل فرد. ولكن هناك 
أسباب خاصة تنطبق على المدارس، وهي
+موضوع هذا المقال.</p>
 
 <p>أولاً، البرمجيات الحرّة تحفاظ على أموال 
المدارس. فحتى في البلدان الغنية،
 المدارس تعاني من نقص الأموال. البرمجيات 
الحرّة تمنح المدارس كما تمنح باقي
@@ -137,11 +138,11 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003 ريتشارد سالمن</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -153,7 +154,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/09/14 18:59:23 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html       9 Nov 2014 17:58:16 
-0000       1.22
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html       28 Mar 2017 10:08:22 
-0000      1.23
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po">
- http://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2010-12-15" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -20,8 +19,7 @@
 <!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
-<h2>ساعد في ترجمة &rdquo;<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">عيد ميلاد
-سعيد لغنو</a>&ldquo;</h2>
+<h2>ساعد في ترجمة &rdquo;<a href="/fry/">عيد ميلاد سعيد 
لغنو</a>&ldquo;</h2>
 
 <h3>لدينا حاليا ترجمات باللغات&hellip;</h3>
 
@@ -143,17 +141,14 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 2003، 
2004، 2005،
-2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -169,7 +164,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/11/09 17:58:16 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/gnu.ar.html     1 Oct 2016 20:16:51 -0000       1.29
+++ gnu/gnu.ar.html     28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.30
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-04-27" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>نظام التشغيل غنو - مشروع غنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة</title>
@@ -42,6 +41,7 @@
    }
 } -->
 <!--#endif -->
+
 </style>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">حول نظام التشغيل 
جنو</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">نبذة عن غنو</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">تاريخ موجز لمشروع 
غنو</a></li>
   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">تاريخ أكثر تفصيلا عن 
غنو</a></li>
   <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">الإعلان الم
بدئي</a> للمشروع</li>
   <li><a href="/gnu/manifesto.html">ظاهرة غنو</a></li>
@@ -83,7 +83,6 @@
 الحرّة</a> (1999)</li>
 </ul>
 
-
 <h3><a id="gnulinux"></a>غنو ولينكس</h3>
 
 <ul>
@@ -95,7 +94,6 @@
   <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">اسئلة وأجوبة متكررة 
عن غنو/لينكس</a></li>
 </ul>
 
-
 <h3><a id="misc"></a>موارد أخرى ذات علاقة بغنو</h3>
 
 <ul>
@@ -145,26 +143,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 مؤسسة البرم
جيات الحرة،
-المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -177,7 +172,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/10/01 20:16:51 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ar.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/gnu-linux-faq.ar.html   18 Aug 2016 17:00:15 -0000      1.23
+++ gnu/gnu-linux-faq.ar.html   28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.24
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-linux-faq.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-08-04" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2010-06-26" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>أسئلة غنو/لينكس الشائعة - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة</title>
@@ -100,10 +99,6 @@
 <li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">غنو جزء صغير من 
النظام، لماذا علينا أن
 نذكره؟</a></li>
 
-<li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">الكثير من 
الشركات قدمت
-مساهمات إلى النظام الحالي؛ ألا يعني هذا أن 
علينا أن نسميه
-غنو/ردهات/نوفل/لينكس؟</a></li>
-
 <li><a href="#whyslash" id="TOCwhyslash">لماذا تكتبون 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo;
 بدلا من &rdquo;غنو لينكسx&ldquo;؟</a></li>
 
@@ -114,7 +109,7 @@
 لينكس&ldquo;، ألا يعني هذا أنها فعلا 
لينكس؟</a></li>
 
 <li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">اسم توزيعتي 
الرسمي &rdquo;س
-لينكس&ldquo;، أليس من الخطأ تسميتها بأي شيء 
غير &rdquo;لينكس&ldquo;؟</a></li>
+لينكس&ldquo;، أليس من الخطأ تسميتها بأي شيء 
غير &rdquo;س لينكس&ldquo;؟</a></li>
 
 <li><a href="#companies" id="TOCcompanies">أليس الأفضل أن 
تطلبوا من الشركات مثل
 ماندريك وردهات وآي بي إم تسمية توزيعاتها 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من أن
@@ -218,7 +213,7 @@
 <p>
 إننا نستحق على الأقل أن نساوى في الذكر من م
نطلق العدل.</p>
 
-<p>راجع <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">لينكس ومشروع 
غنو</a> و <a
+<p>راجع <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">لينكس ونظام غنو</a> 
و <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">مستخدمي غنو الذين 
لم يسمعوا
 عنه أبدًا</a> لمزيد من التوضيح، و<a 
href="/gnu/the-gnu-project.html">مشروع
 غنو</a> لمزيد من المعلومات عن التاريخ.</p> </dd>
@@ -488,6 +483,10 @@
 &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; <a href="#justgnu">للأسباب الم
ُوضحة أدناه</a>.</p>
 </dd>
 
+<dd>
+
+</dd>
+
 <dt id="justgnu">بما أن لينكس مساهمة ثانوية، أليس م
ن المناقض للحقيقة تسمية النظام
 &rdquo;غنو&ldquo; فحسب؟ <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
@@ -511,7 +510,7 @@
 إن كثيرا من الناس يسمون النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;. لو قلنا
 &rdquo;غنو&ldquo; فلن يعرفوا أننا نتحدث عن النظام 
ذاته. إذا قلنا
 &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; فسيربطون بينه وبين ما سم
عوا عنه.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
 </dd>
 
 <dt id="trademarkfee">سوف يتوجب علي دفع رسم مقابل 
استخدام &rdquo;لينكس&ldquo; في اسم منتج، ونفس
@@ -645,7 +644,7 @@
 </dd>
 
 <dt id="distronames1">اسم توزيعتي الرسمي &rdquo;س 
لينكس&ldquo;، أليس من الخطأ تسميتها بأي شيء غير
-&rdquo;لينكس&ldquo;؟ <span class="anchor-reference-id">(<a
+&rdquo;س لينكس&ldquo;؟ <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
 
 <dd><p>يسمح لهم بتغيير &rdquo;غنو&ldquo; إلى &rdquo;س 
لينكس&ldquo; يسمح لك بإعادته
@@ -884,7 +883,8 @@
 أن الذين يعتقدون أن النواة أكثر أهمية من كل 
أجزاء النظام الأخرى يقولون:
 &rdquo;إنها تحتوي لينكس، دعونا نسميها كلها 
أنظمة لينكس&ldquo;. لكن كل اثنين
 من هذه الأنظمة مختلفة بشكل شبه تام، وتسم
يتها كلها نفس الاسم مضلل. (فهو -على
-سبيل المثال- يجعل الناس يعتقدون أن النواة 
أكثر أهمية من كل أجزاء النظام).</p>
+سبيل المثال- يجعل الناس يعتقدون أن النواة 
أكثر أهمية من كل أجزاء
+النظام).</p>
 <p>
 في الأنظمة الصغيرة المُضمّنة قد تمثل لينكس 
أكثر أجزاء النظام؛ ولعل اسم
 &rdquo;أنظمة لينكس&ldquo; هو الاسم الصحيح لها. 
تلك الأنظمة مختلفة تمامًا عن
@@ -930,7 +930,6 @@
 &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; ينسب إليه جزءًا من العمل.
 </dd>
 
-
 <dt id="linusagreed">هل يتفق ليوناس تورفلدز على أن 
لينكس هي النواة فحسب؟ <span
 class="anchor-reference-id">(<a 
href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
 
@@ -1154,7 +1153,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -1171,8 +1170,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -1184,7 +1183,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/08/18 17:00:15 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html    10 Mar 2017 13:29:41 -0000      
1.26
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html    28 Mar 2017 10:08:22 -0000      
1.27
@@ -28,15 +28,17 @@
 
 <p>لم يسمع أكثر الناس أبدًا عن غنو. بل حتى أن 
معظم الناس الذي يستخدمون نظام غنو
 لم يسمعوا عن غنو، الشكر للأشخاص الكثر 
وللشركات التي علمتهم تسميته
-&rdquo;لينكس&ldquo;. على كل حال، للاسم غنو صلة م
عينة سوف يكتشفها الناس عندما
-يسمعون الاسم. غنو متصل بفكرة الحرية وحركة 
البرمجيات الحرة. هذه الصلة لم تنتج
-بمحض مصادفة لأن الحافز لتطوير غنو كان 
أساسًا جعل استخدام الحاسوب مع امتلاك
-الحرية ممكنًا.</p>
+&rdquo;لينكس&ldquo;.</p>
+
+<p>على كل حال، للاسم غنو صلة معينة سوف 
يكتشفها الناس عندما يسمعون الاسم. غنو
+متصل بفكرة الحرية وحركة البرمجيات الحرة. 
هذه الصلة لم تنتج بمحض مصادفة لأن
+الحافز لتطوير غنو كان أساسًا جعل استخدام 
الحاسوب مع امتلاك الحرية ممكنًا.</p>
 
 <p>توجد الصلة بين اسم غنو وهدفيْ الحرية 
والترابط الاجتماعي اللذين نسعى لهما في
 أذهان مئات الآلاف من مستخدمي غنو/لينكس 
الذين يعرفون غنو وتوجد في ويكيبيديا
 وتوجد حول الوب، إذا بحث هؤلاء المستخدمون 
عن غنو، فسوف يجدون <a
-href="/home.html">www.gnu.org</a>، الذي يتناول البرمجيات 
الحرة والحرية.</p>
+href="http://www.gnu.org";>gnu.org</a>، الذي يتناول البرم
جيات الحرة
+والحرية.</p>
 
 <p>لن يربط الشخص الذي يرى الاسم &rdquo;غنو&ldquo; 
لأول مرة في
 &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بينه وبين أي شيء آخر في 
اللحظة ذاتها. لكن عندما يعرف
@@ -44,11 +46,11 @@
 ومبادئنا. قد يتلهفون للبحث عن المزيد من الم
علومات عن غنو.</p>
 
 <p>لكن حتى لو لم يبحثوا عن تلك المعلومات، 
فقد يصادفونها على كل حال. إن دلالة
-&rdquo;المصدر المفتوح&ldquo; تحرف تركيز الناس عن 
قضايا حرية المستخدمين، لكن
-ليس تماما؛ فثمّة علاقة لغنو وللبرمجيات 
الحرة، ولازالت للناس فرصة التعرف
-عليها. عندما يصادف القارئ تلك المعلومات، فم
ن المرجح أنه سيلقي بالًا
-للمعلومات المتعلقة بغنو (مثل أنه حملة 
للحرية وللمجتمع) إذا عرف أنه مستخدم
-لنظام غنو.</p>
+&rdquo;<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">المصدر
+المفتوح</a>&ldquo; تحرف تركيز الناس عن قضايا 
حرية المستخدمين، لكن ليس تماما؛
+فثمّة علاقة لغنو وللبرمجيات الحرة، 
ولازالت للناس فرصة التعرف عليها. عندما
+يصادف القارئ تلك المعلومات، فمن المرجح أنه 
سيلقي بالًا للمعلومات المتعلقة
+بغنو (مثل أنه حملة للحرية وللمجتمع) إذا عرف 
أنه مستخدم لنظام غنو.</p>
 
 <p>مع مرور الوقت سوف تنشر تسمية النظام 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo; إدراك قيم الحرية
 التي لأجلها طوّرنا نظام غنو. وهي مفيدة 
أيضًا كتذكرة لمن يعرف من مجتمعنا هذه
@@ -99,25 +101,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006، 2007, 2013, 2014 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -129,7 +129,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2017/03/10 13:29:41 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/initial-announcement.ar.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/initial-announcement.ar.html    8 Nov 2014 21:21:41 -0000       1.19
+++ gnu/initial-announcement.ar.html    28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.20
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.ar.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-10-18" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -46,7 +45,6 @@
 مشاركة نافذة. سوف تكون C  و Lisp لغتي برمجة 
النظام. سوف نبني برمجيات شبكة
 على ميفاق MIT chaosnet تتفوق بكثير على UUCP. قد 
نوفر شيئًا متوافقًا مع UUCP.</p>
 
-
 <h3>من أنا؟</h3>
 
 <p>أنا ريتشارد ستولمن، مبتكر محرر إيماكس 
الذي احتذي به كثيرًا في مختبر الذكاء
@@ -63,7 +61,6 @@
 <p>ولأتمكن من المضي قدمًا في استخدام 
الحواسيب بدون خرق مبادئي، فلقد قررت أن أضع
 كيانًا كافيًا للبرمجيات الحرة لأتمكن من 
المضي بدون أي برمجيات غير حرة.</p>
 
-
 <h3>كيف تستطيع المساهمة</h3>
 
 <p>إنني أطلب من مصانع الحواسيب أن تتبرع 
بالأجهزة والمال؛ وإني أطلب من الأفراد
@@ -84,22 +81,20 @@
 لا تقل أهمية عن المال. إنني أعتبر هذه طريقة 
لإيجاد أناس يكرسون كل طاقتهم
 للعمل على غنو بدون الحاجة إلى طريقة أخرى 
لجني المال.</p>
 
-
 <p>اتصل بي لمزيد من المعلومات.</p>
 
-<p>بريد Arpanet:<br />
+<p dir="ltr" style="text-align:left">بريد Arpanet:<br />
   address@hidden</p>
 
-<p><br />
+<p dir="ltr" style="text-align:left">Usenet:<br />
   address@hidden<br />
   address@hidden</p>
 
-<p><br />
+<p dir="ltr" style="text-align:left">US Snail:<br />
   Richard Stallman<br />
   166 Prospect St<br />
   Cambridge, MA 02139</p>
 
-
 <h4 id="f1">اختيار سيء لكلمة &rdquo;free&ldquo; في النص 
الأصلي</h4>
 
 <p>لم تكن الصياغة واضحة. كان القصد أنه لن 
يضطر أحد للدفع مقابل <b>إذن</b>
@@ -114,7 +109,7 @@
 <div dir="ltr">
 <pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
 
-From CSvax:pur-ee:address@hidden
+</pre><pre style="text-align:left; margin-top:-1.3em">From 
CSvax:pur-ee:address@hidden
 From: address@hidden
 Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
 Subject: new Unix implementation
@@ -149,7 +144,6 @@
 far superior to UUCP.  We may also have something compatible
 with UUCP.
 
-
 Who Am I?
 
 I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
@@ -160,7 +154,6 @@
 have implemented one crashproof file system and two window systems for
 Lisp machines.
 
-
 Why I Must Write GNU
 
 I consider that the golden rule requires that if I like a program I
@@ -172,7 +165,6 @@
 I have decided to put together a sufficient body of free software so that
 I will be able to get along without any software that is not free.
 
-
 How You Can Contribute
 
 I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
@@ -199,7 +191,6 @@
 this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
 working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
 
-
 For more information, contact me.
 Arpanet mail:
   address@hidden
@@ -262,16 +253,14 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999، 2007، 2008، مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -287,7 +276,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/11/08 21:21:41 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/manifesto.ar.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/manifesto.ar.html       8 Nov 2014 21:21:41 -0000       1.19
+++ gnu/manifesto.ar.html       28 Mar 2017 10:08:22 -0000      1.20
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/gnu/po/manifesto.ar.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2010-11-12" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-12-14" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -28,8 +27,7 @@
 <p>لمعلومات مُحدّثة عن برمجيات غنو الم
توفرة، من فضلك راجع المعلومات المتوفرة
 على <a href="/home.html">خادومنا</a> وتحديدًا <a
 href="/software/software.html">قائمة البرمجيات</a>.  ولم
علومات عن كيفية
-المساهمة، راجع <a
-href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.</p>
+المساهمة، راجع <a 
href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
 
 <h3 id="whats-gnu">ما هو غنو؟ غنو ليس يونكس!</h3>
 
@@ -327,10 +325,10 @@
 البرمجة؛ لكن ليس بالقدر الذي يجنونه اليوم
.</p>
 
 <p>
-   تقييد النسخ ليس الأساس الوحيد لتجارة 
البرمجيات. يعتبر أكثر الأسس شيوعًا
-لأنه الأكثر جذبًا للمال. لو أن هذا الأسلوب م
منوع أو يرفضه
-الزبائن فإن تجارة البرمجيات سوف تنتقل إلى م
جال آخر أقل انتشارًا اليوم. توجد
-دائمًا وسائل شتى لتنظيم أي نوع من 
التجارة.</p>
+   تقييد النسخ ليس الأساس الوحيد لتجارة 
البرمجيات. يعتبر أكثر الأسس شيوعًا لأنه
+الأكثر جذبًا للمال. لو أن هذا الأسلوب ممنوع 
أو يرفضه الزبائن فإن تجارة
+البرمجيات سوف تنتقل إلى مجال آخر أقل 
انتشارًا اليوم. توجد دائمًا وسائل شتى
+لتنظيم أي نوع من التجارة.</p>
 
 <p>
    قد لا تكون البرمجة مربحة بالأسس الجديدة 
كما هي عليه اليوم. لكن هذا ليس سببًا
@@ -502,7 +500,6 @@
 الخسائر في حقل إنتاج البرمجيات. علينا 
القيام بذلك، لنحقق مكاسب في الإنتاجية
 التقنية ولنترجمها إلى عمل أقل علينا.</p>
 
-
 <h3 id="footnotes">هوامش</h3>
 
 <!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
@@ -595,22 +592,20 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 مؤسسة 
البرمجيات
-الحرة، المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008 مؤسسة البرم
جيات الحرة،
+المحدودة.</p>
 
 <p>
 يسمح للجميع بإنشاء أو توزيع نسخ حرفية من 
هذه الوثيقة في أي وسيطة بشرط إبقاء
@@ -630,7 +625,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/11/08 21:21:41 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/help.ar.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- help/help.ar.html   7 Aug 2016 09:30:52 -0000       1.31
+++ help/help.ar.html   28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.32
@@ -3,130 +3,143 @@
  https://www.gnu.org/help/po/help.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/help.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-08-26" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-24" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>كيف تسطيع مساعدة مشروع الجنو - مشروع 
الجنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#content div.toc { float: left; width: auto; max-width: 100%; margin: 0; }
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+#content div.toc { float: right; }
+-->
+<!--#endif -->
+
+</style>
 
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
-<h2>دليل مساعدة نظم تشغيل الجنو</h2>
+<h2>كيف تسطيع مساعدة مشروع الجنو</h2>
 
-<p>منظمي متطوعي الجنو <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> يمكن
-ان يساعدوك لو ترغب في مساعدة مشروع الجنو. 
انهم يستطيعوا ان يجعلوك على اتصال
-باّخرين مهتمين او يعملون في مشاريع مم
اثلة.عندما تختار مهمة من قوائم مهماتنا،
-من فضلك اعلمهم بأنك ترغب في العمل عليها.</p>
+<div class="toc">
 
-<p>من فضلك اجعل منظمي متطوعي الجنو <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> يعلموا اذا 
احببت تولي مهمة
-من قوائم مهماتنا.  نحن نريد ان نكون على علم 
بالمهمات التي يعمل عليها
-متطوعونا.</p>
+<ul>
+  <li><a href="#develop">مساعدة في تطوير نظام التشغيل 
جنو</a></li>
+  <li><a href="#fsf">دعم مؤسسة البرمجيات الحرة</a></li>
+  <li><a href="#awareness">اخبر الاخرين عن مشروع الجنو 
و حركة البرمجيات الحرة</a></li>
+  <li><a href="#helpgnu">مساعدة في دعم تطوير واستخدام 
جنو</a></li>
+</ul>
+</div>
+<hr style="clear: both; visibility: hidden" />
 
 <p>لأي اسئلة عامة عن مشروع الجنو، راسلنا 
الكترونياً على <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ولأي اسئلة و 
مقترحات عن
 الموقع، راسلنا الكترونياً على <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
+<h3 id="develop">مساعدة في تطوير نظام التشغيل 
جنو</h3>
 
-<h3 id="helpgnu">كيف تساعد مشروع الجنو</h3>
-<p>
-هذه القائمة مرتبة عشوائياً،بحيث كان الاهم 
قرب اعلاها.  من فضلك تذكر ان معظم
-الاشياء في هذه القائمة تتصل بقوائم اكبر و م
متدة اكثر.
-</p>
 <ul>
-  <li>ساعدوا مع <a href="http://savannah.gnu.org";>سافانا</a>.  
نبحث خاصة عن
-متطوعين تقنين مسؤولين عن نظام المساعدة في 
دعم البنية التحتية
-الأساسية. متطوعين للمساعدة في عروض الم
شاريع قيد المراجعة هي أيضا موضع ترحيب
-للغاية. كتابة وسيلة محددة للتخفيف من وظيفة 
التحقق من الترخيص شأنه أن يكون
-عملاً لطيفا، لذلك، فهم جيد للقضايا الترخيص 
البرامج المجانيه هو مرغوب فيه
-للغاية وخبرة في برمجة البيرل هي أيضا مفيدة. 
 يرجى الاطلاع على <a
-href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>الم
علومات
-العامة عن كيف أن تصبح هاكر السافانا، </a> <a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.html";>ووصف
-أداة التحقق من الرخصة محددةl</a>التي 
نحتاجها.  يرجى التواصل معنا علىe <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>قائمة
-بريد السافانا - المتسللين - العامين</a>.</li>
+    <li id="documentation">اكتب <a 
href="/philosophy/free-doc.html">وثائق</a> من احل برمجيات 
الجنو.</li>
 
-    <li>التطوع لتحسين <a id="FreeSoftwareDirectory"
-href="http://directory.fsf.org/";> دليل البرمجيات الحرة </a>. 
 هذه المهمة
-تستلزم تنزيل حزم البرمجيات الحرة، استخراج 
المعلومات عن هذه الحزم، و مراجعة و
-التأكد من رخص هذه البرامج.   <a 
href="/help/directory.html">يمكنك ان تقرأ عن
-كيفية مساعدة المشروع</a>.  لو انت مهتم 
بالتطوع في هذه المهمة، من فضلك اتصل ب
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
-
-    <li>نظم <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">مجموعة مستخدمي 
جنو/لينكس</a> جديدة.</li>
-
-    <li>نظم مجموعة جديدة فعالة للبرمجيات 
الحرة لتشجيع  استخدام البرمجيات الحرة في
-بلدك، منطقتك، مدينتك.</li>
-
-    <li>كن مثلاً بتحولك <em>تماماً</em> ل <a
-href="/software/software.html">البرمجيات الحرة</a> لنظم 
التشغيل.  اسهل طريقة
-لفعل ذلك هي تحميل و استخدام واحد من <a 
href="/distros/free-distros.html">
-توزيعات الجنو/لينكس المجانية</a>.</li>
-
-    <li>اكتب برمجيات حرة:
-    <ul>
         <li>ساهم في <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";> مشاريع
-البرمجيات الحرة ذات الأولوية عالية.</a>.</li>
+البرمجيات الحرة ذات الأولوية عالية</a>.</li>
         
         <li>ان قائمة ال <a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>مساعدة
 المطلوبة للجنو</a> هي قائمة مهمة عامة لحزم 
برمجيات الجنو.  يمكنك ايضاً ان
 تفكر بالاستيلاء على واحدة من  <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">حزم
 الجنو الغير محفوظة</a>.</li>
 
-        <li>عند كتابة برمجيات للجنو، من فضلك 
اتبع <a href="/prep/standards/">معايير جنو
-للتشفير</a> و وثائق <a href="/prep/maintain/"> مغلومات 
لحافظي و صائني
-برمجيات الجنو</a> .</li>
-
         <li>لعرض البرمجيات التي كتبتها على 
الجنو، من فضلك القي نظرة على معلومات <a
 href="/help/evaluation.html"> تقييم برمجيات الجنو</a>.  
نحن ايضاً نرحب
 بالمتطوعيين لمساعدتنا لعمل التقييمات؛ الم
علومات بنفس الصفحة.</li>
 
-        <li>اننا في بعض الاحيان نعرض بعض البرم
جيات التي تفعل تماماً نفس المهمة مثل حزمة
+</ul>
+
+<p>من فضلك اجعل منظمي متطوعي الجنو <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> يعلموا اذا 
احببت تولي مهمة
+من قوائم مهماتنا.  نحن نريد ان نكون على علم 
بالمهمات التي يعمل عليها
+متطوعونا.</p>
+
+<p>عند كتابة برمجيات للجنو، من فضلك اتبع <a 
href="/prep/standards/">معايير جنو
+للتشفير</a> و وثائق <a href="/prep/maintain/"> مغلومات 
لحافظي و صائني
+برمجيات الجنو</a> .</p>
+
+<p>اننا في بعض الاحيان نعرض بعض البرمجيات 
التي تفعل تماماً نفس المهمة مثل حزمة
 جنو موجودة. بالرغم اننا نقدر كافة العروض، 
الا اننا بالطبع نشجع المبرمجين على
 امضاء وقتهم في كتابة برمجيات لاداء وظائف 
جديدة، وليس المحلولة اصلاً. لذلك،
 قبل البدء في كتابة برنامج جديد، من فضلك 
راجع <a
 href="http://directory.fsf.org/";>دليل البرمجيات الحرة</a> 
للبرمجيات الحرة
-التي تؤدي نفس الوظيفة اصلاً.</li>
+التي تؤدي نفس الوظيفة اصلاً.</p>
 
-        <li>اننا نستطيع ان نعرض <a 
href="/software/devel.html">نفس المصادر</a> لمساعدة
-مطوري برمجيات الجنو.
-        </li>
-    </ul></li>
+<p>اننا نستطيع ان نعرض <a href="/software/devel.html">نفس 
المصادر</a> لمساعدة
+مطوري برمجيات الجنو.</p>
 
-    <li id="documentation">اكتب وثائق من احل برمجيات 
الجنو، مستخدماً هذه <a
-href="/doc/potentialauthors.html"> المصادر،الافكار و التلم
يحات المفيدة</a>.</li>
+<p>منظمي متطوعي الجنو <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> يمكن
+ان يساعدوك لو ترغب في مساعدة مشروع الجنو. 
انهم يستطيعوا ان يجعلوك على اتصال
+باّخرين مهتمين او يعملون في مشاريع مم
اثلة.عندما تختار مهمة من قوائم مهماتنا،
+من فضلك اعلمهم بأنك ترغب في العمل عليها.</p>
 
-    <li>تطوع لتكون &ldquo;مؤكد حرية&rdquo; لتراجع 
على اذا ما كان توزيع معين يحتوي
-فقط على برمجيات حرة، فبالتالي يمكن اضافته 
الى <a
-href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">قائمة 
التوزيعات
-الحرة</a>.</li>
+<h3 id="fsf">دعم مؤسسة البرمجيات الحرة</h3>
 
-    <li id="helptranslations">ترجم موقع الجنو 
الالكتروني للغات اخرى.  يمكن ان تجد مزيد من 
المعلومات حول
-هذا الموضوع في <a 
href="/server/standards/README.translations.html"> الدليل
-لترجمة صفحات www.gnu.org</a>.  راسل <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-اذا كنت تحب المساعدة.</li>
+<p>مؤسسة البرمجيات الحرة هي الراعي الرئيسي 
لنطام تشغيل غنو.
+</p>
 
-    <li>اخبر الاخرين عن مشروع الجنو و مؤسسة 
البرمجيات الحرة عن طريق:
-    <ul>
+<p>ساعد على زيادة تمويل اف.اس.اف عن طريق
+ان تصبح <a href="https://my.fsf.org/join";>عضوية مشاركة</a> 
في ال اف.اس.اف،
+عمل <a href="https://www.fsf.org/about/ways-to-donate/";>تبرع</a> ل 
اف.اس.اف،
+اقناع مكتبك ل <a href="https://shop.fsf.org";>طلب</a> 
الكتيبات،التي-شيرتات، و
+خصوصاً الاقراص المدمجةمن اف.اس.اف، أو
+<a href="/philosophy/selling.html">بيع البرمجيات الحرة</a> و 
التبرع بجزء من
+العوائد ل اف.اس.اف أو بعض مشاريع تطوير البرم
جيات الحرة.
+عن طريق تمويل التطوير، يمكنك ان تصنع تقدم
اً لعالم البرمجيات الحرة.</p>
+
+<h3 id="awareness">اخبر الاخرين عن مشروع الجنو و 
حركة البرمجيات الحرة</h3>
+<ul>
         <li>اعطاء اصدقائك معلومات عن <a 
href="/philosophy/philosophy.html">فلسفة</a> و
-<a href="/software/software.html"> برمجيات</a>الجنو.</li>
+<a href="/software/software.html"> برمجيات</a> الجنو.</li>
 
-        <li>اعطاء اصدقائك معلومات عن ان نظام 
تشغيل &ldquo;لينكس&rdquo; هو اصلاً <a
+  <li>اعطاء اصدقائك معلومات عن ان نظام تشغيل 
”;لينكس“; هو اصلاً <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">جنو/لينكس</a>: هذا هو نظام 
الجنو، مع لينكس،
 النواة. ببساطة، فانك عندما تصنع فارقاً مم
يزاً لينكس/الجنو (النظام باكمله) و
 اللينكس (النواة) عند كتابتك أو كلامك عن 
النظام، فانك <a
 href="/gnu/why-gnu-linux.html">ستساعدنا كثيراً</a>، في حين 
انه ياخذ وقتاً
 قليلاً بمجرد ان تنسى العادة القديمة. </li>
 
-        <li>عن طريق <a href="/help/linking-gnu.html">اضافة وصلة 
خاصة بصفحة موقع الجنو
+  <li><a href="/help/linking-gnu.html">اضافة وصلة خاصة بصفحة 
موقع الجنو
 الرئيسية</a> لصفحة موقعك الرئيسية، و اضافة 
اقتراحات لينفذها الاخرين مثلك.</li>
-    </ul></li>
+
+</ul>
+
+<h3 id="helpgnu">مساعدة في دعم تطوير واستخدام 
جنو</h3>
+<p>
+هذه القائمة مرتبة عشوائياً،بحيث كان الاهم 
قرب اعلاها.  من فضلك تذكر ان معظم
+الاشياء في هذه القائمة تتصل بقوائم اكبر و م
متدة اكثر.
+</p>
+<ul>
+    <li>ساعدوا مع <a href="http://savannah.gnu.org";>سافانا</a>.  
نبحث خاصة عن
+متطوعين تقنين مسؤولين عن نظام المساعدة في 
دعم البنية التحتية
+الأساسية. متطوعين للمساعدة في عروض الم
شاريع قيد المراجعة هي أيضا موضع ترحيب
+للغاية. يرجى الاطلاع على <a
+href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>الم
علومات
+العامة عن كيف أن تصبح هاكر السافانا</a>.  
يرجى التواصل معنا على <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>قائمة
+بريد السافانا - المتسللين - العامين</a>.</li>
+
+    <li>نظم <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>مجموعة م
ستخدمي
+جنو/لينكس</a> جديدة.</li>
+
+    <li id="helptranslations">ترجم موقع الجنو 
الالكتروني للغات اخرى.  يمكن ان تجد مزيد من 
المعلومات حول
+هذا الموضوع في <a 
href="/server/standards/README.translations.html"> الدليل
+لترجمة صفحات www.gnu.org</a>.  راسل <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+اذا كنت تحب المساعدة.</li>
 
     <li>عندما تتكلم مع الاخرين الذين لا يقدرون 
قيمة الحرية و المجتمع، فانك يمكن ان
 تريهم العديد من المميزات العملية للبرم
جيات الحرة( ارجع ل <a
@@ -135,36 +148,6 @@
 الاخلاقية ايضاً! لا تغير رأيك الى رأي مناصر 
للمصدر المفتوح لتسلية الاّخرين
 فقط.</li>
 
-    <li>ساعد على زيادة تمويل اف.اس.اف عن طريق:
-    <ul>
-        <li>
-        عمل <a href="http://donate.fsf.org/";>تبرع</a> ل اف.اس.اف
-        </li>
-        <li>
-        ان تصبح<a href="http://member.fsf.org";>عضوية م
شاركة</a>في ال اف.اس.اف.
-        </li>
-
-        <li>
-        اقناع مكتبك ل <a href="http://order.fsf.org/";>طلب</a> 
الكتيبات،التي-شيرتات،
-و خصوصاً الاقراص المدمجةمن اف.اس.اف.
-        </li>
-
-        <li>
-        اقناع مكتبك ل <a href="http://order.fsf.org/";>طلب</a> 
الكتيبات،التي-شيرتات،
-و خصوصاً الاقراص المدمجةمن اف.اس.اف.
-        </li>
-
-        <li>
-        <a href="/philosophy/selling.html">بيع البرمجيات 
الحرة</a> و التبرع بجزء من
-العوائد ل <a href="/fsf/fsf.html">مؤسسة البرمجيات 
الحرة</a> أو بعض مشاريع
-تطوير البرمجيات الحرة. عن طريق تمويل 
التطوير، يمكنك ان تصنع تقدماً لعالم
-البرمجيات الحرة.
-        <p>
-        <strong> ان توزيع البرمجيات الحرة فرصة 
لزيادة التمويل للتطوير.  فلا
-تضيعها!</strong>
-        </p></li>
-    </ul></li>
-
     <li>
     تطوع للتأكد من ان المقالات من <a 
href="/philosophy/philosophy.html">صفحة
 الفلسفة</a> و عناوين الجنو الاخرى حية و/أو م
تصلة ب دليل ال WWW، بوابة، و
@@ -192,7 +175,6 @@
 href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>صفحة عمل البرمجيات 
الحرة</a>. لو
 انت مهتم بذلك، من فضلك اتصل ب <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
-
 </ul>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -237,38 +219,34 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تمت الترجمة بمعرفة حسام حسنى<br />تم تحديث 
الترجمة من قبل <em>هشام
-ياموت</em>.</div>
+تمت الترجمة بمعرفة حسام حسنى<br /> تم تحديث 
الترجمة من قبل هشام ياموت</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2016/08/07 09:30:52 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/copyleft.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/copyleft.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/copyleft.ar.html   1 Nov 2016 14:27:58 -0000       1.2
+++ licenses/copyleft.ar.html   28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.3
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/copyleft.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/copyleft.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/copyleft.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-10-06" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>ما هي الحقوق المتروكة؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة</title>
@@ -19,8 +18,9 @@
 <h2>ما هي الحقوق المتروكة؟</h2>
 
 <p>
-<em>الحقوق المتروكة</em> هي أسلوب عام لجعل 
برنامج أو عمل آخر حر، وتطالب كل
-النسخ المعدلة والمُوسّعة من البرنامج أن 
تكون حرة أيضا.</p>
+<em>الحقوق المتروكة</em> هي أسلوب عام لجعل 
برنامج أو عمل آخر <a
+href="/philosophy/free-sw.html">حر</a>، وتطالب كل النسخ الم
عدلة والمُوسّعة
+من البرنامج أن تكون حرة أيضا.</p>
 
 <p>
 أسهل طريقة لجعل البرنامج حرا هي وضعه في <a
@@ -89,7 +89,7 @@
 الملكية من المساهمين</a>.</p>
 
 <p>
-نموذج بديل للحقوق المتروكة، <a 
href="/copyleft/lgpl.html">رخصة غنو العمومية
+نموذج بديل للحقوق المتروكة، <a 
href="/licenses/lgpl.html">رخصة غنو العمومية
 الصغرى (إل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل) (متاحة في نسق
 إتش&#8204;تي&#8204;إم&#8204;إل</a> و<a 
href="/licenses/lgpl.txt">نص</a>، و<a
 href="/licenses/lgpl.texi">تخئنفو</a>). مطبقة على بعض 
(وليس كل) مكتبات
@@ -176,26 +176,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 2003، 
2004، 2005،
-2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -207,7 +204,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/11/01 14:27:58 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/licenses.ar.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/licenses.ar.html   6 Aug 2016 18:28:23 -0000       1.30
+++ licenses/licenses.ar.html   28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.31
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/licenses.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/licenses.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-21" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/licenses.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-05-25" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>تراخيص - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات 
الحرة</title>
@@ -17,6 +16,25 @@
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>تراخيص</h2>
 
+<div class="summary">
+<hr class="no-display" />
+<ul>
+  <li><a href="#CommonResources">موارد عمومية لتراخيصنا 
البرمجية</a></li>
+  <li><a href="#GPL">رخصة غنو العمومية</a></li>
+  <li><a href="#LGPL">رخصة غنو العمومية الصغرى</a></li>
+  <li><a href="#AGPL">رخصة غنو أفيرو العمومية</a></li>
+  <li><a href="#FDL">رخصة غنو للوثائق الحرة</a></li>
+  <li><a href="#Exceptions">الاستثناءات على تراخيص 
غنو</a></li>
+  <li><a href="#LicenseURLs">مسارات الترخيص</a></li>
+  <li><a href="#UnofficialTransl">الترجمات غير الرسم
ية</a></li>
+  <li><a href="#VerbatimCopying">النسخ والتوزيع 
الحرفي</a></li>
+  <li><a href="#FSLicenses">قائمة تراخيص البرمجيات 
الحرة</a></li>
+  <li><a href="#WhatIsCopyleft">ما هي الحقوق الم
تروكة؟</a></li>
+  <li><a href="#OtherWorks">تراخيص أنواع أعمال 
أخرى</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 البرمجيات المنشورة يجب أن تكون <a 
href="/philosophy/free-sw.html">برمجيات
 حرة</a>. لجعلها برمجيات حرة، عليك إصدارها 
تحت ترخيص برمجيات حرة. نحن عادة
@@ -37,13 +55,7 @@
 أخرى</a>.
 </p>
 
-<p>
-تتم حاليا مراجعة تراخيصنا للوثائق، ونحن 
نرحب بتعليقاتك على النصوص
-المقترحة. من فضلك زُر <a href="http://gplv3.fsf.org";>موقع 
تحديث ترخيصنا</a>
-لقراءة المسودات الحالية والمشاطرة في 
التنفيذ.
-</p>
-
-<h3>موارد عمومية لتراخيصنا البرمجية</h3>
+<h3 id="CommonResources">موارد عمومية لتراخيصنا البرم
جية</h3>
 
 <p>لدينا عدد من الموارد لمساعدة الناس في فهم 
واستعمال تراخيصنا المتنوعة:</p>
 
@@ -75,11 +87,16 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>رخصة غنو العمومية متاحة في تنسيقات: <a
-href="/licenses/gpl.html">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>، <a
-href="/licenses/gpl.txt">نص مجرد</a>، <a href="/licenses/gpl.odt">م
ستند
-مفتوح</a>، <a href="/licenses/gpl.dbk">دوكبوك</a>، <a
-href="/licenses/gpl.texi">تخنفو</a>، و<a 
href="/licenses/gpl.tex">لتخ</a>.
+  <li>رخصة غنو العمومية متاحة في تنسيقات:
+<a href="/licenses/gpl.html">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>،
+<a href="/licenses/gpl.txt">نص مجرد</a>،
+<a href="/licenses/gpl.odt">مستند مفتوح</a>، دوكبوك
+<a href="/licenses/gpl.dbk">الإصدار&nbsp;4</a>، أو
+<a href="/licenses/gpl.xml">الإصدار&nbsp;5</a>،
+<a href="/licenses/gpl.texi">تخنفو</a>،
+<a href="/licenses/gpl.tex">لتخ</a>،
+<a href="/licenses/gpl.md">ماركداون</a>، و
+<a href="/licenses/gpl.rtf">RTF</a>.
 هذه المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، وم
هيئة لتضمّن في مستند آخر.</li>
   <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">دليل سريع إلى
 جي&#8204;بي&#8204;إل 3</a></li>
@@ -95,12 +112,15 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>رخصة غنو العمومية متاحة في تنسيقات: <a
-href="/licenses/lgpl.html">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>، <a
-href="/licenses/lgpl.txt">نص مجرد</a>، <a
-href="/licenses/lgpl.dbk">دوكبوك</a>، <a
-href="/licenses/lgpl.texi">تخنفو</a>.  هذه المستندات ليست 
منسقة لتنشر وحيدة،
-ومهيئة لتضمن في مستند آخر.</li>
+  <li>رخصة غنو العمومية متاحة في تنسيقات:
+<a href="/licenses/lgpl.html">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>،
+<a href="/licenses/lgpl.txt">نص مجرد</a>،
+<a href="/licenses/lgpl.dbk">دوكبوك</a>،
+<a href="/licenses/lgpl.texi">تخنفو</a>،
+<a href="/licenses/lgpl.md">ماركداون</a>،
+<a href="/licenses/lgpl.odt">مستند مفتوح</a>، و
+<a href="/licenses/lgpl.rtf">RTF</a>.
+هذه المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، وم
هيئة لتضمّن في مستند آخر.</li>
   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">لماذا يجب ألا 
تستخدم
 جي&#8204;بي&#8204;إل الصغرى لمكتبتك 
التالية؟</a></li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">إصدارات 
أقدم من غنو
@@ -118,14 +138,18 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>رخصة غنو أفيرو العمومية متاحة في 
تنسيقات: <a
-href="/licenses/agpl.html">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>، <a
-href="/licenses/agpl.txt">نص مجرد</a>، <a
-href="/licenses/agpl.dbk">دوكبوك</a>، <a
-href="/licenses/agpl.texi">تخنفو</a>، و<a
-href="/licenses/agpl.tex">لاتخ</a>.  هذه المستندات ليست م
نسقة لتنشر وحيدة،
-ومهيئة لتضمن في مستند آخر.</li>
-  <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">سبب استخدام أفيرو 
جي&#8203;بي&#8203;إل</a></li>
+  <li>رخصة غنو العمومية متاحة في تنسيقات:
+<a href="/licenses/agpl.html">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>،
+<a href="/licenses/agpl.txt">نص مجرد</a>،
+<a href="/licenses/agpl.dbk">دوكبوك</a>،
+<a href="/licenses/agpl.texi">تخنفو</a>،
+<a href="/licenses/agpl.tex">لتخ</a>.
+<a href="/licenses/agpl.md">ماركداون</a>،
+<a href="/licenses/agpl.odt">مستند مفتوح</a>، و
+<a href="/licenses/agpl.rtf">RTF</a>.
+ هذه المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، وم
هيئة لتضمّن في مستند آخر.</li>
+  <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">سبب استخدام أفيرو
+جي&#8203;بي&#8203;إل</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="FDL">رخصة غنو للوثائق الحرة</h3>
@@ -137,11 +161,17 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>رخصة غنو للوثائق الحرة متاحة في 
تنسيقات:<a href="/licenses/fdl.html">
-إتش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>، <a href="/licenses/fdl.txt">نص 
مجرد</a>،
-<a href="/licenses/fdl.dbk">دوكبوك</a>، <a
-href="/licenses/fdl.texi">تخنفو</a>، و<a 
href="/licenses/fdl.tex">لاتخ</a>.
-هذه المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، وم
هيئة لتضمن في مستند آخر.</li>
+  <li>رخصة غنو العمومية متاحة في تنسيقات:
+<a href="/licenses/fdl.html">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>،
+<a href="/licenses/fdl.txt">نص مجرد</a>، دوكبوك
+<a href="/licenses/fdl.xml">الإصدار&nbsp;4</a>، أو
+<a href="/licenses/fdl-db5.xml">الإصدار&nbsp;5</a>،
+<a href="/licenses/fdl.texi">تخنفو</a>،
+<a href="/licenses/fdl.tex">لتخ</a>.
+<a href="/licenses/fdl.md">ماركداون</a>،
+<a href="/licenses/fdl.odt">مستند مفتوح</a>، و
+<a href="/licenses/fdl.rtf">RTF</a>.
+هذه المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، وم
هيئة لتضمّن في مستند آخر.</li>
   <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">لماذا يجب على 
الناشرين استخدام غنو
 إف&#8203;دي&#8203;إل</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">كيفية استخدام غنو 
إف&#8204;دي&#8204;إل
@@ -174,28 +204,32 @@
 <!-- Please keep these links absolute.  I'm depending on that for the
      XSLT to generate pages on fsf.org.  Thanks. -brett -->
 <dd><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html";>جي&#8204;بي&#8204;إل
-3</a>، <a
-href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html";>جي&#8204;بي&#8204;إل 
2</a>،
+3</a>،
+<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html";>جي&#8204;بي&#8204;إل
+2</a>،
 <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html";>جي&#8204;بي&#8204;إل
 1</a></dd>
 
 <dt>رخصة غنو العمومية الصغرى 
(إل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل)</dt>
 <dd><a
 
href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html";>إل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل
-3</a>، <a
+3</a>،
+<a
 
href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html";>إل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل
 2.1</a></dd>
 
 <dt>رخصة غنو أفيرو العمومية 
(إي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل)</dt>
-<dd>غنو إي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل 3 (<a
-href="http://www.affero.org/oagpl.html";>رخصة أفيرو العمومية 
الإصدار 1</a>
-ليست رخصة غنو، لكنها صُمّمت لخدمة غرض شبيه 
جدا بغنو
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html";>غنو
+إي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل 3</a>
+(<a href="http://www.affero.org/oagpl.html";>رخصة أفيرو العموم
ية الإصدار
+1</a> ليست رخصة غنو، لكنها صُمّمت لخدمة غرض 
شبيه جدا بغنو
 إي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل.)</dd>
 
 <dt>رخصة غنو للوثائق الحرة (إف&#8204;دي&#8204;إل)</dt>
 <dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html";>ف&#8204;دي&#8204;إل
-1.3</a>, <a
-href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html";>ف&#8204;دي&#8204;إل 
1.2</a>,
+1.3</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html";>ف&#8204;دي&#8204;إل
+1.2</a>,
 <a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html";>ف&#8204;دي&#8204;إل
 1.1</a></dd>
 </dl>
@@ -206,8 +240,7 @@
 
 <p>أنظر أيضا <a href="old-licenses/">صفحة التراخيص 
القديمة</a>.</p>
 
-
-<h3>الترجمات غير الرسمية</h3>
+<h3 id="UnofficialTransl">الترجمات غير الرسمية</h3>
 
 <p>
 الحديث القانوني، الإصدار الأصلي 
(الإنجليزي) من التراخيص هي التي تحدد شروط
@@ -224,19 +257,23 @@
 
 <h3 id="VerbatimCopying">النسخ والتوزيع الحرفي</h3>
 
-<p>ملاحظة حقوق النشر القياسية في صفحات وب 
غنو: <em><span
-class="highlight">النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة الم
قال مُجازة في كل أنحاء
-العالم، بدون أرباح، في أي وسيط، مع وضع هذه 
الملاحظة في عين
-الاعتبار</span>.</em> لاحظ رجاءً التفسير التالي 
بقلم إبين موجلين:</p>
+<p>الشروط حقوق النشر القياسية في صفحات وب 
غنو الآن <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>. كانوا سابقا:</p>
 
-<p>
+<blockquote><p>النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة الم
قال مُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح،
+في أي وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار</p></blockquote>
+
+<p>لاحظ رجاءً التفسير التالي بقلم إبين م
وجلين:</p>
+
+<blockquote><p>
 &rdquo;هدفنا من استخدام عبارة &rsquo;التوزيع 
الحرفي في أي وسيط&lsquo; لا
 يتطلب استبقاء ترويسات وهوامش الصفحة أو 
غيرها من مزايا التنسيق. استبقاء وصلات
 الوب في وسيط الوصلة الفائقة وغير الفائقة 
(كالملاحظات أو نماذج أخرى لطبع
 المسارات في وسيط غير-إتش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل) 
مطلوب.&ldquo;
-</p>
+</p></blockquote>
 
-<h3>قائمة تراخيص البرمجيات الحرة</h3>
+<h3 id="FSLicenses">قائمة تراخيص البرمجيات الحرة</h3>
 
 <ul>
   <li>
@@ -257,7 +294,6 @@
   </li>
  </ul>
 
-
 <h3 id="WhatIsCopyleft">ما هي الحقوق المتروكة؟</h3>
 
 <p>
@@ -295,7 +331,7 @@
 
 <p>
 الحقوق المتروكة تساعد المبرمجين الذين 
يريدون المساهمة في <a
-href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">تحسين</a> <a
+href="/software/software.html#develop">تحسين</a> <a
 href="/philosophy/free-sw.html">البرمجيات الحرة</a> 
بالأذونات لفعل
 ذلك. هؤلاء المبرمجين يعملون عادة للشركات 
والجامعات التي تريد غالبا أي شيء
 لكسب المال. المبرمجة ربما تريد مساهمة 
تعديلاتها في المجتمع؛ لكن موظقها ربما
@@ -347,7 +383,7 @@
 مُغطى بجي&#8203;بي&#8203;إل.
 </p>
 
-<h3>تراخيص أنواع أعمال أخرى</h3>
+<h3 id="OtherWorks">تراخيص أنواع أعمال أخرى</h3>
 
 <p>
 نؤمن أن البرمجيات والمستندات المنشورة يجب 
أن تكون <a
@@ -356,9 +392,10 @@
 مثل <a href="#FDL">رخصة غنو للوثائق الحرة</a> (غنو 
إف&#8204;دي&#8204;إل).
 </p>
 
-<p>لمقالات الرأي والأوراق العلمية، نوصي 
باستخدام رخصة &rdquo;النسخ الحرفي
-فقط&ldquo; البسيطة المستخدمة لصفحة الوب هذه.</p>
- 
+<p>لمقالات الرأي والأوراق العلمية، نوصي 
باستخدام إما <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>، أو رخصة
+&rdquo;النسخ الحرفي فقط&ldquo;.</p>
 <p>
 نحن لا نأخذ موضع أن أعمال الفن والمرح يجب 
أن تكون حرة، لكن إذا أردت جعل واحد
 حر، نوصيك <a 
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">برخصة
@@ -406,26 +443,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة،
-المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -438,7 +472,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حٌدثًت:
 
-$Date: 2016/08/06 18:28:23 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/translations.ar.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/translations.ar.html       12 Oct 2016 13:58:53 -0000      1.23
+++ licenses/translations.ar.html       28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.24
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/translations.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/translations.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-08-28" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/translations.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-06-25" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>الترجمات غير الرسمية - مشروع غنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة</title>
@@ -28,8 +27,6 @@
 أنها ليست رسمية، فهي لا تشكل أي ضرر، ونأمل 
أن تساعد أشخاصًا أكثر في فهم
 تراخيصنا.</p>
 
-<p></p>
-
 <p>نمنح الإذن بنشر ترجمات لغنو 
جي&#8204;بي&#8204;إل
 وإل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل وإي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل
 وإف&#8204;دي&#8204;إل بلغات أخرى شريطة (1) أن توضح 
أن هذه الترجمات غير رسمية
@@ -41,8 +38,8 @@
 <p>
 لتجعل ترجمتك غير رسمية، من فضلك أضف النص 
التالي إلى المقدمة، باللغتين
 الإنجليزية واللغة المترجم إليها. استبدل 
<tt>اللغة</tt> (و <tt>language</tt>)
-باسم تلك اللغة و&rdquo;رخصة غنو العمومية&ldquo; 
(و &ldquo;GNU General Public
-License&rdquo;) و&rdquo;جي&#8204;بي&#8204;إل&ldquo; (و 
&ldquo;GPL&rdquo;)
+باسم تلك اللغة و&rdquo;رخصة غنو العمومية&ldquo; 
(و &rdquo;GNU General Public
+License&ldquo;) و&rdquo;جي&#8204;بي&#8204;إل&ldquo; (و 
&rdquo;GPL&ldquo;)
 باسم واختصار الرخصة التي تترجمها إذا لم 
تكن جي&#8204;بي&#8204;إل:</p>
 
 <blockquote dir="ltr"><p>
@@ -53,17 +50,19 @@
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
+</p><p style="text-align: left">
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
-and does not legally state the distribution terms for software that uses the
-GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.
-However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
-understand the GNU GPL better.<br />ترجمته:<br />هذه ترجمة 
غير رسمية لرخصة
-غنو العمومية إلى <tt>اللغة</tt>.لم تنشرها م
ؤسسة البرمجيات الحرة، ولا تقرّر
-قانونيا شرح بنود البرمجيات التي تستخدم غنو 
جي&#8204;بي&#8204;إل&mdash;النسخة
-الإنجليزية وحدها لغنو جي&#8204;بي&#8204;إل تفي 
بالغرض. لكننا نأمل أن تساعد
-هذه الترجمة الناطقين ب<tt>اللغة</tt> على فهم 
غنو جي&#8204;بي&#8204;إل بشكل
-أفضل.
+&lt;<tt>language</tt>&gt;.  It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for software
+that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL
+does that.  However, we hope that this translation will help
+&lt;<tt>language</tt>&gt; speakers understand the GNU GPL better.</p>
+<p dir="rtl">
+هذه ترجمة غير رسمية لرخصة غنو العمومية إلى 
&lt;<tt>اللغة</tt>&gt;. لم تنشرها
+مؤسسة البرمجيات الحرة، ولا تقرّر قانونيا 
شرح بنود البرمجيات التي تستخدم غنو
+جي&#8204;بي&#8204;إل&mdash;النسخة الإنجليزية وحدها 
لغنو جي&#8204;بي&#8204;إل
+تفي بالغرض. لكننا نأمل أن تساعد هذه الترجمة 
الناطقين ب
+&lt;<tt>اللغة</tt>&gt; على فهم غنو جي&#8204;بي&#8204;إل 
بشكل أفضل.
 </p></blockquote>
 
 <h3 id="GPL">رخصة غنو العمومية، الإصدار 3</h3>
@@ -80,56 +79,36 @@
   <li><!-- RT #816348 -->
 <code>[ar]</code> الترجمة <a
 href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf";>
-العربية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل</li>
-
-  <!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no 
distribution terms
-  <li>
-<code>[be]</code> <a 
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be";>Belarusian</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<li><!-- RT #710854 -->
+العربية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل (PDF)</li>
+  <li><!-- RT #710854 -->
 <code>[cs]</code> الترجمة <a
 href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";>التشيكية</a>
 لجي&#8203;بي&#8203;إل</li>
+  <li><!-- RT #1184539 -->
+<code>[da]</code> الترجمة الدانماركية 
لجي&#8203;بي&#8203;إل: <a
+href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html";>HTML</a>, <a
+href="http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt";>plain text</a>
+  </li>
 
   <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[de]</code> الترجمة <a
 href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";> الألمانية</a>
 لجي&#8203;بي&#8203;إل</li>
 
-<!-- link to browsehappy.com; other links
+  <!-- link to browsehappy.com; other links
   <li>
 <code>[eo]</code>
   <a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>Esperanto</a>
   translation of the GPL</li>
 -->
-<!-- commercial site
-  <li>
-<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
-  translation of the GPL</li>
-  <li><code>[es-ar]</code> <a 
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>Argentinian
 Spanish</a>
-  translation of the GPL</li>
-  <li><code>[fi]</code> <a href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";>
-  Finnish</a> translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
-     the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
-<li><code>[fr]</code> الترجمة <a 
href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";>
-الفرنسية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل</li>
-  <li><code>[fr]</code> الترجمة <a 
href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>
+<li><code>[fr]</code> الترجمة <a 
href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>
 الفرنسية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل (PDF)</li>
-  <li><code>[gl]</code> الترجمة <a
-href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";> الجاليكية</a>
-لجي&#8203;بي&#8203;إل (<a
-href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>نص مجرد</a>، <a
-href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a>)</li>
+  <li><code>[gl]</code> الترجمة الجاليكية 
لجي&#8203;بي&#8203;إل: <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>HTML</a>, <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>plain text</a>, <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a></li>
 
-<!-- commercial site; too restrictive terms
-  <li>
-<code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3";>Hebrew</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[hu]</code> الترجمة <a 
href="http://gnu.hu/gplv3.html";>الهنغارية</a>
 لجي&#8203;بي&#8203;إل</li> 
   <li><code>[it]</code> الترجمة الإيطالية 
لجي&#8203;بي&#8203;إل: <a
@@ -141,6 +120,10 @@
   <li><code>[nl]</code> الترجمة <a
 href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>
 الهولندية</a> لجي&#8203;بي&#8203;إل (PDF)</li>
+  <li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> الترجمة <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf";>الروسية</a>
+لجي&#8203;بي&#8203;إل (PDF)</li>
   <li><!-- RT #710854 -->
 <code>[sk]</code> الترجمة <a
 href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";>السولفاكية</a>
@@ -150,42 +133,28 @@
 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html";>HTML</a>, <a
 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
   </li>
-
-<!-- ads; many other links
   <li>
-<code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
-  Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
--->
-<!-- many links; some may be problematic - to suggest republishing
-  <li>
-
-<code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/content/50512/";>
-  Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL
--->
-<!-- PDF download requires registration
- (<a href="http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/";>
-PDF</a>)</li>
--->
-<li><!-- RT #715288 -->
+      <!-- RT #977716 -->
+<code>[zh-cn]</code> الترجمة الصينية (المبسطة) 
لجي&#8203;بي&#8203;إل: <a
+href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html";>HTML</a>, <a
+href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf";>PDF</a></li>
+  <li><!-- RT #715288 and #1198827 -->
 <code>[zh-tw]</code> الترجمة <a
 href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>الصينية 
(التقليدية)</a>
 لجي&#8203;بي&#8203;إل</li>
 </ul>
 
-<h4>ترجمات في الطريق</h4>
-<p>الترجمات التالية تحت الإعداد، من فضلك 
اتصل بالشخص/الفريق إذا أردت المساعدة.</p>
-
-<ul>
+<!--
+<h4>
+Translations Underway</h4>
+<p>The following translation efforts are underway, please contact the
+  person/team if you are willing to help.</p>
 
+<ul>-->
 <!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
   <li>
 <code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>Catalan</a></li>
 -->
-<!-- too many links
-  <li>
-<code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
-  Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
--->
 <!-- ads
   <li>
 <code>[ko]</code> <a 
href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>Korean</a></li>
@@ -201,19 +170,12 @@
 <code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese
   (<a href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3";>1</a>),
 -->
-<!-- too many links
-  (<a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
-2</a> &mdash;
-  effort lead by FSFLA)</li>
--->
 <!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
   <li>
 <code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
 -->
-<!-- RT #784370 -->
-<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru/";>الروسية</a></li>
-</ul>
-
+<!-- </ul>
+ -->
 <h3 id="AGPL">رخصة غنو أفيرو العمومية، الإصدار 
3</h3>
 
 <ul>
@@ -221,6 +183,10 @@
 <code>[ar]</code> الترجمة <a
 href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf";>
 العربية</a> إي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل (PDF)</li>
+  <li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> الترجمة <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf";>الروسية</a>
+إي&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل (PDF)</li>
 </ul>
 
 <h3 id="LGPL">رخصة غنو العمومية الصغرى، الإصدار 
3</h3>
@@ -238,12 +204,7 @@
 href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";> الألمانية</a>
 لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</li>
 
-<!-- links to hosting site
-  <li>
-<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>Spanish</a>
-  translation of the LGPL</li>
--->
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[hu]</code> الترجمة <a 
href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>الهنغارية</a>
 لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</li> 
 
@@ -253,10 +214,14 @@
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
   Italian</a> translation of the LGPL</li>
 -->
-<li><code>[zh-cn]</code> الترجمة <a
+<li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> الترجمة <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf";>الروسية</a>
+لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل (PDF)</li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> الترجمة <a
 href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";> الصينية (الم
بسطة)</a>
 لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</li>
-  <li><!-- RT #715288 -->
+  <li><!-- RT #715288 and #1198827-->
 <code>[zh-tw]</code> الترجمة <a
 href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html";> الصينية
 (التقليدية)</a> لإل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</li>
@@ -269,15 +234,6 @@
 <p>The following translation efforts are underway, please contact the
   person/team if you are willing to help.</p>
 -->
-<!-- too many links
-<ul>
-
-  <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
-  Spanish</a> (both are lead by FSFLA)</li>
-  <li><code>[pt-br]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
-  Brazilian Portuguese</a></li>
-</ul>
--->
 <h3 id="FDL">رخصة غنو للوثائق الحرة، الإصدار 
1.3</h3>
 
 <!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER 
-->
@@ -298,32 +254,32 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
 <ul>
-  <li><!-- RT #700472, RT #934653 -->
-<code>[ar]</code> الترجمة <a
-href="http://web.archive.org/web/20131225032212/http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>
-العربية</a> لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</li>
   <li><!-- RT #922239 -->
 <code>[fr]</code> الترجمة <a
-href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html";> الفرنسية</a>
+href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html";> الفرنسية</a>
 لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</li>
 
   <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[it]</code> الترجمة <a
-href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";> الإيطالية</a>
-لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</li>
+<li><code>[it]</code> الترجمة الإيطالية 
لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل: <a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>HTML</a>, <a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>plain text</a></li>
 
   <!-- many links
   <li>
 <code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
   Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
 -->
-<li><code>[zh-cn]</code> الترجمة <a
+<li><!-- RT #1198511 -->
+<code>[ru]</code> الترجمة <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf";>الروسية</a>
+لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل (PDF)</li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> الترجمة <a
 href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";> الصينية (الم
بسطة)</a>
 لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</li>
-  <li><!-- RT #715288 -->
+  <li><!-- RT #715288 and 1198827 -->
 <code>[zh-tw]</code> الترجمة <a
-href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";>الصينية 
(التقليدية)</a>
-لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</li>
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html";>الصينية
+(التقليدية)</a> لجي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</li>
 </ul>
 
 <!-- RT #716430 -->
@@ -348,18 +304,15 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
 <ul>
-
-  <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
-  <li>
-<code>[zh-cn]</code> <a href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>
-  Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
--->
-<li><!-- RT #715288 -->
-<code>[zh-tw]</code> الترجمة <a 
href="www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html">
-الصينية (التقليدية)</a> لGCC RLE 3</li>
+  <li><!-- RT #715288 and #1198827 -->
+<code>[zh-tw]</code> الترجمة <a
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html";> الصينية 
(التقليدية)</a>
+لGCC RLE 3</li>
 </ul>
 
 <!-- RT #716430 -->
+
+<!-- RT #716430 -->
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -400,12 +353,12 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2004، 2005، 2006، 2008، 
2009 مؤسسة
-البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999، 2004-2006، 2008، 2009 مؤسسة البرم
جيات الحرة،
+المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -417,7 +370,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/10/12 13:58:53 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-affero-gpl.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/why-affero-gpl.ar.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/why-affero-gpl.ar.html     8 Nov 2014 21:21:42 -0000       1.14
+++ licenses/why-affero-gpl.ar.html     28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.15
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/licenses/po/why-affero-gpl.ar.po">
- http://www.gnu.org/licenses/po/why-affero-gpl.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/licenses/po/why-affero-gpl.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-affero-gpl.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-affero-gpl.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-11-20" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -49,7 +48,7 @@
 <p>إحدى مشاكل غنو أفيرو جي&#8203;بي&#8203;إل أنها 
لا تعالج مشكلة البرمجيات
 الخدمية (<a
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Software as a
-Service: SaaS</a>). يستحيل -على حد علمنا- معالة هذه 
المشكلة عبر رخصة برمجية.</p>
+Service: SaaS</a>).</p>
 
 <p>تعني البرمجيات الخدمية استخدام أشخاص 
لخادوم شبكي لشخص آخر للقيام بإنجاز
 معالجة خاصة بهم. يتعين عليهم إرسال 
البيانات إلى الخادوم الذي يؤدي المعالجة
@@ -109,16 +108,14 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -134,7 +131,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/11/08 21:21:42 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-not-lgpl.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/why-not-lgpl.ar.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/why-not-lgpl.ar.html       13 Nov 2016 05:59:11 -0000      1.23
+++ licenses/why-not-lgpl.ar.html       28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-12-20" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>لماذا يجب ألا تستخدم غنو العمومية 
الصغرى لمكتبتك القادمة - مشروع غنو - مؤسسة
@@ -116,25 +116,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1999، 2007, 2013, 2014 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -146,7 +144,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/11/13 05:59:11 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/companies.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/companies.ar.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- links/companies.ar.html     22 Nov 2016 00:27:47 -0000      1.20
+++ links/companies.ar.html     28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.21
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/links/po/companies.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/links/companies.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-05" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/links/companies.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-20" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>شركات تبيع حواسيب مثبت عليها نظام 
غنو/لينكس مسبقا - مشروع غنو - مؤسسة
@@ -19,12 +18,11 @@
 <h2>شركات تبيع حواسيب مثبت عليها نظام <acronym 
title="GNU's Not
 Unix!">غنو</acronym>/لينكس مسبقا</h2>
 
-
-<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers  (LAC)</a> 
تبيع
+<p><a href="https://lacpdx.com/gnu/Start";>Los Alamos Computers  (LAC)</a> 
تبيع
 حواسيب محمولة وحواسيب مكتبية وخواديم مثبت 
عليها مسبقا <a
-href="/distros">توزيعات <acronym>غنو</acronym>/لينكس حرّة 
بالكامل.</a> بما
-في ذلك توزيعة <a href="http://gnewsense.org";>غنيوسنس</a>. 
إضافة إلى هذا،
-تقوم بالتبرع بجزء من كل صفقة بيع إلى مؤسسة 
البرمجيات الحرّة.</p>
+href="/distros">توزيعات غنو/لينكس حرّة بالكامل.</a> 
بما في ذلك توزيعة <a
+href="http://gnewsense.org";>غنيوسنس</a>. إضافة إلى هذا، 
تقوم بالتبرع بجزء من
+كل صفقة بيع إلى مؤسسة البرمجيات الحرّة.</p>
 
 <p>
 <a href="http://www.inatux.com/gnu";>InaTux</a> أيضا تقدم حواسيب 
مثبت عليها
@@ -34,9 +32,6 @@
 <p><a href="http://libre.thinkpenguin.com/";>ThinkPenguin.com</a> تقدم 
حواسيب
 مثبت عليها مسبقا نظام Trisquel.</p>
 
-<p>يمكنك مراجعة وتشجيع <a
-href="http://www.ideastorm.com/article/show/63082/Preinstall_gNewSense_on_laptops_and_desktops";>فكرة
-تثبيت غنيوسنس بشكل مسبق على حواسيب دل</a>.</p>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -77,12 +72,25 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة،
-المحدودة.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -94,7 +102,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/11/22 00:27:47 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/can-you-trust.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/can-you-trust.ar.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/can-you-trust.ar.html    27 Oct 2016 23:58:19 -0000      1.33
+++ philosophy/can-you-trust.ar.html    28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.34
@@ -236,7 +236,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2002، 2007, 2014 ريتشارد ستالمن</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 ريتشارد ستالمن</p>
   
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -252,7 +252,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/10/27 23:58:19 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/categories.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/categories.ar.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/categories.ar.html       18 Nov 2016 07:32:42 -0000      1.28
+++ philosophy/categories.ar.html       28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.29
@@ -3,38 +3,42 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-11-10" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>تصانيف البرمجيات الحرة وغير الحرة - م
شروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
-<style type="text/css" media="screen"><!--
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
 #content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
 #diagram img { width: 31.7em; }
---></style>
+-->
+
+</style>
+
 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>تصانيف البرمجيات الحرة وغير الحرة</h2>
 
-<p>لاحظ أيضا <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">كلمات م
ُشوّشة قد ترغب في
+<p>انظر أيضاً <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">كلمات م
ُشوّشة قد ترغب في
 تجاوزها</a>.</p>
 
-<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.ar.png -->
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
 <p id="diagram" class="c">
-<img src="/philosophy/category.ar.png" alt="" />
+<img src="/philosophy/category.png" alt="[تصانيف البرمجيات]" />
 </p>
 
-      <p>هذا المخطط بواسطة شاو-كوي يوضح الفرق 
بين تصانيف البرمجيات. متاح <a
-href="/philosophy/category.fig">كملف إكس&#8204;فج</a>، و<a
-href="/philosophy/category.ar.jpg">كصورة 
جي&#8204;بي&#8204;إي&#8204;جي</a>،
-و<a href="/philosophy/category.ar.png">كصورة 
بي&#8204;إن&#8204;جي</a> مكبرة
-1.5. تحت شروط أيٍ من رخصة غنو جي&#8204;بي&#8204;إل 2 
أو ما تلاها، أو غنو
-إف&#8204;دي&#8204;إل 1.2 أو ما تلاها، أو العموميات 
الخلاقة العزو-المشاركة
-بالمثل 2.0 أو ما تلاها.</p>
+      <p>هذا المخطط بواسطة شاو-كوي يوضح الفرق 
بين تصانيف البرمجيات. متاح
+<a href="/philosophy/category.fig">كملف إكس&#8204;فج</a>، و
+<a href="/philosophy/category.ar.jpg">كصورة
+جي&#8204;بي&#8204;إي&#8204;جي</a>، و
+<a href="/philosophy/category.ar.png">كصورة بي&#8204;إن&#8204;جي</a>
+مكبرة 1.5. تحت شروط أيٍ من رخصة غنو 
جي&#8204;بي&#8204;إل 2 أو ما تلاها، أو
+غنو إف&#8204;دي&#8204;إل 1.2 أو ما تلاها، أو العموم
يات الخلاقة
+العزو-المشاركة بالمثل 2.0 أو ما تلاها.</p>
 
 <h3 id="FreeSoftware">البرمجيات الحرة</h3>
 
@@ -155,8 +159,8 @@
 الحصول على نسخة ذات شروط التوزيع تلك وهي 
حرة. لكن يوجد إصدارات غير حرة أيضا،
 ويوجد محطات عمل شهيرة وألواح رسوميات 
حواسيب شخصية الإصدارت غير الحرة فقط
 التي تعمل عليها. إذا كنت تستخدم هذا العتاد، 
إكس11 ليس برنامجا حرا بالنسبة
-لك. <a href="/philosophy/x.html">حتى مطوروا إكس11 أوجدوا 
إكس 11 غير حر منذ
-مدة.</a></p>
+لك. <a href="/philosophy/x.html">حتى مطوروا إكس11 أوجدوا 
إكس 11 غير حر</a>
+منذ مدة.</p>
 
 <h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">البرمجيات الخاضعة 
لرخص ليّنة القيود</h3>
 
@@ -226,7 +230,6 @@
 البرنامج سينضم إلى برامج غنو المحمية بموجب 
حقوق الملكية الفكرية للمؤسسة،
 والتي سوف تسهر على تطبيق أحكام الرخصة. أما 
في حالة احتفاظهم بحقوق الملكية
 الفكرية، فإن هذه المسؤولية ستقع على عاتقهم
.</p>
-       
        <p>كقاعدة أساسية، فإن مؤسسة &rdquo;إف إس 
إف&ldquo; لا تقبل تعيينات حقوق الملكية
 الفكرية للبرامج التي ليست حزماً رسمية 
لغنو.</p>
 
@@ -256,7 +259,6 @@
        <p>نحن لا نلح على مستخدمي غنو، أو المساهم
ين لغنو، بأن عليهم العيش بهذه
 القاعدة. هي قاعدة قطعناها على أنفسنا، لكن 
نأمل أن تقرر اتباعها أيضا.</p>
 
-
 <h3 id="freeware">البرمجيات المجانية</h3>
 
        <p>مصطلح &rdquo;برمجيات مجانية&ldquo; ليس لديه 
تعريف مقبول واضح، لكن بشكل عام
@@ -359,12 +361,12 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996، 1997، 1998، 2001، 2006، 2007, 2009, 2010 م
ؤسسة
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 مؤسسة
 البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -375,7 +377,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:42 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/essays-and-articles.ar.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/essays-and-articles.ar.html      11 Jul 2016 17:58:27 -0000      
1.26
+++ philosophy/essays-and-articles.ar.html      28 Mar 2017 10:08:23 -0000      
1.27
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/essays-and-articles.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/essays-and-articles.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-11-12" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -32,8 +31,35 @@
 <!--#endif -->
 <h2>مواضيع ومقالات</h2>
 
+<div class="summary">
+<hr class="no-display" />
+<ul>
+  <li><a href="#aboutfs">عن البرمجيات الحرة</a></li>
+  <li><a href="#aboutgnu">عن نظام التشغيل غنو</a></li>
+  <li><a href="#LicensingFreeSoftware">ترخيص البرمجيات 
الحرة</a></li>
+  <li><a href="#Laws">القضايا القانونية</a>
+    <ul>
+      <li><a href="#patents">براءات الاختراع</a></li>
+      <li><a href="#copyright">حقوق النشر</a></li>
+      <li><a href="#drm">إدارة القيود الرقمية</a></li>
+      <li><a href="#noip">المصطلح الدعائي &ldquo;الملكية 
الفكرية&rdquo;</a></li>
+      <li><a href="#ns">خدمات الشبكة</a></li>
+      <li><a href="#cultural">القضايا الثقافية والاجتم
اعية</a></li>
+      <li><a href="#misc">متفرقات</a></li>
+    </ul></li>
+  <li><a href="#terminology">مصطلحات وتعريفات</a></li>
+  <li><a href="#upholding">دعم حرية البرمجيات</a></li>
+  <li><a href="#humor">طرائف فلسفية</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>تسرد هذه الصفحة سلسلة من المقالات التي 
تشرح فلسفة حركة البرمجيات الحرة التي
 دفعتنا إلى تطوير نظام التشغيل الحر غنو.</p>
+
+<p>ولدينا قائمة من <a 
href="/philosophy/latest-articles.html">أحدث المقالات
+المضافة</a>.</p>
+
 <p>
 
 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
@@ -64,7 +90,7 @@
   <li><a href="/philosophy/categories.html">تصانيف البرمجيات 
الحرة وغير الحرة</a></li>
   <li><a href="/software/reliability.html">البرمجيات الحرة 
أكثر قابلية
 للاعتماد!</a></li>
-<li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">م
تى
+  <li><a 
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">متى
 لا تكون البرمجيات الحرة (عملياً) أفضل</a></li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">لماذا لا 
تفي
 &rdquo;المصادر المفتوحة&ldquo; بغرض البرمجيات 
الحرة</a></li>
@@ -79,8 +105,10 @@
   <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">حريتك 
بحاجة إلى
 البرمجيات الحرة</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">دوافع كتابة البرم
جيات الحرة</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/gov-promote.html"> الإجراءات المم
كنة للحكومات لدعم
-البرمجيات الحرة </a></li>
+  <li><a href="/philosophy/government-free-software.html"> الإجراءات 
الممكنة
+للحكومات لدعم البرمجيات الحرة </a></li>
+  <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">شتان ما 
بين انعدام
+الكمال والاضطهاد</a></li> 
 </ul>
 
 <h3 id="aboutgnu">عن نظام التشغيل غنو</h3>
@@ -101,26 +129,24 @@
 <ul>
   <li><a href="/licenses/licenses.html">معلومات عامة عن 
الترخيص والحقوق
 المتروكة</a></li>
-  <li><a href="/licenses/license-list.html">قائمة بتراخيص 
البرمجيات الحرة</a></li>
+  <li><a href="/licenses/license-list.html">قائمة بتراخيص 
الحرة وغير الحرة</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">الأسئلة الأكثر 
تكرارًا عن تراخيص غنو</a></li>
   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">لماذا يجب ألا 
تستخدم غنو العمومية
 الصغرى لمكتبتك القادمة؟</a></li>
-  <li><a href="/copyleft/copyleft.html">الحقوق المتروكة</a></li>
+  <li><a href="/licenses/copyleft.html">الحقوق المتروكة</a></li>
   <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">لماذا الحقوق الم
تروكة؟</a></li>
   <li><a href="/philosophy/university.html">إصدار برمجيات حرة 
إذا كنت تعمل في
 جامعة</a></li>
   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">الحقوق المتروكة: 
المثالية العملية</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">مأزق 
جافاسكربت</a> &mdash; قد
-تشغل برامج غير حرة يوميًا على حاسوبك دون أن 
تدرك ذلك &mdash; عبر متصفحك
-للوب.</li>
-  <li><a href="/philosophy/vaccination.html">الكود الفيروسي 
والتطعيم</a>، مقالة
-بقلم Robert J. Chassell</li>
+  <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">مأزق 
جافاسكربت</a>. قد تشغل برامج
+غير حرة يوميًا على حاسوبك دون أن تدرك 
ذلك&mdash;عبر متصفحك للوب.</li>
   <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";>الحسد 
الرقابي
 والترخيص</a></li>
   <li><a href="/philosophy/x.html">مأزق نظام النوفذة 
إكس</a></li>
   <li><a href="/philosophy/apsl.html">مشاكل رخصة أبل</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/bsd.html">مشكلة رخصة BSD</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">لرخصة نتسكيب م
شاكل خطيرة</a></li>
+  <li><a href="/licenses/bsd.html">مشكلة رخصة BSD</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">لرخصة نتسكيب م
شاكل خطيرة</a> (<a
+href="/philosophy/netscape-npl-old.html">النسخة القديمة</a> 
أيضًا متوفرة.)</li>
   <li><a href="/philosophy/udi.html">حركة البرمجيات الحرة و 
UDI</a></li>
   <li><a href="/philosophy/gates.html">ليست الأبواب، بل 
الغرف</a>، مقالة بقلم
 ريتشارد ستولمن نُشرت في BBC News في 2008</li>
@@ -142,6 +168,8 @@
 جي&#8203;بي&#8203;إل والحلم الأمريكي</a></li>
   <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">فرض غنو
 جي&#8203;بي&#8203;إل</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">بعض وجهات 
النظر حول أفكار بيع
+استثناءات لتراخيص البرمجيات الحرة، مثل 
غنو جبلار</a></li>
   <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" 
id="FreedomOrPower">الحرية أم
 القوة؟</a></li>
   <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" 
id="NoWordAttachments">نستطيع
@@ -150,31 +178,87 @@
 جافا</a> (على الرغم من أنه في ديسمبر 2006 كانت 
صن في وسط عملية <a
 href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>إعادة 
ترخيص منصتها
 لجافا لتكون تحت غنو جي&#8203;بي&#8203;إل</a>، إلا 
أن القضية المطروحة في هذا
-المقال لاتزال مهمة)</li>
+المقال لاتزال مهمة.)</li>  
+  <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">رخصة براءة 
اختراع مفتوحة لRTLinux
+متوافقة مع جي&#8204;بي&#8204;إل</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Laws">القضايا القانونية</h3>
+
+<h4 id="patents">براءات الاختراع</h4>
+
+<ul>  
+
+  <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">رأي إف&#8204;إس&#8204;إف 
في سياسة
+براءة اختراع جمعية W3 &rdquo;المجانية&ldquo; Patent 
Policy</a> مُعادة
+كتابته.</li>
+
+  <li>كيف نحمي <a href="/philosophy/protecting.html">ق كتابة 
البرمجيات</a> (بغض
+النظر عن حريتها).</li>
+
+  <li>طالب علماء في قضية <a
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";>
+Felten ضد RIAA</a> المحكمة بالإعلان عن أن قانون 
حقوق النشر الرقمية الألفي
+(DMCA) لا يمنعهم من نشر أبحاثهم.</li>
+
+  <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">مقالة EFF
+&rdquo;الملكية الفكرية: أرشيف ديفيديات MPAA (جم
عية أفلام أمريكا)&ldquo;</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">إعادة 
صياغة بارءات
+الاختراع ليس كافيًا</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">حماية أوروبا من 
براءات اختراع
+البرمجيات</a></li>
+
+  <li><a href="/philosophy/amazon.html">قاطعوا أمازون!</a></li>
+
+  <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
+id="SequentialIPandI">مسلسل الابتكار وبراءات 
الاختراع والتقليد</a> بحث
+يتناول نموذجًا رياضياتيًا يظهر كيفية 
تأثير براءات الاختراع على حقل
+كالبرمجيات.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/hague.html">أذى من لاهاي</a>.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">هذا الحديث 
الهجومي</a> نسخة
+معدلة من المقالة التي نشرتها أصلًا <a
+href="http://www.theguardian.com/international";>غارديان</a> 
اللندنية بقلم
+ريتشارد ستولمن ونك هل.</li>
+
+  <li><a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit";>سخافة
+براءات الاختراع</a>، مقالة بقلم ريتشارد 
ستولمن نشرتها <i>غارديان</i> في
+2005.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">تشريح براءة 
اختراع تافهة</a> بقلم
+ريتشارد ستولمن.</li>
+
   <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
 id="FightingSoftwarePatents">لنحارب براءات اختراع البرم
جيات - فرادًا
 ومجتمعين</a></li>
+
   <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
 id="SoftwareLiteraryPatents"> براءات اختراع البرمجيات 
وبراءات اختراع
 الأدب</a>، بقلم ريتشارد ستولمن متناولًا 
براءات الاختراع على الأساليب الفنية،
 وبراءة الاختراع الأمريكية (6،935،954) التي 
تُغطي إنشاء شخصيات لعبة تصاب
-بالجنون عندما يغضبها أحد. هذا قريب من الم
ثال الفرضي المسرود في المقالة.
-  </li>
-  <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">رخصة براءة 
اختراع مفتوحة لRTLinux
-متوافقة مع جي&#8204;بي&#8204;إل</a></li>
-</ul>
+بالجنون عندما يغضبها أحد. هذا قريب من الم
ثال الفرضي المسرود في المقالة.</li>  
 
-<h3 id="Laws">القضايا القانونية</h3>
+  <li><a href="/philosophy/gif.html">لماذا لا توجد ملفات GIF 
على صفحات موقع
+غنو</a>على الرغم من أن هذه المقالة التاريخية 
تسلط الضوء على خطر براءات
+الاختراع، إلا أن هذا الأمر لم يعد مُقلقًا. 
لمعلومات تتعلق <a
+href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">بسياسات م
وقعنا في
+GIF</a>, راجع <a href="/server/standards/">إرشادات م
وقعنا</a>.</li> 
+</ul>
 
 <h4 id="copyright">حقوق النشر</h4>
+
 <ul>
 
   <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">كيف يتعارض مشروع 
حزب القراصنة
 السويدي مع البرمجيات الحرة</a> </li>
 
   <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">إساءة 
التفسير</a> مقالة
-أخرى كتبها <a href="http://www.stallman.org";>رينشارد ستولم
ن</a> عن عيوب
-الدفاعات الشهيرة عن قانون حقوق النشر.</li>
+أخرى كتبها رينشارد ستولمن عن عيوب الدفاعات 
الشهيرة عن قانون حقوق النشر.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">شهادة 
إف&#8204;إس&#8204;إف في قضية
 Eldred ضد Ashcroft </a></li>
@@ -184,10 +268,9 @@
 href="http://www.stallman.org";>ريتشارد ستولمن</a> ظهر في <a
 href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>
 Nature Webdebates</a> في عام 2001، يتناول إعاقة حقوق 
النشر للتقدم في البحث
-العلمي.  قد تكون أيصَا مهتمًا <a
-href="http://www.publiclibraryofscience.org";>بمكتبة العلم العام
Ø©</a> (The
-Public Library of Science)، المُكرّسة لجعل الأبحاث حرة 
ومتاحة للجميع عبر
-الإنترنت.</li>
+العلمي.  قد تكون أيصَا مهتمًا <a 
href="https://www.plos.org/";>بمكتبة العلم
+العامة</a> (The Public Library of Science)، المُكرّسة لجعل 
الأبحاث حرة
+ومتاحة للجميع عبر الإنترنت.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">إعادة تقييم 
حقوق النشر:
 يجب أن ينتصر الشعب</a></li>
@@ -198,21 +281,13 @@
 إضافية.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">الحرية أم 
حقوق النشر؟</a>,
-بقلم <a href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد</a> (<a
-href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">النسخة الأقدم</a> 
من هذه
-المقالة لاتزال متوفرة).</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/copyright-versus-community.html" 
id="StallmanTalkLSM">
-حقوق النشر ضد المجتمع في عصر الشبكات 
الحاسوبية</a>: نص حرفي لمحاضرة ألقاها
-<a href="http://www.stallman.org";> ريتشارد ستولمن</a> في<br 
/><span
-dir="ltr">LIANZA Conference (Christchurch, New Zealand, October 12,
-2009)</span></li>
-
-  <li><a
-href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";>
-ترجمة إنكليزية</a> لقرار محكمة التمييز 
الشهير في مينوخ (ألمانيا) المتعلق
-بفرض وصلاحية جي&#8204;بي&#8204;إل. قام بالترجمة 
Oxford Internet Institute.</li>
+بقلم ريتشارد (<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">النسخة
+الأقدم</a> من هذه المقالة لاتزال متوفرة.)</li>
 
+  <li>ترجمة إنكليزية <a
+href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";>لقرار
+محكمة التمييز الشهير في مينوخ المتعلق بفرض 
وصلاحية
+جي&#8204;بي&#8204;إل</a>. قام بالترجمة Oxford Internet 
Institute.</li>
 <!-- This link is broken
   <li>
 <a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm";>Examples of
@@ -221,6 +296,7 @@
 </ul>
 
 <h4 id="drm">إدارة القيود الرقمية</h4>
+
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">أصل هذه الم
شكلة أن
 المطورين يتحكمون بالبرمجيات</a>، بقلم 
ريتشارد إم ستولمن.</li>
@@ -228,115 +304,62 @@
   <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">&rdquo;التقدم&ldquo; 
الحاسوبي:
 جيده وسيئه</a>، بقلم ريتشارد إم ستولمن.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">لماذا يهم 
نسق الصوت؟</a>
-بقلم Karl Fogel</li>
-
   <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">معارضة إدارة 
القيود الرقمية</a>،
 بقلم ريتشارد إم ستولمن مُجيبًا على بضعة 
أسئلة شائعة متعلقة بDRM.</li>
 
-  <li><a href="/philosophy/ebooks.html">الكتب الرقمية: 
الحرية أم حقوق
-النشر</a>تعديل طفيف للمقالة المنشورة أصلًا 
في Technology Review في عام 2000
-بقلم<a href="http://www.stallman.org";> ريتشارد ستولمن</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/ebooks.html">الكتب الرقمية: 
الحرية أم حقوق النشر</a>
+تعديل طفيف للمقالة المنشورة أصلًا في Technology 
Review في عام 2000 بقلم
+ريتشارد ستولمن</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">يجب على 
الكتب
+الإلكترونية أن توسع نطاق حريتنا بدل 
حصره</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">هل تستطيع الوثوق 
بحاسوبك؟</a>، عمل
-بقلم <a href="http://www.stallman.org";>ريتشارد ستولمن</a> عم
ّا تُسمّى
-مبادرات &rdquo;الحوسبة الموثوقة&ldquo;.</li>
+بقلم ريتشارد ستولمن عمّا تُسمّى مبادرات 
&rdquo;الحوسبة الموثوقة&ldquo;.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">حق القراءة: قصة 
قصيرة بائسة</a>
-بقلم <a href="http://www.stallman.org/";> ريتشارد ستولم
ن</a></li>
+بقلم  ريتشارد ستولمن.</li>
 </ul>
 
 <h4 id="noip">المصطلح الدعائي <a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> &rdquo;الم
لكية
 الفكرية&ldquo;</a></h4>
+
 <ul>
+  <li><a href="/philosophy/komongistan.html">القصة العجيبة لكوم
ونغستان (أو كيف
+تهدم مصطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo;)</a></li>
   <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">لا تدع &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo;
-تشوش تفكيرك</a> بقلم ريتشارد إم ستولمن.</li>
+تشوش تفكيرك</a> بقلم ريتشارد ستولمن.</li>
 
   <li>تعليقات من ريتشارد ستولمن على <a 
href="/philosophy/ipjustice.html">رفض ICLC
 لفرض حقوق النشر عبر الآيبي</a></li>
 
   <li>كتب ريتشارد ستولمن <a 
href="/philosophy/boldrin-levine.html">مراجعة
-ل&rdquo;حملة Boldrin and Levine ضد الملكية 
الفكرية.&ldquo;</a></li>
+ل&rdquo;حملة Boldrin and Levine ضد الملكية 
الفكرية&ldquo;</a>.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">هل قلت &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo;؟ إنه
 لربط ملائم</a>.  مقالة عن معنى &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; الحقيقي بقلم
 ريتشارد إم ستولمن.</li>
 </ul>
 
-<h4 id="patents">براءات الاختراع</h4>
+<h4 id="ns">خدمات الشبكة</h4>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">رأي إف&#8204;إس&#8204;إف 
في سياسة
-براءة اختراع جمعية W3 &rdquo;المجانية&ldquo; Patent 
Policy</a> مُعادة
-كتابته.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">هذا الحديث 
الهجومي</a> نسخة
-معدلة من المقالة التي نشرتها أصلًا <a
-href="http://www.guardian.co.uk";>غارديان</a> اللندنية بقلم 
<a
-href="http://www.stallman.org";>ريتشارد ستولمن</a> ونك 
هل.</li>
-
-  <li>كيف نحمي <a href="/philosophy/protecting.html">ق كتابة 
البرمجيات</a> (بغض
-النظر عن حريتها)</li>
-
-  <li>طالب علماء في قضية <a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";>
-Felten ضد RIAA</a> المحكمة بالإعلان عن أن قانون 
حقوق النشر الرقمية الألفي
-(DMCA) لا يمنعهم من نشر أبحاثهم.</li>
-
-  <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">مقالة EFF
-&rdquo;الملكية الفكرية: أرشيف ديفيديات MPAA (جم
عية أفلام أمريكا)&ldquo;</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">إعادة 
صياغة بارءات
-الاختراع ليس كافيًا</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">حماية أوروبا من 
براءات اختراع
-البرمجيات</a></li>
-
-  <li><a href="/philosophy/amazon.html">قاطعوا أمازون!</a></li>
-
-  <li><a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
-id="SequentialIPandI">مسلسل الابتكار وبراءات 
الاختراع والتقليد</a> بحث
-يتناول نموذجًا رياضياتيًا يظهر كيفية 
تأثير براءات الاختراع على حقل
-كالبرمجيات.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/hague.html">أذى من لاهاي</a>.</li>
-
-  <li><a
-href="http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html";>
-Soft sell</a>. مقالة بقلم ريتشارد ستولمن نُشرت في 
<a
-href="http://www.guardian.co.uk";>الغارديان</a>.</li>
-
-  <li><a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit";>سخافة
-براءات الاختراع</a>، مقالة بقلم ريتشارد 
ستولمن نشرتها <a
-href="http://www.guardian.co.uk";>غارديان</a>.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">تشريح براءة 
اختراع تافهة</a> بقلم
-ريتشارد ستولمن.</li>
-
-  <li><a href="/philosophy/gif.html">لماذا لا توجد ملفات GIF 
على صفحات موقع
-غنو</a>على الرغم من أن هذه المقالة التاريخية 
تسلط الضوء على خطر براءات
-الاختراع، إلا أن هذا الأمر لم يعد مُقلقًا. 
لمعلومات تتعلق <a
-href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">بسياسات م
وقعنا في
-GIF</a>, راجع <a href="/server/standards/">إرشادات م
وقعنا</a>.</li>
+  <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">من 
يخدم هذا
+الخادوم فعلا؟</a> بقلم ريتشارد ستولمن نُشرت 
في <a
+href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>Boston
+Review</a>.</li>
 </ul>
 
 <h4 id="cultural">القضايا الثقافية والاجتماعية</h4>
 
 <ul>
+
   <li> <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>إعلان
-الاقتصاد الرقمي : مهرج واحد يعطي و مهرج أخر 
ينزع</a> بقلم <a
-href="http://www.stallman.org/";> ريتشارد ستولمن</a></li>
+href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>إعلان
+الاقتصاد الرقمي : مهرج واحد يعطي و مهرج أخر 
ينزع</a> بقلم ريتشارد ستولمن.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/wsis.html">قمة مجتمع المعلومات 
العالمية</a></li>
 
-  <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">المقدمة التي 
كتبها  Lawrence
-Lessig </a> <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>لكتابFree
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>
-متاحة للقراءة.</li>
-
   <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">مطلوب متطوعو تعمية 
برمجيات في البلدان
 التي ليس فيها قوانين تصدير</a>.</li>
 
@@ -353,15 +376,17 @@
 (الإلكرتونية)</a> &mdash; مقالة من الغارديان، 
بقلم ريتشارد ستولمن (نُشر
 أصلًا تحت اسم &rdquo;نظرة فاحصة&ldquo;).</li>
 
-  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";>
-البرمجيات الحرة والتنمية الدائمة</a> &mdash; م
قالة قصيرة بقلم ريتشارد ستولمن
-عن استخدام البرمجيات الاحتكارية في التنم
ية الثقافية.</li>
+  <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";>البرÙ
…جيات
+الحرة والتنمية الدائمة</a> &mdash; مقالة قصيرة 
بقلم ريتشارد ستولمن عن
+استخدام البرمجيات الاحتكارية في التنمية 
الثقافية.</li>
 
 </ul>
 
-
 <h4 id="misc">متفرقات</h4>
+
 <ul>
+
   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">واقعة ظهور الشم
س في الليل</a>،
 بقلم ريتشارد ستولمن.</li>
 
@@ -380,8 +405,9 @@
 
   <li><a href="/philosophy/dat.html">الطريق الأمثل لضريبة 
DAT</a></li>
 
-  <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">مراقبة برم
جياتي</a>،بقلم <a
-href="http://www.stallman.org";>ريتشارد ستولمن</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">مراقبة برم
جياتي</a>، بقلم ريتشارد
+ستولمن.</li>
+
 </ul>
 
 <h3 id="terminology">مصطلحات وتعريفات</h3>
@@ -395,8 +421,8 @@
 المصدر&ldquo; أم &rdquo;برمجيات حرة&ldquo;?</a> (هذه م
قالة أقدم عن نفس موضوع
 المقالة السابقة.)</li>
   <li>كتب ريتشارد ستولمن <a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.html">رسالة إلى
-محرر</a> Dr. Dobb's Journal في يونيو والتي تشرح الم
زيد عن الفرق بين حركتي
-البرمجيات الحرة والمصادر المفتوحة.</li>
+محرر</a> Dr. Dobb's Journal في يونيو 2001 والتي تشرح الم
زيد عن الفرق بين
+حركتي البرمجيات الحرة والمصادر الم
فتوحة.</li>
   <li><a href="/philosophy/categories.html">تصانيف البرمجيات 
الحرة وغير الحرة</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">ترجمة مصطلح 
&rdquo;البرمجيات
 الحرة&ldquo;</a> إلى لغات عديدة.</li>
@@ -411,22 +437,17 @@
   <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">التغلب على الجم
ود الاجتماعي</a>،
 بقلم ريتشارد ستولمن.</li>
   <li><a href="/philosophy/compromise.html">تفادي التنازلات 
المدمرة</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">البرم
جيات الحرة
+أضحت أكثر أهمية من أي وقت مضى</a></li>
 </ul>
 
-<h3>طرائف فلسفية</h3>
+<h3 id="humor">طرائف فلسفية</h3>
 
 <ul>
 <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">طرائف فلسفية</a>. لا 
يجب أن نكون جادّين
 في <i>كل</i> الأوقات.</li>
 </ul>
 
-<h3>مزيد من مقالات الفلسفة</h3>
-
-<ul>
-<li id="Speeches"><a href="/philosophy/speeches-and-interview.html">كلمات 
ومقابلات</a></li>
-<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophy/third-party-ideas.html">آراء 
طرف ثالث</a></li>
-<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">فلسفة مشروع 
غنو</a></li>
-</ul>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -467,12 +488,11 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة،
-المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -484,7 +504,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/07/11 17:58:27 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-even-more-important.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-software-even-more-important.ar.html        7 Mar 2017 
22:29:32 -0000       1.2
+++ philosophy/free-software-even-more-important.ar.html        28 Mar 2017 
10:08:23 -0000      1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-even-more-important.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/free-software-even-more-important.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-01-06" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-01-06" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -279,7 +279,6 @@
 يكن. لا تتردد في الانضمام إلى قضيتنا كمبرمج 
أو ناشط. دعنا نحرر كافة مستخدمي
 الحساب.</p>
 
-
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -327,20 +326,18 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2015 ريتشارد سالمن</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -353,7 +350,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2017/03/07 22:29:32 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-intro.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-software-intro.ar.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/free-software-intro.ar.html      8 Nov 2014 21:21:43 -0000       
1.22
+++ philosophy/free-software-intro.ar.html      28 Mar 2017 10:08:23 -0000      
1.23
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/philosophy/po/free-software-intro.ar.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -43,8 +42,9 @@
 href="/philosophy/free-sw.html"> تعريف مفصّل</a> للبرمجيات 
الحرّة يبين كيف
 نقوم بتقييم رخصة معينة لنرى إن كانت تجعل 
البرنامج البرمجيات حرّة أم
 لا. لدينا أيضًا مقالات عن <a
-href="/philosophy/philosophy.html#LicensingFreeSoftware"> تراخيص م
عينة</a>
-تتناول مزايا وعيوب تراخيص تأهلت، وسبب 
صعوبة تأهل تراخيص أخرى مُقيّدة جدًا.
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">تراخيص
+معينة</a> تتناول مزايا وعيوب تراخيص تأهلت، 
وسبب صعوبة تأهل تراخيص أخرى
+مُقيّدة جدًا.
 </p>
 
 <p>
@@ -107,16 +107,14 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999، 2007، 2008، مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.
 </p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
@@ -133,7 +131,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدِّث في:
 
-$Date: 2014/11/08 21:21:43 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-sw.ar.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/free-sw.ar.html  20 Aug 2016 14:58:38 -0000      1.53
+++ philosophy/free-sw.ar.html  28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.54
@@ -6,19 +6,11 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-05-27" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+<title>ما هي البرمجيات الحرة؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة</title>
 
-<title>ما هي البرمجيات الحرة؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة (FSF)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on May 19, 2014:
-     - disable top addendum
-     - partially update footer,
-     - remove link to outdated news.
-     Nov 1: unlocalize gnu.org links, update footer.
--->
 <meta http-equiv="Keywords" content="غنو, FSF, مؤسسة البرم
جيات الحرة, لينوكس, إيماكس, GCC, يونكس, برم
جيات حرة,
 نظام تشغيل, نواة غنو, HURD, GNU HURD, Hurd, GNU, Free Software 
Foundation,
 Linux, Emacs, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel" />
@@ -30,6 +22,13 @@
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>ما هي البرمجيات الحرة؟</h2>
 
+<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
+هل لديك أي أسئلة لم تتوصل بعد بإجابة لها؟ 
لا تتردد في الاطلاع على <a
+href="http://www.fsf.org/licensing";>موارد الترخيص اﻷخرى</a> 
أو الاتصال
+بمختبر الامتثال على العنوان اﻵتي <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
+</blockquote>
+
 <h3>تعريف البرمجيات الحرة</h3>
 
 <blockquote>
@@ -44,20 +43,19 @@
 <p>
 &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; هي البرمجيات التي 
تحترم حرية المستخدمين
 والمجتمع. بصورة تقريبية، <b>يملك المستخدمون 
الحرية في تشغيل ونسخ وتوزيع
-ودراسة وتعديل وتحسين البرمجيات</b>. مع هذه 
الحريات، يتحكم المستخدمون (سواء
-اﻷفراد أو المجموعات) بما يفعله البرنامج 
لهم.
-</p>
-
-<p>
-عندما ﻻ يتحكم المستخدمون بالبرنامج، يتحكم 
البرنامج بمستخدميه. يتحكم المطور
-بالبرنامج، ويتحكم بالمستخدمين من خلاله. 
بالتالي، يكون هذا البرنامج غير الحر
-أو &rdquo;الإحتكاري&ldquo; أداة تعطي سلطة غير 
عادلة.
+ودراسة وتعديل وتحسين البرمجيات</b>.  
بالتالي، &rdquo;Free software&ldquo; في
+اللغة الإنجليزية، تدل على الحرية، وليس 
السعر. لفهم الفكرة باللغة الإنجليزية،
+اعتبر &rdquo;free&ldquo; كما لو كانت في &rdquo;free 
speech&ldquo; وليس
+&rdquo;free beer&ldquo;.
 </p>
 
 <p>
-بالتالي، &rdquo;Free software&ldquo; في اللغة 
الإنجليزية، تدل على الحرية،
-وليس السعر. لفهم الفكرة باللغة الإنجليزية، 
اعتبر &rdquo;free&ldquo; كما لو
-كانت في &rdquo;free speech&ldquo; وليس &rdquo;free beer&ldquo;.
+مع هذه الحريات، يتحكم المستخدمون (سواء 
اﻷفراد أو المجموعات) بما يفعله
+البرنامج لهم. عندما ﻻ يتحكم المستخدمون 
بالبرنامج، يتحكم البرنامج
+بمستخدميه. يتحكم المطور بالبرنامج، ويتحكم 
بالمستخدمين من خلاله. بالتالي،
+يكون هذا البرنامج غير الحر أو 
&rdquo;الإحتكاري&ldquo; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">أداة تعطي 
سلطة غير
+عادلة</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -77,8 +75,7 @@
   </li>
 </ul>
 
-<p>
-يكون البرنامج حرًا إذا امتلك مستخدموه جميع 
هذه الحريات. لذلك، ينبغي أن تكون
+<p>يكون البرنامج حرًا إذا امتلك مستخدموه جم
يع هذه الحريات. لذلك، ينبغي أن تكون
 حرًا في إعادة توزيع نُسخ من البرنامج <a 
href="#exportcontrol">لأي شخص في أي
 مكان</a>، سواءً كانت معدّلة أم لم تكن، 
وسواءً تم ذلك مجانًا أو مقابل رسوم
 مادية. أن تكون حرًا في فعل هذه الأشياء يعني 
(من ضمن ما يعنيه) أنك غير مضطر
@@ -86,12 +83,6 @@
 </p>
 
 <p>
-ينبغي أيضًا أن تملك حرية إنشاء تعديلات 
واستخدامها بشكل خاص في عملك أو
-تسليتك، بدون الإشارة حتى إلى وجودها. إذا 
نشرت تعديلاتك، يجب ألا تُطالب
-بإخطار أي شخص محدد، بأي طريقة محددة.
-</p>
-
-<p>
 حرية تشغيل البرنامج تعني حرية أي فرد أو م
نظمة في استخدام البرنامج على أي
 نظام حاسوب، لأي مهمة وغرض بدون أن يكون م
طالبًا بالإفشاء عنه للمطور أو أي
 كيان آخر. في هذه الحرية، غرض <em>المستخدم</em> 
هو المهم، وليس غرض
@@ -101,6 +92,12 @@
 </p>
 
 <p>
+ينبغي أيضًا أن تملك حرية إنشاء تعديلات 
واستخدامها بشكل خاص في عملك أو
+تسليتك، بدون الإشارة حتى إلى وجودها. إذا 
نشرت تعديلاتك، يجب ألا تُطالب
+بإخطار أي شخص محدد، بأي طريقة محددة.
+</p>
+
+<p>
 حرية إعادة توزيع النسخ يجب أن تتضمن 
الهيئتين الثنائية أو التنفيذية للبرنامج،
 بالإضافة إلى الشفرة المصدرية، لكلا 
الإصدارين المعدل وغير المعدل. (توزيع
 البرنامج بصيغة قابلة للتشغيل ضروري لتوزيع 
أنظمة تشغيل حرة يمكن تثبيتها
@@ -150,10 +147,21 @@
 
 <p>
 من ناحية أخرى، توجد أنواع معينة مقبولة من 
القواعد المتعلقة بتوزيع البرمجيات
-الحرة، عندما لا تتعارض مع الحريات الم
ركزية. على سبيل المثال، الحقوق المتروكة
-(بصورة مبسطة جدًا) هي قاعدة تقول بأنك لا 
تستطيع إضافة قيود تحرم الآخرين
-الحرياتَ المركزية عند إعادة توزيع البرنام
ج. هذه القاعدة لا تتعارض مع الحريات
-المركزية، بل تحميها.
+الحرة، عندما لا تتعارض مع الحريات الم
ركزية. على سبيل المثال، <a
+href="/copyleft/copyleft.html">الحقوق المتروكة</a> (بصورة م
بسطة جدًا) هي
+قاعدة تقول بأنك لا تستطيع إضافة قيود تحرم 
الآخرين الحرياتَ المركزية عند
+إعادة توزيع البرنامج. هذه القاعدة لا 
تتعارض مع الحريات المركزية، بل تحميها.
+</p>
+
+<p>
+في مشروع غنو، نستخدم الحقوق المتروكة لحم
اية هذه الحريات قانونيًا للجميع. لكن
+<a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">البرم
جيات
+الحرة غير متروكة الحقوق</a> متوفرة أيضًا. 
نحن نؤمن بوجود أسباب مهمة تجعل <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">استخدام الحقوق المتروكة 
أفضل</a>، لكن إذا
+كان برنامجك حرًا غير متروك الحقوق، فهو لا 
يزال أخلاقيًا في أساسه. انظر <a
+href="/philosophy/categories.html">أنواع البرمجيات 
الحرة</a> حتى تعرف
+العلاقة بين &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;، 
و&rdquo;البرمجيات ذات الحقوق
+المتروكة&ldquo; والأنواع الأخرى من البرمجيات.
 </p>
 
 <p>
@@ -200,18 +208,6 @@
 </p>
 
 <p>
-في مشروع غنو، نستخدم &rdquo;<a 
href="/copyleft/copyleft.html">الحقوق
-المتروكة</a>&ldquo; لحماية هذه الحريات 
قانونيًا للجميع. لكن <a
-href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">البرم
جيات
-الحرة غير متروكة الحقوق</a> متوفرة أيضًا. 
نحن نؤمن بوجود أسباب مهمة تجعل <a
-href="/philosophy/pragmatic.html">استخدام الحقوق المتروكة 
أفضل</a>، لكن إذا
-كان برنامجك حرًا غير متروك الحقوق، فهو لا 
يزال أخلاقيًا في أساسه. (انظر <a
-href="/philosophy/categories.html">أنواع البرمجيات 
الحرة</a> حتى تعرف
-العلاقة بين &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;، 
و&rdquo;البرمجيات ذات الحقوق
-المتروكة&ldquo; والأنواع الأخرى من البرمجيات.)
-</p>
-
-<p>
 تصدر الحكومة أحيانًا <a id="exportcontrol">قوانين 
تنظيم للتصدير</a> ومراسيم
 تجارة قد تقيد حريتك في توزيع نُسَخ من 
البرامج دوليًا. لا يملك مطوروا
 البرمجيات القدرة على إسقاط أو تجاوز هذه 
القيود، لكن ما يمكنهم ويجب عليهم
@@ -284,8 +280,8 @@
 
 <p>
 لنفس الأسباب التي تفرض حرية البرمجيات، 
ولأن الكتيبات جزء لا يتجزأ من
-البرمجيات، <a href="/philosophy/free-doc.html">يجب أن تكون 
كتيبات
-البرمجيات حرة</a> أيضًا.
+البرمجيات، <a href="/philosophy/free-doc.html">يجب أن تكون 
كتيبات البرمجيات
+حرة</a> أيضًا.
 </p>
 
 <p>
@@ -307,9 +303,8 @@
 بدأت مجموعة أخرى في استخدام المصطلح &rdquo;الم
صدر المفتوح&ldquo; للتعبير عن
 شيء مشابه (لكنه غير مطابق) &rdquo;للبرمجيات 
الحرة&ldquo;. نحن نفضل مصطلح
 &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; لأنه يقودك إلى 
التفكير بالحرية.  كلمة
-&rdquo;مفتوح&ldquo; <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> لا تشير إلى 
الحرية
-إطلاقًا</a>.
+&rdquo;مفتوح&ldquo; <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+لا تشير إلى الحرية إطلاقًا</a>.
 </p>
 
 <h3 id="History">التاريخ</h3>
@@ -414,7 +409,6 @@
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>واجهة
 cvsweb</a>.</p>
 
-
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -429,22 +423,62 @@
 </ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
هناك أيضاً طرق أخرى للاتصال <a href="/contact/"><span 
xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي 
تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال 
النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن 
إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href="mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول 
على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط 
التالي <a href="/server/standards/README.translations.html">دليل 
الترجمة</a>.</p>
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً 
طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بم
ؤسسة
+البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق
+وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى 
الاطلاع على الرابط التالي <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>
-<span dir="ltr">Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free
-Software Foundation, Inc.</span>
-</p>
-<p>هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2012 مؤسسة البرم
جيات الحرة،
+المحدودة.</p>
+
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -459,11 +493,10 @@
 <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت بتاريخ:
 
-$Date: 2016/08/20 14:58:38 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/government-free-software.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/government-free-software.ar.html 18 Nov 2016 07:32:45 -0000      
1.4
+++ philosophy/government-free-software.ar.html 28 Mar 2017 10:08:23 -0000      
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-12-31" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>الإجراءات التي يمكن للحكومات اتخاذها 
لدعم البرمجيات الحرة - مشروع غنو -
@@ -39,7 +39,7 @@
 <p>تحرُّك إدارات الدولة نحو البرمجيات الحرة 
يمكن أن يوفر منافع ثانوية أيضاً،
 مثل توفير المال وتشجيع الأعمال التجارية 
المحلية الخاصة بدعم البرمجيات.</p>
 
-<p>في هذا النص، يشير مصطلح &ldquo;كيانات 
الدولة&rdquo; إلى جميع المستويات
+<p>في هذا النص، يشير مصطلح &rdquo;كيانات 
الدولة&ldquo; إلى جميع المستويات
 الحكومية، ويعني الإدارات العامة بما فيها 
المدارس والشراكات بين القطاعين
 العام والخاص، الأنشطة الممولة رئيسياً من 
قبل الدولة مثل المؤسسات التعليمية
 الخاصة المستفيدة من الدعم العمومي، 
والشركات الخاصة الخاضعة لرقابة الدولة أو
@@ -66,9 +66,9 @@
 <li><p><b>لا تطلب برمجية غير حرة أبدا</b><br />
 يجب تغيير القوانين والممارسات في القطاع 
العام للحيلولة دون أي طلب أو ضغط قد
 يمارس على الأفراد أو المنظمات لاستخدام برم
جية غير حرة. وينبغي أيضا تثبيط
-ممارسات الاتصال والنشر التي تؤدي لمثل هذه 
النتائج (بما في ذلك<a
-href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management";>
-إدارة القيود الرقمية) </a>.</p></li>
+ممارسات الاتصال والنشر التي تؤدي لمثل هذه 
النتائج (بما في ذلك <a
+href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management";>إدارة
+القيود الرقمية</a>).</p></li>
 
 <li><p><b>وزع البرمجيات الحرة فقط</b><br />
 كلما وزّع كيان الدولة البرامج للجمهور، 
فإنه ملزم بتوزيعها كبرمجيات حرة، بما
@@ -82,10 +82,12 @@
 <li><p><b>الصيغ والبروتوكولات الحرة</b><br />
 يجب على كيانات الدولة استخدام صيغ الملفات 
الحرة وبروتوكولات الاتصال الحرة،
 المدعومة بشكل جيد من قبل البرمجيات الحرة، 
ومع مواصفات منشورة إن أمكن
-ذلك. (نحن لا نذكر هذا بمصطلح &ldquo;الم
عايير&rdquo; لأنه ينبغي أن تُطّبق على
+ذلك. (نحن لا نذكر هذا بمصطلح &rdquo;الم
عايير&ldquo; لأنه ينبغي أن تُطّبق على
 المعايير غير الموحدة كما تُطبق على الم
عايير المُوحّدة).على سبيل المثال، يجب
 أن لا تُوزع التسجيلات الصوتية أو الفيديو 
في صيغ تتطلب فلاش أو ترميزات غير
-حرة، ويجب على المكتبات العامة أن لا تُوزع 
الأعمال مع إدارة القيود الرقمية.</p></li>
+حرة، ويجب على المكتبات العامة أن لا تُوزع 
الأعمال مع إدارة القيود الرقمية.</p>
+
+</li>
 
 <li><p><b>حلّ الحواسيب من التراخيص</b><br />
 يجب ألا يتطلب بيع الحواسيب شراء رخصة برم
جيات احتكارية. ينبغي أن يُطلب من
@@ -131,7 +133,7 @@
 
 <li><p><b>التضافر مع الدول الأخرى</b><br />
 يجب على الدولة أن تدعو الدول الأخرى 
للتفاوض بشكل جماعي مع الشركات المصنعة
-حول العتاد المناسب. فالقوة تكمن في 
الاتحاد..</p></li>
+حول العتاد المناسب. فالقوة تكمن في 
الاتحاد.</p></li>
 </ul>
 
 <h3>السيادة الحاسوبية II</h3>
@@ -161,8 +163,8 @@
 ينبغي منح هذه الحوافز حصراً لتنمية وتوزيع 
واستخدام البرمجيات الحرة.</p></li>
 
 <li><p><b>لا نشجع الاحتكار</b><br />
-بشكل خاص، يجب أن لا يكون مطوري البرمجيات 
الاحتكارية قادرين على &ldquo;التبرع
-&rdquo; بنسخ للمدارس والمطالبة باقتطاع قيمتها 
من الضرائب. البرمجيات
+بشكل خاص، يجب أن لا يكون مطوري البرمجيات 
الاحتكارية قادرين على &rdquo;التبرع
+&ldquo; بنسخ للمدارس والمطالبة باقتطاع قيمتها 
من الضرائب. البرمجيات
 الاحتكارية غير شرعية في المدارس.</p></li>
 </ul>
 
@@ -180,8 +182,9 @@
 المستعملة) أو المنتجات القائمة على الحاسوب 
والتي تكون وصلات العتاد بها سرية
 أو القيود متعمدة لمنع المستخدمين من تطوير 
وتركيب واستخدام بدائل لجميع أو بعض
 البرامج المثبتة التي يمكن ترقيتها من قبل 
الشركة المصنعة. وينطبق ذلك على وجه
-الخصوص على أي جهاز يحتاج إلى&ldquo;خدع&rdquo; 
لتثبيت نظام تشغيل مختلف، أو
-التي تكون بها الوصلات لبعض الأجهزة الطرفية 
سرية.
+الخصوص على أي جهاز يحتاج إلى &rdquo;<a
+href="/proprietary/proprietary-jails.html">خدع</a>&ldquo; لتثبيت 
نظام تشغيل
+مختلف، أو التي تكون بها الوصلات لبعض 
الأجهزة الطرفية سرية.
 </p></li>
 </ul>
 
@@ -189,8 +192,8 @@
 
 <p>مع التدابير الواردة في هذا المثال، يمكن 
للدولة أن تسترد السيطرة على حوسبتها،
 وتقود المواطنين والشركات والمنظمات في 
البلاد إلى السيطرة على حوسبتهم. ومع
-ذلك، هناك بعض الاعتراضات لأن هذا يمكن أن 
ينتهك مبدأ &ldquo;الحياد
-التكنولوجي&rdquo;.</p>
+ذلك، هناك بعض الاعتراضات لأن هذا يمكن أن 
ينتهك مبدأ &rdquo;الحياد
+التكنولوجي&ldquo;.</p>
 
 <p>فكرة الحياد التكنولوجي هي أن الدولة لا 
ينبغي أن تفرض تفضيلات تعسفية على
 الخيارات التقنية. بغض النظر عن مدى صحة هذا 
المبدأ، لكنه - على أي حال- يقتصر
@@ -198,7 +201,7 @@
 الأهمية الأخلاقية والاجتماعية والسياسية، 
لذلك، فإن هذه القضايا<a
 href="/philosophy/technological-neutrality.html"> خارج نطاق 
الحياد
 التكنولوجي</a>. فقط أولئك الذين يرغبون في 
إخضاع الدولة يوسوسون لحكوماتهم بأن
-تكون &ldquo;محايدة&rdquo; فيما يتعلق بسيادتها 
وحرية مواطنيها.</p>
+تكون &rdquo;محايدة&ldquo; فيما يتعلق بسيادتها 
وحرية مواطنيها.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -240,12 +243,11 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2015 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.
-</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -256,7 +258,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:45 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/javascript-trap.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/javascript-trap.ar.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/javascript-trap.ar.html  18 Nov 2016 07:32:45 -0000      1.16
+++ philosophy/javascript-trap.ar.html  28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.17
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/javascript-trap.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/javascript-trap.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-03" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-12-25" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>مأزق جافاسكربت</title>
@@ -22,14 +21,18 @@
 <p><strong>قد لا تدرك أنك تشغل برمجيات غير حرة 
يومًا على حاسوبك، عبر
 متصفحك.</strong></p>
 
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+     free-your-javascript.html instead.  -->
+
 <p>يعرف مجتمع البرمجيات الحرة أن البرامج 
غير الحرة تسيء لمستخدميها، ويرفض بعضنا
 بالكلية تثبيت البرمجيات المحتكرة، وآخرون 
كثيرون يعتبرون نقص الحرية عيبًا
-كبيرًا في البرنامج. كثير هم المستخدمون 
الذين يعرفون أن هذه القضية تنطبق على
-الملحقات التي توفرها المتصفحات، وأنها قد 
تكون حرة وغير حرة.</p>
+كبيرًا في البرنامج. </p>
 
-<p>بيد أن المتصفحات تشغل برامج غير حرة أخرى 
لا تسألك عنها بل ولا تعلمك بوجودها،
-وهي البرامج التي تحتويها الصفحات أو تتصل 
بها. تُكتبت هذه البرامج غالبًا
-بجافاسكربت، لكن يمكن استخدام لغات أخرى 
أيضًا.</p>
+<p>كثير هم المستخدمون الذين يعرفون أن هذه 
القضية تنطبق على الملحقات التي توفرها
+المتصفحات، وأنها قد تكون حرة وغير حرة. بيد 
أن المتصفحات تشغل برامج غير حرة
+أخرى لا تسألك عنها بل ولا تعلمك بوجودها، 
وهي البرامج التي تحتويها الصفحات أو
+تتصل بها. تُكتبت هذه البرامج غالبًا 
بجافاسكربت، لكن يمكن استخدام لغات أخرى
+أيضًا.</p>
 
 <p>كانت جافاسكربت (التي تُسمّى رسميًا 
ECMAscript، لكن القليل فقط يستخدمون هذا
 الاسم) تُستخدم لإضافة تجميلات طفيفة على 
صفحات الوب، مثل خصائص مساعِدة للتصفح
@@ -51,9 +54,10 @@
 البرمجيات الحرة- لا يعلم المستخدمون عن هذه 
المشكلة، لأن صمت المتصفحات
 أخفاها.</p>
 
-<p>يمكن إصدار برامج جافاسكربت حرة، عبر 
توزيع الكود المصدري تحت رخصة حرة. لكن
-حتى لو توفر مصدر البرنامج، فلا توجد وسيلة 
سهلة لتشغيل نسختك المعدلة بدلا من
-الأصل. متصفحات الوب الحرة الموجودة حاليًا 
لا توفر وسيلة لتشغيل نسختلك
+<p>يمكن إصدار برامج جافاسكربت حرة، عبر 
توزيع الكود المصدري تحت رخصة حرة.</p>
+
+<p>لكن حتى لو توفر مصدر البرنامج، فلا توجد 
وسيلة سهلة لتشغيل نسختك المعدلة بدلا
+من الأصل. متصفحات الوب الحرة الموجودة 
حاليًا لا توفر وسيلة لتشغيل نسختلك
 المعدلة بدلا من الموجودة في الصفحة. إن 
الأثر مشابه لأثر التيفزة
 (Tivoization)، غير أن معالجته أسهل بكثير.</p>
 
@@ -78,9 +82,9 @@
 تصبح &rdquo;تُنقل البرمجيات الحرة وحدها إلى 
المستخدم&ldquo; جزءًا من معيار
 سلوك المواقع السليم.</p>
 
-<p>إن مشكلة تحميل وتشغيل البرامج غير الحرة 
بصمت هي إحدى مشاكل "تطبيقات
-الوب". إن مصطلح "تطبيق وب" اختُرع لتجاهل 
الفرق الجوهري بين البرامج التي
-تُسلّم للمستخدم والبرامج التي تعمل على 
الخادوم، ,فيمكن أن يشير إلى برمجية
+<p>إن مشكلة تحميل وتشغيل البرامج غير الحرة 
بصمت هي إحدى مشاكل ”تطبيقات
+الوب“. إن مصطلح ”تطبيق وب“ اختُرع لتجاهل 
الفرق الجوهري بين البرامج التي
+تُسلّم للمستخدم والبرامج التي تعمل على 
الخادوم. فيمكن أن يشير إلى برمجية
 تعمل خصيصًا في متصفح العميل؛ ويمكن أن يشير 
إلى برمجية تعمل خصيصًا في
 الخادوم. إن برمجيات جهة العميل وجهة الخادوم
 يسببان قضايا أخلاقية مختلفة، حتى
 لو كانا مدموجين ويمكن القول أنهما جزآن 
لبرنامج واحد. تتناول هذه المقالة
@@ -102,9 +106,8 @@
 
 <p>ينبغي علينا آخيرًا أن نُغيّر متصفحات 
الوب الحرة لتدعم حرية مستخدمي صفحات
 الوب التي تحتوي جافاسكربت. بداية يجب أن 
تتاح للمتصفحات خاصية إخبار
-المستخدمين بوجود برامج جافاسكربت كبيرة 
غير حرة قبل تشغيلها. ربما يمكن تكييف
-<a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722";>NoScript</a>
-ليدعم ذلك.</p>
+المستخدمين بوجود برامج جافاسكربت كبيرة 
غير حرة قبل تشغيلها. <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> يدعم ذلك.</p>
 
 <p>مستخدمو المتصفحات بحاجة أيضًا إلى وسيلة 
سهلة لتحديد كود جافاسكربت ليُستخدم
 <em>بدلا</em> من كود جافاسكربت الموجود في صفحة 
معينة. (يمكن أن يكون الكود
@@ -121,7 +124,8 @@
 ونستبدل الحزم غير الحرة التي يمكن تثبيتها 
بالطريقسة العادية. يمكن أن تبدأ
 حينها حملتنا للطلب من مواقع الوب أن تُحرّر 
كود جافاسكربت.</p>
 
-<p></p>
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+     free-your-javascript.html instead.  -->
 
 <p><strong>شكرًا ل<a href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> و 
<a
 href="http://ejohn.org";>John Resig</a> على مساعدتهما في 
صياغة معيارنا
@@ -189,6 +193,29 @@
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+              
+<!-- begin server/footer-text.html -->
+<p id="backtotop"><a href="#header">عُد إلى الأعلى</a></p>
+
+<hr class="no-display" />
+<div id="fsf-links">
+ <ul>
+  <li><a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org";>دليل البرمجيات 
الحرة</a></li>
+  <li><a href="https://h-node.org/";>HARDWARE</a></li>
+  <li><a href="/graphics/graphics.html">رسومات غنو</a></li>
+  <li><a href="/people/people.html">مَنْ غنو؟</a></li>
+  <li><a href="/server/sitemap.html">خريطة الموقع</a></li>
+ </ul>
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -224,25 +251,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2009، 2010 ريتشارد ستولمن</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -254,7 +279,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:45 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-old.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/microsoft-old.ar.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/microsoft-old.ar.html    8 Nov 2014 21:21:44 -0000       1.17
+++ philosophy/microsoft-old.ar.html    28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.18
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/philosophy/po/microsoft-old.ar.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-old.ar.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-old.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-19" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -102,17 +101,15 @@
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997، 1998، 1999، 2000، 2007، 2008 2008, 2009 م
ؤسسة
-البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997، 1998، 1999، 2000، 2007، 2008 مؤسسة 
البرمجيات الحرة،
+المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -128,7 +125,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2014/11/08 21:21:44 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/not-ipr.ar.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/not-ipr.ar.html  5 Mar 2017 21:31:03 -0000       1.25
+++ philosophy/not-ipr.ar.html  28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-11-09" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب 
كاذب  - مشروع غنو - مؤسسة
@@ -34,9 +34,9 @@
 القليلة الماضية فقط. (تعد WIPO رسميًا منظمة 
تابعة للأمم المتحدة، لكنها في
 الحقيقة تمثل حاملي حقوق النشر وبراءات 
الاختراع والعلامات التجارية.) ويعود
 الاستخدام الواسع للفظ إلى <a
-href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>
-حوالي عام 1990 </a>.(<a href="/graphics/seductivemirage.png"> نسخة 
محلية
-للصورة</a>)
+href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=15&amp;smoothing=1&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0";>حوالي
+عام 1990</a> (<a href="/graphics/seductivemirage.png">نسخة محلية
+للصورة</a>).
 </p>
 
 <p>
@@ -99,22 +99,22 @@
 </p>
 
 <p>
-عملياً، فإن معظم التصريحات العامة الم
ُصاغَة باستخدام مصطلح &ldquo;الملكية
-الفكرية&rdquo; خاطئة. فعلى سبيل المثال، فإنك 
ستجد تصريحات تزعم بأن الهدف
-&ldquo;منها&rdquo; هو &ldquo;تحفيز الابتكار&rdquo;، لكن 
مثل هذه التصريحات لا
+عملياً، فإن معظم التصريحات العامة الم
ُصاغَة باستخدام مصطلح &rdquo;الملكية
+الفكرية&ldquo; خاطئة. فعلى سبيل المثال، فإنك 
ستجد تصريحات تزعم بأن الهدف
+&rdquo;منها&ldquo; هو &rdquo;تحفيز الابتكار&ldquo;، لكن 
مثل هذه التصريحات لا
 تتناسب إلا مع قانون براءات الاختراع أو ربم
ا مع الاحتكارات المرتبطة باﻷصناف
 النباتية. قانون الملكية الفكرية لا يولي أهم
ية تذكر للابتكار، فأغنية البوب أو
 الرواية محمية بقوانين الملكية الفكرية حتى 
وإن كانت تخلو كلياً من حس
 الابتكار. وقانون العلامات التجارية لا يهتم 
بالابتكار، لأني إن فتحت متجراً
-لبيع الشاي وسميته &ldquo;rms tea&rdquo;، فإن علامتي 
التجارية قد تصبح علامة
+لبيع الشاي وسميته &rdquo;rms tea&ldquo;، فإن علامتي 
التجارية قد تصبح علامة
 قوية حتى إن قمت ببيع نفس أصناف الشاي بنفس 
الطريقة كباقي المتاجر
 اﻷخرى. وقانون السر التجاري لا يهتم 
بالابتكار، وغالباً ما يبقى دوره هامشياً
 في هذا المجال. قائمة الزبائن الذين يقتنون 
الشاي من متجري قد تكون سراً
 تجارياً رغم انعدام أي علاقة لها بالابتكار.  
    </p>
 
 <p>
-هناك أيضاً تصريحات تؤكد على أن &ldquo;الملكية 
الفكرية&rdquo; تهتم
-&ldquo;بالابتكار&rdquo;، لكن ذلك لا ينطبق في 
الحقيقة إلا على قانون حقوق
+هناك أيضاً تصريحات تؤكد على أن &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; تهتم
+&rdquo;بالابتكار&ldquo;، لكن ذلك لا ينطبق في 
الحقيقة إلا على قانون حقوق
 النشر. الحصول على اختراع مَحْمِيّ ببراءة 
اختراع لا يحتاج فقط لحس
 الابتكار. قانون العلامات التجارية وقانون 
السر التجاري لا يمتّان بأي صلة
 للابتكار. ليس هناك ولا ذرة من الابتكار في 
اسم &ldquo;rms tea&rdquo;، ولا في
@@ -205,14 +205,14 @@
 
 <p>
 انظر أيضاً <a href="/philosophy/komongistan.html">القصة 
العجيبة لكومونغستان
-(أو كيف تهدم مصطلح (&ldquo;الملكية 
الفكرية&rdquo;)</a>
+(أو كيف تهدم مصطلح &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo;)</a>
 </p>
 
 <p>
 إن أوجه التشابه بين الدول اﻷفريقية تفوق 
بكثير أوجه التشابه بين هذه القوانين،
-كما أن &ldquo;أفريقيا&rdquo; تشكل مفهوماً 
جغرافياً مترابطاً. ومع ذلك، فإن <a
+كما أن &rdquo;أفريقيا&ldquo; تشكل مفهوماً 
جغرافياً مترابطاً. ومع ذلك، فإن <a
 href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton";> 
الحديث
-عن &ldquo;أفريقيا&rdquo; بدل الحديث عن بلد معين 
يؤدي إلى كثير من الخلط</a>.
+عن &rdquo;أفريقيا&ldquo; بدل الحديث عن بلد معين 
يؤدي إلى كثير من الخلط</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -262,25 +262,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 ريتشارد م. 
ستالمن</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 ريتشارد م. ستالم
ن</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -291,7 +289,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2017/03/05 21:31:03 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html     27 Jul 2016 04:59:13 
-0000      1.34
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html     28 Mar 2017 10:08:23 
-0000      1.35
@@ -3,11 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-07-08" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-09-17" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>لماذا لا تفي المصادر المفتوحة بغرض 
البرمجيات الحرة - مشروع غنو - مؤسسة
@@ -20,7 +19,7 @@
 
 <p>بقلم <strong> ريتشارد ستولمن </strong></p>
 
-<p>في اللغة الإنجليزية، عندما يُطلق على 
برنامج صفة &ldquo;حر&rdquo; فهذا يعني
+<p>في اللغة الإنجليزية، عندما يُطلق على 
برنامج صفة &rdquo;حر&ldquo; فهذا يعني
 أنه يحترم<a href="/philosophy/free-sw.html">حرّيات الم
ستخدمين الأربع
 </a>:حرية تشغيله ودراسته وتغييره وإعادة 
توزيع نسخ منه مع أو بدون
 تغييرات. إذا فالأمر متعلق بالحرية، وليس 
السعر.</p>
@@ -94,11 +93,11 @@
 <p>ثانياً، والأهم، العديد من المنتجات التي 
تحوي حاسبات (بما في ذلك العديد من
 أجهزة الأندرويد) تأتي محملة ببرمجيات 
تنفيذية لبرمجيات حرة المصدر، لكن
 الأجهزة لا تسمح للمستخدم بتنصيب نسخ معدلة 
للبرمجيات التنفيذية؛ فقط شركة خاصة
-واحدة لها القدرة على تعديل البرمجيات. يم
كننا أن نسمي تلك الأجهزة &rdquo;
-الطغاة tyrants &ldquo; وعملياً يسمى &rdquo; tivoization 
&ldquo; نسبة إلى
-المنتج الذي رأيناه أولاً. هذه البرمجيات 
التنفيذية ليست برمجيات حرة حتى لو
-كانت شفرة مصدرة برمجيات حرة. معيار مفتوحة 
المصدر لا يميز هذه المشكلة؛ إنهم
-يهتمون فقط برخصة شفرة المصدر.</p>
+واحدة لها القدرة على تعديل البرمجيات. يم
كننا أن نسمي تلك الأجهزة
+&rdquo;الطغاة tyrants&ldquo;  وعملياً يسمى 
&rdquo;tivoization&ldquo; نسبة
+إلى المنتج الذي رأيناه أولاً. هذه البرم
جيات التنفيذية ليست برمجيات حرة حتى
+لو كانت شفرة مصدرة برمجيات حرة. معيار م
فتوحة المصدر لا يميز هذه المشكلة؛
+إنهم يهتمون فقط برخصة شفرة المصدر.</p>
 
 <h3>إساءة فهم شائعة ل&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;
 &rdquo;والمصادرالمفتوحة&ldquo;</h3>
@@ -118,7 +117,7 @@
 مطلقًا) كل بديل مقترح ل&rdquo;البرمجيات 
الحرة&ldquo; فيه مشكلة
 بلاغية&mdash;بما في ذلك &rdquo;البرمجيات مفتوحة 
المصدر&ldquo;.</p>
 
-<p><a href="http://opensource.org/docs/osd";>تعريف &rdquo;البرم
جيات مفتوحة
+<p><a href="https://opensource.org/osd";>تعريف &rdquo;البرمجيات م
فتوحة
 المصدر&ldquo; الرسمي</a> (المنشور بواسطة مبادرة 
المصادر المفتوحة والأطول من
 أن يذكر هنا) مشتق من معاييرنا للبرمجيات 
الحرة. ليس مطابقا لها؛ بل هو فضفاض
 نوعا ما. عمومًا يتفق تعريفهم مع تعريفنا في م
عظم الحالات.</p>
@@ -128,17 +127,16 @@
 المعيار أضعف بكثير من تعريف البرمجيات 
الحرة، وأيضًا أضعف بكثير من التعريف
 الرسمي للمصادر المفتوحة، فهو يتضمن برم
جيات كثيرة ليست حرة ولا مفتوحة المصدر.</p>
 
-<p><!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-that page is no longer available. -->
-وبما أن المعنى الجلي &rdquo;للمصادر الم
فتوحة&ldquo; ليس ما يريده مناصروه،
+<p>وبما أن المعنى الجلي &rdquo;للمصادر الم
فتوحة&ldquo; ليس ما يريده مناصروه،
 فإن معظم الناس لم يفهموا المصطلح على الوجه 
المطلوب، فوفقًا للكاتب Neal
-Stephenson، فإن &rdquo; برنامج لينكس&rsquo;مفتوح الم
صدر&lsquo; مما يعني
+Stephenson، فإن &rdquo;برنامج لينكس&rsquo;مفتوح الم
صدر&lsquo; مما يعني
 ،ببساطة، أن أي شخص يمكنه الحصول على نسخة من 
ملفاته المصدرية&ldquo;.  لا أظنه
 تعمد رفض أو تحريف التعريف الرسمي، لكني 
أظنه طبق قواعد اللغة الإنجليزية فتوصل
-لهذا المعنى. ولاية كنساس نشرت تعريفًا م
شابهًا: &rdquo;استغلوا البرمجيات
-مفتوحة المصدر. إن البرمجيات مفتوحة المصدر 
هي البرامج التي يتوفر كودها المصدر
-للعموم بالمجان، لكن اتفاقيات الترخيص 
تختلف فيما يسمح لك بالقيام به
-بالكود.&ldquo;</p>
+لهذا المعنى. <a
+href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf";>ولاية
+كنساس</a> نشرت تعريفًا مشابهًا: &rdquo;استغلوا 
البرمجيات مفتوحة المصدر. إن
+البرمجيات مفتوحة المصدر هي البرامج التي 
يتوفر كودها المصدر للعموم بالمجان،
+لكن اتفاقيات الترخيص تختلف فيما يسمح لك 
بالقيام به بالكود.&ldquo;</p>
 
 <p>وسّعت<i>نيويورك تايمز</i> <a
 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>الÙ
…صطلح</a>
@@ -147,17 +145,17 @@
 مارسه مطورو البرمجيات الاحتكارية لعقود.</p>
 
 <p>يحاول داعمو المصادر المفتوحة معالجة هذا 
عن طريق الإشارة إلى تعريفها الرسمي،
-لكن نهج التصحيح هذا أقل نجاحا معهم من نجاحه 
معنا. لمصطلح &rdquo; البرمجيات
-الحرة &ldquo;  معنيين حقيقين، أحدها هو المعنى 
المطلوب. لهذا السبب الشخص الذي
-يفهم فكرة &rdquo;حرية الخطاب، وليس مشروب م
جاني &ldquo; لن يخطئ مجددا. لكن
+لكن نهج التصحيح هذا أقل نجاحا معهم من نجاحه 
معنا. لمصطلح &rdquo;البرمجيات
+الحرة&ldquo;  معنيين حقيقين، أحدها هو المعنى 
المطلوب. لهذا السبب الشخص الذي
+يفهم فكرة &rdquo;حرية الخطاب، وليس مشروب م
جاني&ldquo; لن يخطئ مجددا. لكن
 &rdquo;للمصادر المفتوحة&ldquo; معنى حقيقيًا 
واحدًا، وهو يختلف عما يريده
 داعموها. لذا لا يوجد طريقة مختصرة لشرح 
وتبرير التعريف الرسمي، وهذا يقودنا
 إلى تضليل أسوأ.</p>
 
 <p>إساءة فهم أخرى ل&rdquo;المصادر المفتوحة&ldquo; 
هي الاعتقاد أنها تعني
 &rdquo;عدم استخدام غنو جي بي إل&ldquo;. هذا يقتضي 
إساءة فهم &rdquo;للبرمجيات
-الحرة&ldquo;، أي أنها تكافئ &rdquo;البرمجيات الم
غطاة بجنو جي بي إل
-&ldquo;. كلاهما خطأ لأن غنو جي بي إل تعتبر رخصة 
مصادر مفتوحة، ومعظم رخص
+الحرة&ldquo;، أي أنها تكافئ &rdquo;البرمجيات الم
غطاة بجنو جي بي
+إل&ldquo;. كلاهما خطأ لأن غنو جي بي إل تعتبر 
رخصة مصادر مفتوحة، ومعظم رخص
 المصادر المفتوحة تعتبر رخص برمجيات حرة. 
هناك <a
 href="/licenses/license-list.html"> العديد من رخص البرم
جيات الحرة </a>بجانب
 رخصة جنو GPL.</p>
@@ -166,7 +164,7 @@
 والعلوم، وتلك الأشياء ليس لها كود مصدر 
وترخيص البرامج ليس ذو متعلقا
 بها. الشيء الوحيد المشترك بين هذه النشاطات 
هو أنها تدعو المجتمع
 للمساهمة. لقد وسعوا المصطلح ليعني مجرد 
&rdquo;الانضمام&ldquo;
-&rdquo;والشفافية &ldquo;, وأقل من ذلك. في أسواء 
الأحوال، أصبح <a
+&rdquo;والشفافية&ldquo;, وأقل من ذلك. في أسواء 
الأحوال، أصبح <a
 
href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>
 كلمة رنانة فارغة</a>.</p>
 
@@ -278,7 +276,6 @@
 الحرية والكلمات التي لاتشير إلى الحرية من 
شخص إلى شخص، كلٌ يشجع
 الآخر. لننتصر نحن بحاجة إلى المزيد -وليس 
الأقل- من الحديث عن الحرية.</p>
 
-
 <h3>الختام</h3>
 
 <p>بينما يعمل مناصرو المصادر المفتوحة على 
جذب مستخدمين جدد إلى مجتمعنا، يتعين
@@ -347,9 +344,9 @@
 
 <p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 مريتشارد ستولمن</p>
 
-<p>هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel="license" 
href="http://creativecommons.org/
-licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع الاشتقاق
-3.0 الولايات المتحدة</a>.</p>
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -360,7 +357,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/07/27 04:59:13 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/philosophy.ar.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/philosophy.ar.html       18 Nov 2016 07:32:46 -0000      1.44
+++ philosophy/philosophy.ar.html       28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.45
@@ -4,10 +4,9 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.ar-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-06-18" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -47,16 +46,15 @@
 
 <p>لقراءة المزيد، من فضلك إختَر فقرة من 
القائمة أعلاه.</p>
 
-<p>ولدينا قائمة من<a 
href="/philosophy/latest-articles.html">أحدث المقالات
+<p>ولدينا قائمة من <a 
href="/philosophy/latest-articles.html">أحدث المقالات
 المضافة</a>.</p>
 
 <h3 id="introduction">مقدمة</h3>
 
-<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
-<!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
-<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">ما هي البرمجيات 
الحرة؟</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">البرم
جيات الحرة
+أضحت أكثر أهمية من أي وقت مضى</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu.html">تاريخ غنو/لينكس.</a></li>
   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">الحقوق المتروكة: 
المثالية الواقعية </a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">لماذا تحتاج البرم
جيات الحرة إلى وثائق
@@ -66,11 +64,12 @@
   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">الحق في قراءة : 
وبائس قصة قصيرة</a>
 من قبل<a href="http://www.stallman.org/";> ريتشارد ستالم
ان</a></li>
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">لماذا 
تتجاوز
-"المصادر المفتوحة" عن النقطة الأساسية للبرم
جيات الحرة</a></li>
- <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">م
تى
+&rdquo;المصادر المفتوحة&ldquo; عن النقطة 
الأساسية للبرمجيات الحرة</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_superior.html">م
تى
 لا تكون البرمجيات الحرة (عملياً) أفضل</a></li>
   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html"> الإجراءات 
الممكنة
 للحكومات لدعمالبرمجيات الحرة </a></li>       
+  <li><a href="/education/education.html">البرمجيات الحرة 
والتعليم</a></li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -126,26 +125,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة،
-المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar/";>رخصة 
المشاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -157,7 +153,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدثت:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:46 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.ar.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/right-to-read.ar.html    13 Jul 2016 17:58:28 -0000      1.20
+++ philosophy/right-to-read.ar.html    28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.21
@@ -3,32 +3,73 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/right-to-read.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/right-to-read.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-01-09" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>حق القراءة - مشروع غنو مؤسسة البرمجيات 
الحرة</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.info {
+   margin: 0 0 1.5em;
+}
+#content .announcement {
+   text-align: center;
+   margin: 2em 3%;
+   background: #f5f5f5;
+   border-right: .3em solid #fc7;
+   border-left: .3em solid #fc7;
+}
+#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
+   margin: 0;
+}
+#AuthorsNote li p {
+   margin-top: 1em;
+}
+#AuthorsNote li p.emph-box {
+   margin: .5em 3%;
+   background: #f7f7f7;
+   border-color: #e74c3c;
+}
address@hidden (min-width: 53em) {
+   #content .announcement {
+      width: 75%;
+      margin: 2em auto;
+   }
+   #AuthorsNote .columns >
+ p:first-child,
+    #AuthorsNote li p.inline-block {
+      margin-top: 0;
+   }
+   #AuthorsNote .columns p.emph-box {
+      margin: .5em 6%;
+   }
+}
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
-<h2>حق القراءة</h2>
+<h2 class="center">حق القراءة</h2>
 
-<p>
+<p class="byline center">
 بقلم <a href="http://www.stallman.org/";><strong>ريتشارد ستولم
ن</strong></a></p>
-
-<p>
+<p class="center">
 <em>نُشرت هذه المقالة أول مرة في عدد فبراير 
1997 من مجلة
-<strong>Communications of the ACM</strong> (المجلد 40، رقم 2).</em> 
</p>
-
-<blockquote><p>
-            من <cite>"الطريق إلى تيخو،<sup><a 
href="#Tycho">1</a></sup>"</cite>، وهي
-مجموعة مقالات تتناول بدايات الثورة 
التحررية، نُشرت في مدينة القمر عام 2096.
+<cite>Communications of the ACM</cite>
+(المجلد&nbsp;40،&nbsp;رقم&nbsp;2).</em> </p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<blockquote class="info center"><p>
+            من <cite>الطريق إلى تيخو</cite>،<sup><a 
href="#Tycho">1</a></sup> وهي مجموعة
+مقالات تتناول بدايات الثورة التحررية، 
نُشرت في
+مدينة&nbsp;القمر&nbsp;عام&nbsp;2096.
 </p></blockquote>
 
+<div class="columns">
 <p>
 بدأ الطريق إلى تيخو بالنسبة لدان هالبرت في 
الجامعة، عندما طلبت منه ليزا لينز
 استعارة حاسوبه بسبب تعطل حاسوبها، ولأنها 
-إن لم تستعر غيره- قد تخفق في مشروع
@@ -57,7 +98,10 @@
 الوحيد لها لتنجح. كان يتفهم الموقف، فلقد 
اضطر هو للاقتراض ليدفع ثمن البحوث
 التي قرأها. (عُشر ذلك الثمن كان للباحثين 
الذي كتبوا الأبحاث؛ كان دان يأمل أن
 تساعده أوراقه البحثية -إذا كثر الاستشهاد 
بها- في تسديد القرض). </p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
 
+<div class="columns">
 <p>
 علم دان لاحقًا أنه في ما مضى كان الناس 
يستطيعون الذهاب إلى المكتبة لقراءة
 المقالات الصحفية، بل وحتى الكتب، بدون 
الدفع. كان آلاف العلماء المستقلين
@@ -91,10 +135,12 @@
 كان من الممكن تخطي مراقبات حقوق النشر 
بتثبيت نواة نظام مُعدلة. علم دان
 لاحقًا بأن أنوية حرة، بل وأنظمة تشغيل حرة م
تاكملة، كانت موجودة قبل نهاية
 القرن؛ لكنها لم تكن ممنوعة (كالمنقحات) 
فحسب، بل لم يكن بالإمكان تثبيتها أصلا
-بدون معرفة كلمة سر جذر<sup><a href="#root">2</a></sup> 
حاسوبك، ولن تخبرك
-<abbr title="Federal Bureau of Investigation">FBI</abbr> ولا خدمة دعم
-مايكروسوفت بها.</p>
+بدون معرفة كلمة سر جذر<sup><a href="#root">2</a></sup> 
حاسوبك، ولن تخبرك FBI
+ولا خدمة دعم مايكروسوفت بها.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
 
+<div class="columns">
 <p>
 توصل دان إلى أنه لا يستطيع إعارة ليزا 
حاسوبه بكل بساطة، لكنه لم يستطع رفض
 مساعدتها لأنه كان يحبها. كانت كل فرصة 
للحديث معها تملؤه بالسعادة، ولأنها
@@ -122,7 +168,10 @@
 الجامعات باستخدام الحاسوب بشكل موسع. كانت 
الجامعة فيما مضى تنتهج منهجا
 مختلفا في تأديب الطلاب: كانت تعاقب الطلاب 
الذين يقومون بنشاطات مضرة، وليس كل
 من يُشك بهم.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
 
+<div class="columns">
 <p>
 لم تبلّغ ليزا عن دان لSPA، وكان قراره بم
ساعدتها قد قاد إلى زواجهما، كما
 قادهما إلى التفكير في مفهوم القرصنة الذي 
كانوا يُدرّسونه عندما كانوا
@@ -130,12 +179,23 @@
 وحتى دستور الولايات المتحدة الأمريكية 
الأصلي. هاجرا إلى القمر، فوجدا آخرين
 أبعدتهم يد SPA الممتدة. عندما بدأت ثورة تيخو 
عام 2062، أصبح حق القراءة
 العامة أحد ركائزها.</p>
+</div>
 
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>شارك في قائم
تنا البريدية
+حول مخاطر الكتب الإلكترونية</a>.</p>
+</blockquote>
+</div>
 
-<h3 id="AuthorsNote">تعليق المؤلف</h3>
+<div id="AuthorsNote">
+<h3>تعليق المؤلف</h3>
 
-<p>[تم تحديت هذه الملاحظة عدة مرت منذ أول نشر 
للقصة..]</p>
+<p><em>تم تحديت هذه الملاحظة عدة مرت منذ أول 
نشر للقصة.</em></p>
 
+<ul class="no-bullet">
+<li>
+<div class="columns">
 <p>
 تجري معركة حق القراءة اليوم. على الرغم من 
أن الأمر قد يستغرق 50 عامًا من
 وقتنا الحاضر ليتضح، إلا أن معظم القوانين 
والممارسات الواردة أعلاه اقترحت
@@ -143,8 +203,7 @@
 الولايات المتحدة، وضع قانون حقوق النشر 
الألفي الرقمي (DMCA: Digital
 Millenium Copyright Act) عام 1998 الأساس القانوني 
لتقييد قراءة وإعارة الكتب
 الرقمية (وغيرها من الأعمال أيضًا)؛ وفرض 
الاتحاد الأوروبي قيودًا مشابهة في
-تعليمات تتعلق بحقوق النشر عام 2001. يُعتبر ام
تلاك نسخة من برنامج DeCSS الحر
-لفك تعمية الديفيديات جريمة في فرنسا تحت 
قانون DADVSI الذي اعتمد عام 2006.</p>
+تعليمات تتعلق بحقوق النشر عام 2001.</p>
 
 <p>
 في عام 2001، اقترح السيناتور هولينغز الذي تم
وله دزني قانونًا يدعى SSSCA
@@ -153,38 +212,37 @@
 الحكومة الأمريكية. إن هذا يظهر توجهًا قديم
ًا بجعل أنظمة الحاسوب تعطي غرباء
 تحكمًا واسعًا باستخدام الناس لأنظمتهم. 
أعيدت تسمية SSSCA إلى الاسم الذي لا
 يمكن نطقه CBDTPA، والذي يُسمى مجازًا 
&rdquo;قانون استهلك ولا تحاول أن
-تبرمج&ldquo; &ldquo;Consume But Don't Try Programming Act&rdquo;.
-</p>
-
+تبرمج&ldquo; &ldquo;Consume But Don't Try Programming Act&rdquo;.</p>
 <p>
-سيطر الجمهوريون على مجلس النواب بعد تلك الم
قترحات، وهم -على عكس
-الديمقراطيين- ليسوا على علاقة قوية 
ببهليوود، ولذا لم يمرروا تلك
-المقترحات. بعودة الديمقراطيين الآن، يزيد 
الخطر.</p>
-
-<p>
-في عام 2001، حاولت الولايات المتحدة استغلال 
اتفاقية منطقة التجارة الحرة بين
-الأمريكيتين (FTAA) لفرض نفس القيود على كل دول 
نصف الكرة الغربي. تمثل FTAA ما
-يعرف باتفاقيات "التجارة الحرة" التي تهدف 
أصلا إلى تعزيز قوة التجار على
-الحكومات الديمقراطية بفرض قوانين مشابهة 
لقانون DMCA. قتل رئيس البرازيل لولا
-FTAA الذي رفض شرط DMCA وغيره من الشروط.</p>
+حاولت الولايات المتحدة استغلال اتفاقية م
نطقة التجارة الحرة بين الأمريكيتين
+(FTAA) لفرض نفس القيود على كل دول نصف الكرة 
الغربي. تمثل FTAA ما يعرف
+باتفاقيات "التجارة الحرة" التي تهدف أصلا 
إلى تعزيز قوة التجار على الحكومات
+الديمقراطية بفرض قوانين مشابهة لقانون DMCA. 
قتل رئيس البرازيل لولا FTAA الذي
+رفض شرط DMCA وغيره من الشروط.</p>
 
 <p>
 فرضت الولايات المتحدة منذ ذلك الحين شروط م
شابهة على بلدان أخرى مثل أسراليا
-والمكسيك  في اتفاقات "تجارة حرة" ثنائية، 
وعلى كوستاريكا باتفاقية أخرى وهي
-CAFTA. رفض رئيس الإكوادور كريا توقيع اتفاق 
"تجارة حرة" مع الولايات المتحدة،
+والمكسيك  في اتفاقات ”تجارة حرة“ ثنائية، 
وعلى كوستاريكا باتفاقية أخرى وهي
+CAFTA. رفض رئيس الإكوادور كريا توقيع اتفاق 
”تجارة حرة“ مع الولايات المتحدة،
 لكن وصلني أنه اعتمد قانونًا مشابهة لDMCA في 
عام 2003.</p>
 
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
+
+<li>
+<div class="columns">
 <p>
-إحدى الأفكار الواردة في القصة لم توجد 
حقيقة قبل عام 2002، وهي احتفاظ
-<abbr>FBI</abbr> ومايكروسوفت بكلمات سر الجذر على 
حواسيبك الشخصية وعدم
-إعطائها لك.</p>
+إحدى الأفكار الواردة في القصة لم توجد 
حقيقة قبل عام 2002، وهي احتفاظ FBI
+ومايكروسوفت بكلمات سر الجذر على حواسيبك 
الشخصية وعدم إعطائها لك.</p>
 
 <p>
-أطلق أنصار هذا المخطط عليه اسم  "الحوسبة الم
وثوقة" و"الحراسة". نحن نسميه
-"الحوسبة الخبيثة" لأن أثره هو جعل حاسوبك 
يطيع الشركات لدرجة عصيانك
-وتحديك. تم تنفيذ المخطط في عام 2007 في ويندوز 
فيستا ونتوقع أن تقوم أبل بشيء
-مماثل. في هذا المخطط، يملك المصنع الرمز 
السري، لكن <abbr>FBI</abbr> ستواجه
-بعض المصاعب عند محاولة الحصول عليه.</p>
+أطلق أنصار هذا المخطط عليه اسم  ”الحوسبة 
الموثوقة“ و”الحراسة“. نحن نسميه ”<a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">الحوسبة الخبيثة</a>“ 
لأن أثره هو جعل
+حاسوبك يطيع الشركات لدرجة عصيانك وتحديك. تم
 تنفيذ المخطط في عام 2007 في <a
+href="http://badvista.org/";>ويندوز فيستا</a> ونتوقع أن 
تقوم أبل بشيء
+مماثل. في هذا المخطط، يملك المصنع الرمز 
السري، لكن FBI ستواجه بعض المصاعب
+عند محاولة الحصول عليه.</p>
 
 <p>
 مايكروسوفت لا تحتفظ بكلمة سر حسب المفهوم 
التقليدي، فهي لا تكتبها في طرفية،
@@ -199,7 +257,12 @@
 القيود الرقمية: Digital Restrictions Management) التي لا 
يمكن للمستخدمين
 التخلص منها. إن خطر DRM هو ما دفعنا لإطلاق حم
لة <a
 href="http://DefectiveByDesign.org";>دمّرها تصميمها</a>.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
 
+<li>
+<div class="columns">
 <p>
 عندما كُتبت هذه القصة، كانت SPA تهدد مزودي 
خدمة الإنترنت الصغار وتطالب
 بالسماح لها بمراقبة جميع المستخدمين. 
استسلم معظم مزودي الخدمة لهذا التهديد
@@ -214,7 +277,12 @@
 كانت كذلك، وهي تستخدم وسائل تذكرنا بعهد 
الاتحاد السوفيتي بدعوتها الناس أن
 يبلغوا عن زملائهم في العمل وأصدقائهم. في 
عام 2001 أشارت إحدى حملات BSA
 التخويفية في الأرجتنين إلى تهديدات ضمنية 
بانتهاك عرض من يتشارك البرمجيات. </p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
 
+<li>
+<div class="reduced-width">
 <p>
 سياسات الأمن الجامعية المذكورة أعلاه ليست 
خيالية، فإحدى جامعات شيكاغو تعرض
 هذه الرسالة عند الدخول:</p>
@@ -233,33 +301,41 @@
 <p>
 إن هذا للالتزام رائع بالتعديل الرابع<sup><a 
href="#fourth">3</a></sup>: اضغط
 على الجميع ليوافقوا مسبقا على التنازل عن 
كل حقوقهم تحته.</p>
+</div>
+</li>
+</ul>
+<div class="column-limit"></div>
+</div>
 
-<h3 id="BadNews"></h3>
+<h3 id="BadNews">اخبار سيئة</h3>
 
-<br /><p>
+<p>
 يتناول <a href="#AuthorsNote">تعليق المؤلف</a> حديثًا 
عن معركة حق القراءة
 والرقابة الإلكترونية. لقد بدأت المعركة 
الآن؛ هنا وصلتين لمقالتين عن التقنيات
-التي يجري تطويرها لحرمانك من حقك في 
القراءة.</p>
+التي يجري تطويرها لحرمانك من حقك في 
القراءة.
+</p>
 
 <ul>
-<li><a
-href="http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-books/103151";>Electronic
-Publishing:</a> مقالة عن توزيع الكتب بصيغة 
إلكترونية ومشاكل حقوق النشر التي
-تؤثر على حق قراءة النسخة.</li>
-<li><a
-href="http://www.microsoft.com/en-us/news/press/1999/Aug99/SeyboldPR.aspx";>Books
-inside Computers:</a> برمجيات تتحكم بمن يمكنه قراءة 
الكتب والوثائق على
-الحواسيب الشخصية.</li>
+<li><p><a
+href="http://www.zdnet.com/article/seybold-opens-chapter-on-digital-books";>Electronic
+Publishing</a>: مقالة عن توزيع الكتب بصيغة 
إلكترونية ومشاكل حقوق النشر التي
+تؤثر على حق قراءة النسخة.</p></li>
+
+<li><p><a
+href="http://news.microsoft.com/1999/08/30/microsoft-announces-new-software-for-reading-on-screen";>Books
+inside Computers</a>: برمجيات تتحكم بمن يمكنه قراءة 
الكتب والوثائق على
+الحواسيب الشخصية.</p></li>
+
 </ul>
 
 <h3 id="References">مراجع</h3>
 
 <ul>
-  <li><span dir="ltr">The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: 
Information Infrastructure
+  <li>The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information 
Infrastructure
 Task Force, Intellectual Property [<a
 href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the National Information
 Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property
-[sic] Rights (1995)</span></li>
+[sic] Rights (1995)</li>
 
   <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";>An
 explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson,
@@ -271,35 +347,37 @@
   <li><a
 
href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html";>Public
 Data or Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996 </li>
- 
-  <li><a href="http://www.public-domain.org/";>Union for the Public
-Domain</a>&mdash;منظمة تهدف إلى مقاومة واستعادة 
توسيع قوة حقوق النشر وبراءة
-الاختراع الزائد عن حده.</li>
+  <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/";>Union
+for the Public Domain</a>&mdash;منظمة تهدف إلى مقاومة 
واستعادة توسيع قوة
+حقوق النشر وبراءة الاختراع الزائد عن 
حده.</li>
 </ul>
 
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">هذه النصيحة نُشرت في <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>مجتمع
-البرمجيات الحرة: نصائح منتقاة من ريتشارد إم
. ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
-
-<h5>نصوص أخرى</h5>
+<h4>نصوص أخرى</h4>
 
 <ul>
        <li><a href="/philosophy/philosophy.html">فلسفة مشروع 
غنو</a></li>
        <li><a
-href="http://www.computerworld.com/s/article/49358/Copy_Protection_Just_Say_No";
-id="COPYPROCTECTION">Copy Protection: Just Say No</a>، منشروة في 
Computer
+href="http://www.computerworld.com/article/2596679/networking/copy-protection--just-say-no.html";
+id="copy-protection">Copy Protection: Just Say No</a>، منشروة في 
Computer
 World.</li>
 </ul>
+</div>
+
+<hr class="thin" />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">هذه النصيحة نُشرت في <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>مجتمع
+البرمجيات الحرة: نصائح منتقاة من ريتشارد إم
. ستولمن</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr class="thin" />
 <b>هامش المترجم</b>:<br /> <ol><li id="Tycho"><a
 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tycho_%28crater%29";>تيخو</a>: إحدى 
الحفر
 البارزة على سطح القمر، التي تفترض القصة 
عيش الناس فيها في المستقبل.</li> <li
 id="root"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Superuser";>الجذر</a>: 
حساب
-مستخدم خاص يستخدم لإدارة النظام، يسمى 
أحيانًا "المستخدم الإداري"</li> <li
+مستخدم خاص يستخدم لإدارة النظام، يسمى 
أحيانًا ”المستخدم الإداري“</li> <li
 id="fourth"><a
 
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fourth_Amendment_to_the_United_States_Constitution";>التعديل
 الرابع في الدستور الأمريكي</a>: فقرة في 
الدستور الأمريكي تكفل أمن الممتلكات
@@ -342,25 +420,23 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 ريتشارد سالمن</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -372,7 +448,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/07/13 17:58:28 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/selling.ar.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/selling.ar.html  18 Nov 2016 07:32:47 -0000      1.25
+++ philosophy/selling.ar.html  28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>بيع البرمجيات الحرة - مشروع غنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة</title>
@@ -66,7 +66,6 @@
 لكي تساهم بالمخصصات، تحتاج أن تمتلك بعض 
الفوائد. إذا كسبت رسوما منخفضة جدا،
 لن تمتك أي شيء لاحتياط دعم التطوير.</p>
 
-
 <h3>هل سيضر التوزيع الأعلى سعرا بعض المستخدم
ين؟</h3>
 
 <p>
@@ -92,7 +91,6 @@
 السيدي روم، ثم كل واحد في المجموعة يمكنه 
تثبيت البرمجيات. سعر السيدي المرتفع
 ليس عقبة جوهرية إذا كان البرمجيات حرا.</p>
 
-
 <h3>هل سيثني سعر التوزيع الأعلى عن استخدام 
البرمجيات الحرة؟</h3>
 
 <p>
@@ -118,7 +116,6 @@
 href="/doc/doc.html">الأدلة</a> المطلوبة بنفسك. لكن 
إذا كنت توزع بدلا من
 الكتابة، أفضل طريقة يمكن أن تساعد هي عن 
طريق رفع المخصصات للآخرين ليكتبوها.</p>
 
-
 <h3>مصطلح &rdquo;بيع البرمجيات&ldquo; يمكن أن يشوش 
أيضا</h3>
 
 <p>
@@ -137,7 +134,6 @@
 الجمل الأخرى كبديل. على سبيل المثال، يمكنك 
قول &ldquo;توزيع البرمجيات الحرة
 بأجر&rdquo;&mdash;هذا غير ملتبس.</p>
 
-
 <h3>الرسوم المرتفعة أو المنخفضة، وغنو 
جي&#8203;بي&#8203;إل</h3>
 
 <p>
@@ -207,26 +203,24 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
      document was modified, or published.
-     
      If you wish to list earlier years, that is ok too.
      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
      year, i.e., a year in which the document was published (including
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 مؤسسة البرم
جيات الحرة،
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 مؤسسة البرمجيات 
الحرة،
 المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -238,7 +232,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:47 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html        18 Nov 2016 
07:32:52 -0000      1.22
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html        28 Mar 2017 
10:08:23 -0000      1.23
@@ -3,33 +3,24 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-14" -->
-
- 
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-01-03" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>من يخدم هذا الخادوم فعلا؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة</title>
 
-<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
- 
 <h2>من يخدم هذا الخادوم فعلا؟</h2>
 
 <p>بقلم <strong>ريتشارد ستولمن</strong></p>
 
-<p>(نشر هذا المقال أول مرة <a
-href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>Boston 
Review</a>.)</p>
+<blockquote><p>(نشر هذا المقال أول مرة <a
+href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>Boston
+Review</a>.)</p></blockquote>
 
 <p><strong>لا تعد البرمجيات المحتكرة الوسيلة 
الوحيدة لفقد الحرية على الإنترنت،
 فالبرمجيات الخدمية وسيلة أخرى لإعطاء 
الآخرين التحكم بحوسبتك.</strong></p>
@@ -73,16 +64,19 @@
 التحقق من مهمته الحقيقية ومن المستحيل 
تغييرها.</p>
 
 <p>بل إن البرمجيات الخدمية تسبب عواقب وخيمة 
مماثلة للخصائص الخبيثة لبعض
-البرمجيات المحتكرة، فعلى سبيل المثال، بعض 
البرمجيات المحتكرة تعد
-&rdquo;برامج تجسس&ldquo; لأن البرنامج يرسل معلوم
ات عن نشاطات المستخدمين،
-فمايكروسوفت ويندوز يرسل معلومات عن نشاطات 
المستخدمين إلى مايكروسوفت، و
-Windows Media Player و RealPlayer يبلّغان عمّا يشاهده الم
ستخدم أو يستمع
-إليه.</p>
+البرمجيات المحتكرة.</p>
+
+<p> فعلى سبيل المثال، بعض البرمجيات الم
حتكرة تعد &rdquo;برامج تجسس&ldquo; لأن
+البرنامج <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">يرسل 
معلومات عن
+نشاطات المستخدمين</a>، فمايكروسوفت ويندوز 
يرسل معلومات عن نشاطات المستخدمين
+إلى مايكروسوفت، و Windows Media Player و RealPlayer 
يبلّغان عمّا يشاهده
+المستخدم أو يستمع إليه.</p>
 
 <p>وبعكس البرمجيات المحتكرة، فالبرمجيات 
الخدمية لا تحتاج إلى كود مخفي لتجمع
 بيانات المستخدمين؛ بل يجب على المستخدمين 
أن يرسلوا بيانتهم ليستخدموها. إن
 لهذا نفس أثر برامج التجسس وهو أن مُشغّل 
الخادوم يتلقى البيانات، لكنه يتلقاها
-دون أدنى جهد لأن هذه هي طبيعة البرمجيات 
الخدمية.</p>
+دون أدنى جهد لأن هذه هي طبيعة البرمجيات 
الخدمية.
+</p>
 
 <p>يمكن لبعض البرمجيات المحتكرة أن تسيء إلى 
المستخدمين بأمر خارجي. على سبيل
 المثال، يحتوي ويندوز على باب خلفي يُمكّن م
ايكروسوفت من فرض أي تغيير على أي
@@ -144,6 +138,13 @@
 وسيلة للتواصل والنشر، وليست برمجيات خدمية. 
لا مشكلة حقيقة في استخدام خدمة
 لتعديل البيانات التي ستتواصل بها مع الناس 
بشكل طفيف.</p>
 
+<p>إذا لم تكن الخدمة برنامجًا خدميًا فهذا لا 
يعني بالضرورة أنها مقبولة. يمكن أن
+تقوم الخدمات بأمور سيئة أخرى. على سبيل الم
ثال، ينشر فيسبوك الفيديو بنسق فلاش
+وهو الأمر الذي يدفع المستخدمين إلى تشغيل 
برمجيات غير حرة، هذا بالإضافة إلى
+أن فيسبوك يضلل مستخدميه في طبيعة الخصوصية. 
إن هذه مشاكل أساسية، لكن غرض
+المقالة هو البرمجيات الخدمية.
+</p>
+
 <p>بعض الخدمات مثل محركات البحث تجمع 
البيانات وتجعلك تبحث فيها. إن البحث في
 البيانات التي جمعتها تلك الخدمات ليس من م
عالجة بياناتك بالمعنى التقليدي؛
 فأنت لم تعطها تلك المجموعة ولذا فإن استخدام
 تلك الخدمات للبحث في الوب لا يعد
@@ -157,27 +158,11 @@
 
 <p>استخدام خوادم المشاريع التعاونية ليس 
حوسبة خدمية لأن المعالجة التي تقوم بها
 ليست خاصة بك. على سبيل المثال، إذا عدّلت 
صفحات ويكيبيديا فلست تقوم بحوسبتك
-الخاصة، بل بالمساهمة في معالجة محتويات 
ويكيبيديا.</p>
-
-<p>تدير ويكيبيديا خوادمها، قد يواجه البعض م
شكلة البرمجيات الخدمية إذا كانوا
-يقومون بنشاطات جماعية على خادوم شخص آخر، 
لكن لحسن الحظ مواقع استضافة البرامج
-مثل سافانا و SourceForge لا تسبب مشكلة البرمجيات 
الخدمية لأن غرض المستضافين
-الأساسي هو النشر والتواصل العلني، وليس الم
عالجة الخاصة.</p>
-
-<p>تعد الألعاب الجماعية نشاطًا جماعيًا يجري 
على خادوم شخص آخر، الأمر الذي
-يجعلها حوسبة خدمية، وبينما قد تقتصر 
البيانات على حالة اللعب والدرجات، إلا أن
-مُشغّل الخادوم قد يرتكب خطأ المحاباة 
والتحيز. لك أن تتجاهل هذا الخطر، لأنه
-نادر وقلما يشكل مشكلة حقيقة. في المقابل، 
عندما تتحول اللعبة إلى أكثر من مجرد
-لعبة، فإن القضية تتغير.</p>
-
-<p>ماهي الخدمات التي تعد برمجيات خدمية؟ إن م
سنتدات غوغل (Google Docs) مثال
-واضح، غرضها الأساسي هو التحرير وتدعو غوغل 
الناس إلى استخدامها لتحرير
-مستنداتهم الخاصة؛ ولذا فإنها برنامج خدمي. 
توفر الخدمة أيضًا ميزة التحرير
-التعاوني، لكن إضافة مشاركين آخرين لا يلغي 
حقيقة أن التعديل على الخادوم نوع
-من الحوسبة الخدمية. (مستندات غوغل مرفوضة 
أيضًا لأنها تُثبّت برنامج جافاسكربت
-غير حر في متصفحات المستخدمين). إذا كانت خدم
ة التواصل أو التعاون تتطلب القيام
-بجزء أساسي من معالجتك عليها، فإن المعالجة 
نوع من البرمجيات الخدمية حتى لو لم
-يكن التواصل كذلك.</p>
+الخاصة، بل بالمساهمة في معالجة محتويات 
ويكيبيديا. تدير ويكيبيديا خوادمها، قد
+يواجه البعض مشكلة البرمجيات الخدمية إذا 
كانوا يقومون بنشاطات جماعية على
+خادوم شخص آخر، لكن لحسن الحظ مواقع استضافة 
البرامج مثل سافانا و SourceForge
+لا تسبب مشكلة البرمجيات الخدمية لأن غرض الم
ستضافين الأساسي هو النشر والتواصل
+العلني، وليس المعالجة الخاصة.</p>
 
 <p>توفر بعض المواقع خدمات عديدة، فإذا كان 
أحدها ليس حوسبة خدمية فقد يكون الآخر
 كذلك. على سبيل المثال، هدف فيسبوك الرئيسي 
هو التواصل الاجتماعي، وهذا ليس
@@ -185,17 +170,6 @@
 فإن هدف فلكر الأساسي هو توزيع ونشر الصور، 
وهذه ليست حوسبة خدمية، لكنه يحتوي
 أيضًا على مزايا لتعديل الصور التي تعتبر 
حوسبة خدمية</p>
 
-<p>بعض المواقع التي يعد التواصل هدفها 
الرئيس تتوسع في &rdquo;إدارة
-المراسلين&ldquo; عبر تتبع الذين تتواصل معهم. 
إن إرسال الرسائل إلى هؤلاء
-لأشخاص على مثل هذه الخدمات ليس حوسبة خدم
ية، لكن التتبع (إن كان واسعًا) يعد
-كذلك.</p>
-
-<p>إذا لم تكن الخدمة برنامجًا خدميًا فهذا لا 
يعني بالضرورة أنها مقبولة. يمكن أن
-تقوم الخدمات بأمور سيئة أخرى. على سبيل الم
ثال، ينشر فيسبوك الفيديو بنسق فلاش
-وهو الأمر الذي يدفع المستخدمين إلى تشغيل 
برمجيات غير حرة، هذا بالإضافة إلى
-أن فيسبوك يضلل مستخدميه في طبيعة الخصوصية. 
إن هذه مشاكل أساسية، لكن غرض
-المقالة هو البرمجيات الخدمية.</p>
-
 <p>إن شركات تقنية المعلومات تشجع المستخدمين 
على عدم التفكير في هذه المشاكل،
 وهذا هو غرض كلمة &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo; 
الرنانة. إن هذا المصطلح غامض
 لدرجة أنه يمكن أن يشير إلى أي استخدام 
للإنترنت، فهو يشمل الحوسبة الخدمية وكل
@@ -241,13 +215,13 @@
 <em>لك</em>. استخدم حاسوبًا حقيقيًا وأبقِ 
بياناتك هناك. ولأجل حريتك، أنجز
 عملك على نسختك الخاصة من البرمجيات الحرة.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -258,7 +232,22 @@
 البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
 النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
 الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href="mailto:address@hidden";>
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق
@@ -266,23 +255,37 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>حقوق النشر &copy; 2010 ريتشارد إم ستولمن
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
+
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق
-الترجمة العربية بإشراف <em>حسام
-حسني</em>.</div>
+الترجمة العربية بإشراف <em>حسام حسني</em>.</div>
+
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/11/18 07:32:52 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/words-to-avoid.ar.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/words-to-avoid.ar.html   16 Jul 2016 17:57:58 -0000      1.27
+++ philosophy/words-to-avoid.ar.html   28 Mar 2017 10:08:23 -0000      1.28
@@ -1,13 +1,6 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>كلمات تتحاشها (أو استخدمها بحذر) لأنها م
فخخة أو مضللة - مشروع غنو - مؤسسة
@@ -15,48 +8,98 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>كلمات تتحاشها (أو استخدمها بحذر) لأنها م
فخخة أو مضللة</h2>
 
 <p>
-توجد كلمات وعبارات عديدة ننصف بتجنبها أو 
تتجنبها في سياقات واستخدامات
-محددة. بعضها غامض أو مضلل؛ وبعضها يفرض وجهة 
نظر نأمل ألا تتفق معها.</p>
+توجد كلمات وعبارات عديدة ننصف بتجنبها أو 
تتجنبها في سياقات واستخدامات محددة. بعضها 
غامض أو مضلل؛ وبعضها يفرض وجهة نظر نأمل ألا 
تتفق معها.</p>
 
 <div class="announcement">
-<blockquote><p>أيضًا راجع <a 
href="/philosophy/categories.html">تصانيف البرمجيات الحرة
-والمقيدة</a>.</p></blockquote>
+<blockquote><p>أيضًا راجع <a 
href="/philosophy/categories.html">تصانيف البرمجيات الحرة 
والمقيدة</a></p></blockquote>
 </div>
 
-<p>
-  <a href="/philosophy/philosophy.html">نصوص أخرى</a> | &rdquo;<a 
href="#Alternative">بديل</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#BSD-style">نمط 
BSD</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#Closed">مغلق</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#CloudComputing">حوسبة سحابية</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#Commercial">تجاري</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#Compensation">تعوضيات</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#Consume">استهلك</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#Consumer">م
ستهلك</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#Content">محتوى</a>&ldquo; | 
&rdquo;<a href="#Creator">منشئ</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#DigitalGoods">منتجات رقمية</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#DigitalLocks">القيود الرقمية</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#DigitalRightsManagement">إدارة الحقوق الرقم
ية</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#Ecosystem">منظومة 
بيئية</a>&ldquo; |  <span dir="ltr">&ldquo;<a href="#ForFree">For 
free</a>&rdquo;</span> | <span dir="ltr">&ldquo;<a 
 href="#FreelyAvailable">Freely
-available</a>&rdquo;</span> | &rdquo;<a href="#Freeware">برمجيات م
جانية</a>&ldquo; | <span dir="ltr">&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">Give 
away
-software</a>&rdquo;</span> | &rdquo;<a href="#Hacker">هاكر</a>&ldquo; | 
&rdquo;<a href="#IntellectualProperty">ملكية فكرية</a>&ldquo; | 
&rdquo;<a href="#LAMP">نظام LAMP</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#Linux">نظام Linux</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#Market">سوق</a>&ldquo; | &rdquo;<a 
href="#Monetize">نقّد</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#MP3Player">مشغل 
MP3</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#Open">مفتوح</a>&ldquo; | <span 
dir="ltr">&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo;</span> | <span dir="ltr">&ldquo;<a 
href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo;</span> | &rdquo;<a 
href="#Piracy">قرصنة</a>&ldquo; | <span dir="ltr">&ldquo;<a 
href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo;</span> | &rdquo;<a 
href="#Protection">حماية</a>&ldquo; | <span dir="ltr">&ldquo;<a 
href="#RAND">RAND</a>&rdquo;</span> |  &rdquo;<a href="#SellSoftware">بيع 
البرامج</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#SoftwareIndustry">صناعة 
البرمجيات</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#Theft">سرÙ
 ‚Ø©</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#TrustedComputing">الحوسبة الم
وثوقة</a>&ldquo; | &rdquo;<a href="#Vendor">بائع</a>&ldquo;
-</p>
+<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
+<!-- alternative -->&rdquo;<a href="#Alternative">بديل</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- BSD -->&rdquo;<a href="#BSD-style">نمط BSD</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- closed -->&rdquo;<a href="#Closed">مغلق</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- cloud -->&rdquo;<a href="#CloudComputing">حوسبة 
سحابية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- commercial -->&rdquo;<a href="#Commercial">تجاري</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- compensation -->&rdquo;<a href="#Compensation">تعوضيات</a>&ldquo; 
| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- consume -->&rdquo;<a href="#Consume">استهلك</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- consumer -->&rdquo;<a href="#Consumer">مستهلك</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- content -->&rdquo;<a href="#Content">محتوى</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- creator -->&rdquo;<a href="#Creator">منشئ</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- digital goods-->&rdquo;<a href="#DigitalGoods">منتجات رقم
ية</a>&ldquo;
+| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- digital locks -->&rdquo;<a href="#DigitalLocks">القيود
+الرقمية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- drm -->&rdquo;<a href="#DigitalRightsManagement">إدارة الحقوق
+الرقمية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- ecosystem -->&rdquo;<a href="#Ecosystem">منظومة 
بيئية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- freeware -->&rdquo;<a href="#Freeware">برمجيات م
جانية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- hacker -->&rdquo;<a href="#Hacker">هاكر</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- intellectual -->&rdquo;<a href="#IntellectualProperty">ملكية
+فكرية</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- lamp -->&rdquo;<a href="#LAMP">نظام LAMP</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#ForFree">For free</a>&rdquo;</span> | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">Freely
+available</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">Give away
+software</a>&rdquo;</span> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo;</span> | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo;</span> | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo;</span> | 
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<span dir="ltr">&ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo;</span> | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- linux -->&rdquo;<a href="#Linux">نظام Linux</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- market -->&rdquo;<a href="#Market">سوق</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- monetize -->&rdquo;<a href="#Monetize">نقّد</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- mp3 -->&rdquo;<a href="#MP3Player">مشغل MP3</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- open -->&rdquo;<a href="#Open">مفتوح</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- piracy -->&rdquo;<a href="#Piracy">قرصنة</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- protection -->&rdquo;<a href="#Protection">حماية</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- sell -->&rdquo;<a href="#SellSoftware">بيع البرامج</a>&ldquo; | 
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- software -->&rdquo;<a href="#SoftwareIndustry">صناعة
+البرمجيات</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- theft -->&rdquo;<a href="#Theft">سرقة</a>&ldquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- trusted -->&rdquo;<a href="#TrustedComputing">الحوسبة
+الموثوقة</a>&ldquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- vendor -->&rdquo;<a href="#Vendor">بائع</a>&ldquo;
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-START -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Alternative"><!-- alternative -->&rdquo;بديل&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Alternative">&rdquo;بديل&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 نحن لا نقدم البرمجيات الحرة &rdquo;كبديل&ldquo;، 
لأنها بذلك تروج لهدف زائف
 وهو وجدود البرمجيات الحرة متلازمة مع البرم
جيات الاحتكارية. وذلك بزعم أن
 البرمجيات الاحتكارية شرعية.</p>
-
 <p>
 نحن نؤمن بأن الطريقة الوحيدة الأخلاقية 
لتداول البرمجيات هي من خلال كونها
 برمجيات حرة. لذا، فنحن نهدف لجعل البرمجيات 
الحرة أكثر من مجرد بديل. هدفنا
 عالم كل برمجياته حرة، حتى يكون كل المستخدم
ين أحرار.
 </p>
 
-<h4 id="BSD-style">&rdquo;نمط BSD&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style"><!-- BSD -->&rdquo;نمط BSD&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 عبارة &rdquo;رخصة على نمط BSD&ldquo; تقود إلى لبس 
لأنها <a
-href="/philosophy/bsd.html">تجمع بين رخصًا بينها 
اختلافات هامة</a>. على سبيل
+href="/licenses/bsd.html">تجمع بين رخصًا بينها 
اختلافات هامة</a>. على سبيل
 المثال، فإن رخصة BSD الأصلية التي تحتوي شرط 
الدعاية متعارضة مع رخصة غنو
 العمومية، لكن رخصة BSD المُعدّلة متوافقة م
عها.</p>
 <p>
 لتجنب اللبس، من الأفضل تسمية <a 
href="/licenses/license-list.html">الرخصة
 المعنية</a> وتجنب المصطلح الغامض &rdquo;نمط 
BSD&ldquo;.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Closed"><!-- closed -->&rdquo;مغلق&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Closed">&rdquo;مغلق&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 وصف البرمجيات غير الحرة أنها &rdquo;مغلقة&ldquo; 
يشير بوضوح إلى مصطلح
 &rdquo;المصادر المفتوحة&ldquo;. نحن في حركة البرم
جيات الحرة <a
@@ -67,8 +110,11 @@
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">محتكرة</a> (أو
 مملوكة).</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing"><!-- cloud -->&rdquo;حوسبة 
سحابية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="CloudComputing">&rdquo;حوسبة سحابية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 إن مصطلح &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo; غامض 
وليس له معنى واضح، فهو يُستخدم
 لعدة نشاطات مختلفة ليس بينها شيء مشترك إلا 
استخدام الإنترنت لغرض يتخطى نقل
@@ -102,12 +148,16 @@
 
 <p>
 ومن الغرابة أن لاري إليسون وهو مطور برم
جيات محتكرة أيضًا <a
-href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html";>لاحظ غموض 
المسطلح
-&rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo;</a> لكنه قرر 
استخدام المصطلح على كل حال لأنه
--كمطور برمجيات محتكرة- لا تحفزه نفس المبادئ 
التي نتبناها.
+href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";>لاحظ
+غموض المسطلح &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo;</a> 
لكنه قرر استخدام المصطلح على
+كل حال لأنه -كمطور برمجيات محتكرة- لا تحفزه 
نفس المبادئ التي نتبناها.
 </p>
 
-<h4 id="Commercial">&rdquo;تجاري&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Commercial"><!-- commercial -->&rdquo;تجاري&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 من فضلك لا تستخدم كلمة &rdquo;تجاري&ldquo; كم
رادفة لكلمة &rdquo;غير
 حر&ldquo; لأن هذا يخلط أمرين مختلفين تمامًا.</p>
@@ -128,8 +178,11 @@
 عبارة &rdquo;حر تجاري&ldquo; تناقض نفسها، ويلغون 
الاحتمالية. دعونا نحذر من
 استخدام كلمة &rdquo;تجاري&ldquo; على هذا النحو.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Compensation"><!-- compensation -->&rdquo;تعوضيات&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Compensation">&rdquo;تعوضيات&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 الحديث عن &rdquo;تعويض المؤلفين&ldquo; وربطه 
بحقوق النشر يحمل افتراضين (1)
 أن حقوق النشر وُجدت لأجل المؤلفين و(2) أننا 
عندما نقرأ شيئًا، فإننا ندين
@@ -144,7 +197,11 @@
 تحاول الدفع بقوانين جائرة.
 </p>
 
-<h4 id="Consume">&rdquo;استهلك&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consume"><!-- consume -->&rdquo;استهلك&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 &rdquo; استهلاك&ldquo; تشير إلى ما نفعله باﻷكل؛ 
فنحن نهضمه، وبذلك نعرضه
 للإهلاك والنفاذ. بالمقارنة، فنحن نستخدم 
نفس الكلمة لنصف الفعل الذي يؤدي
@@ -152,42 +209,55 @@
 &rdquo;إستهلاك&ldquo;  المعلومات الرقمية، الم
وسيقى، البرمجيات، إلخ.، ﻷننا
 باستخدامهم لا نعرضهم للإهلاك أو النفاذ. 
أنظر أيضاً التعريف التالي.</p>
 
-<h4 id="Consumer">&rdquo;مستهلك&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consumer"><!-- consumer -->&rdquo;مستهلك&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 إن مصطح &rdquo;مستهلك&ldquo; عند استخدامه 
للإشارة إلى مستخدمي الحاسوب يحمل
 افتراضات ينبغي أن نرفضها. إن تشغيل تسجيل 
رقمي أو تشغيل برنامج لا يعرضه
-للإهلاك أو النفاذ.</p>
-<p>
-مصلطحي &rdquo;منتج&ldquo; و&rdquo;مستهلك&ldquo; قدما من 
نظرية اقتصادية،
-وجلبنا معهما أفقهما الضيق وافتراضهما الم
ضلل، وهي تهدف إلى غسل تفكيرك.</p>
+للإهلاك أو النفاذ. مصلطحي &rdquo;منتج&ldquo; 
و&rdquo;مستهلك&ldquo; قدما من
+نظرية اقتصادية، وجلبنا معهما أفقهما الضيق 
وافتراضهما المضلل، وهي تهدف إلى
+غسل تفكيرك.</p>
 <p>
 بالإضافة إلى ذلك، إن وصف مستخدمي الحاسوب 
بأنهم &rdquo;مستهلكون&ldquo; يفترض
 دورًا ضئيلا لهم: فهو ينظر إليهم كالماشية 
التي تأكل ما يجعله الآخرون متاحًا
-لها.</p>
-<p>
-هذا الاعتقاد يقود إلى سخافات مثل CBDTPA 
&rdquo;قانون نطاق المستهلك الواسع
-والدعاية التلفزيونية الرقمية&ldquo; الذي 
سيطالب بتقييد النسخ في كل الأجهزة
-الرقمية. إذا كان كل المستخدمون 
&rdquo;يستهلكون&ldquo; فما الذي يزعجهم؟</p>
+لها. هذا الاعتقاد يقود إلى سخافات مثل CBDTPA 
&rdquo;قانون نطاق المستهلك
+الواسع والدعاية التلفزيونية الرقمية&ldquo; 
الذي سيطالب بتقييد النسخ في كل
+الأجهزة الرقمية. إذا كان كل المستخدمون 
&rdquo;يستهلكون&ldquo; فما الذي
+يزعجهم؟</p>
 <p>
 إن المبدأ الاقتصادي الذي يصور المستخدمين 
ك&rdquo;مستهلكين&ldquo; يتلازم مع
 فكرة أن الأعمال المنشورة مجرد <a href="#Content"> 
&rdquo;محتويات&ldquo;</a>.</p>
 <p>
 لوصف الأشخاص غير القاصرين على الاستخدام 
السلبي للأعمال، نقترح مصطلحي
 &rdquo;أفراد&ldquo; و&rdquo;مواطنين&ldquo;.</p>
+<p>
+This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has been <a
+href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>noted
+before</a>.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content"><!-- content -->&rdquo;محتوى&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Content">&rdquo;محتوى&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 استخدام كلمة &rdquo;محتوى&ldquo; لوصف الكتابات 
والأعمال المؤلفة الأخرى يضفي
 عليها صفة نأمل أن تتجنبها. إنها تعامل تلك 
الأعمال كما لو كانت سلعا غرضها ملء
-صندوق لكسب المال. في الحقيقة إنها تسيء للعم
ل ذاته.</p>
+صندوق لكسب المال. في الحقيقة إنها تسيء للعم
ل ذاته.
+</p>
 <p>
 إن الذين يستخدمون هذا المصطلح هم عادة 
ناشرون يضغطون لزيادة قوة حقوق النشر
 باسم مؤلفي (&rdquo;منشئ&ldquo; كما يسمونهم) الم
صنفات. إن مصطلح
-&rdquo;محتوى&ldquo; يعكس نظرتهم الحقيقة تجاه تلك 
المصنفات ومؤلفيها. (راجع <a
-href="http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html";>رسالة
-Courtney Love المفتوحة إلى Steve Case</a> وابحث عن &rdquo;م
زود محتوى&ldquo;
-في هذه الصفحة. للأسف، فإن السيدة Love ليست 
على علم أن مصطلح &rdquo;ملكية
-فكرية&ldquo; أيضًا <a href="#IntellectualProperty">متحيز وم
ضلل</a>)</p>
+&rdquo;محتوى&ldquo; يعكس نظرتهم الحقيقة تجاه تلك 
المصنفات ومؤلفيها.</p>
+
+<p>راجع <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>رسالة 
Courtney Love
+المفتوحة إلى Steve Case</a> وابحث عن &rdquo;مزود م
حتوى&ldquo; في هذه
+الصفحة. للأسف، فإن السيدة Love ليست على علم 
أن مصطلح &rdquo;ملكية
+فكرية&ldquo; أيضًا <a href="#IntellectualProperty">متحيز وم
ضلل</a></p>
 <p>
 يعتبر مصطلح &rdquo;إدارة محتوى&ldquo; الأكثر غم
وضًا. &rdquo;محتوى&ldquo;
 تعني &rdquo;معلومات&ldquo; و&rdquo;إدارة&ldquo; في هذا 
السياق تعني
@@ -198,8 +268,11 @@
 هذا المصطلح في معظم الحالات يشير إلى نظام 
لرفع الصفحات إلى موقع. ولذلك
 الغرض، فنحن نوصي باستخدام المصطلح &rdquo;نظام 
مراجعة موقع الوب&ldquo; (WRS).</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Creator"><!-- creator -->&rdquo;منشئ&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Creator">&rdquo;منشئ&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 عندما يطلب مصطلح &rdquo;منشئ&ldquo; على المؤلفين 
فإنه يشبههم ضمنًا بالإله
 (&rdquo;المنشئ&ldquo;). إن هذا المصطلح يستخدمه 
الناشرون لتعزيز مكان المؤلفين
@@ -209,8 +282,11 @@
 تعنيه في حالات كثيرة. هذان المصطلحان غير م
تساويان: في أغلب الأحيان مالك حقوق
 النشر ليس المؤلف.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalGoods"><!-- digital goods -->&rdquo;منتجات رقم
ية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="DigitalGoods">&rdquo;منتجات رقمية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 عندما يستخدم المصطلح &rdquo;منتجات رقمية&ldquo; 
للدلالة على نُسخ من أعمالة
 مؤلفة، فإنها يشبهها خطأً بالمنتجات الم
حسوسة التي لا يمكن نسخها ولذلك فهي
@@ -219,8 +295,11 @@
 يحدد مشاكل بالنسبة للإقتصاد، الذي لا تتضمن 
قيمه السطحية والمحدوة، الحرية
 والمجتمع.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalLocks"><!-- digital locks -->&rdquo;القيود الرقم
ية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="DigitalLocks">&rdquo;القيود الرقمية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 &rdquo;القيود الرقمية&ldquo; التعبير يستخدم 
بواسطة المنتقدين لإدارة القيود
 الرقمية. المشكلة أن التعبير يفشل في إيضاح 
المشكلة في هذه الممارسة.</p>
@@ -239,8 +318,11 @@
 توافقنا موضوعياً؛ ولكن علينا عند التعبر عن 
دعمنا أن نستبدل التعبير
 &rdquo;بالأصفاد الرقمية&ldquo; بشكل واضح؛ ونوضح 
السبب. </p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalRightsManagement"><!-- drm -->&rdquo;إدارة الحقوق 
الرقمية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="DigitalRightsManagement">&rdquo;إدارة الحقوق الرقم
ية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 تشير &rdquo;إدارة الحقوق الرقمية&ldquo; إلى م
خططات تقنية مُصمّمة لفرض قيود
 على مستخدمي الحاسوب. إن استخدام مصطلح 
&rdquo;حقوق&ldquo; في هذا المصطلح
@@ -249,8 +331,15 @@
 <p>
 من البدائل الجيدة &rdquo;إدارة القيود الرقم
ية&ldquo; و&rdquo;الأصفاد
 الرقمية&ldquo;.</p>
+<p>
+Please sign up to support our <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>
+campaign to abolish DRM</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ecosystem"><!-- ecosystem -->&rdquo;منظومة بيئية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Ecosystem">&rdquo;منظومة بيئية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 من غير المحبذ وصف مجتمع البرمجيات الحرة، 
أو أي مجتمع إنساني بأنه
 &rdquo;منظومة بيئية&ldquo; لأن هذا يفرض غياب 
الجانب الخلقي.</p>
@@ -271,32 +360,11 @@
 مستخدمي الحاسوب.
 </p>
 
-<h4 id="ForFree">&rdquo;For free&ldquo;</h4>
-<p>
-<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة 
الإنجليزية، لا العربية.)</em>إذا
-أردت أن تقول -في اللغة الإنجليزية أن برنام
جًا ما حر، من فضلك لا تقل
-&ldquo;for free.&rdquo; لأن هذه العبارة تحديدًا تعني 
&rdquo;بلا
-مقابل&ldquo;. إن البرمجيات الحرة متعلقة 
بالحرية لا السعر.</p>
-<p>
-تتوفر نُسخ البرمجيات الحرة عادة بلا مقابل. 
على سبيلا المثال، يمكن تنزيلها
-عبر FTP. لكن نُسخ البرمجيات الحرة متوفرة 
أيضا بمقابل على أقراص مضغوطة؛ في
-المقابل، تتوفر البرمجيات المحتكرة أحيانًا 
بلا مقابل في العروض، وبعض الحزم
-المحتكرة متوفرة أصلا بلا مقابل لبعض الم
ستخدمين. </p>
-<p>
-لتجنب اللبس، يمكنك أن تقول: &ldquo;هذا البرنام
ج متوفر كبرمجيات حرة.&rdquo;.</p>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware"><!-- freeware -->&rdquo;برمجيات م
جانية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="FreelyAvailable">&rdquo;Freely available&ldquo;</h4>
-<p>
-<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة 
الإنجليزية، لا العربية.)</em> لا
-تستخدم &ldquo;freely available software&rdquo; كمرادفة 
ل&ldquo;free
-software.&rdquo;، فالمصطلحين ليسا مترادفين. تعتبر 
البرمجيات &ldquo;freely
-available&rdquo; عندما يتمكن أي شخص من الحصول على 
نسخة بسهولة. تُعرف
-البرمجيات الحرة بالحرية التي يحصل عليها 
المستخدمون الذين يملكون نسخًا
-منها. إن هاتين قضيتين مختلفتين.
-</p>
-
-
-<h4 id="Freeware">&rdquo;برمجيات مجانية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 من فضلك لا تستخدم مصطلح &rdquo;برمجيات م
جانية&ldquo; كمرادفة
 ل&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;. كان مصطلح &rdquo;برم
جيات مجانية&ldquo;
@@ -315,17 +383,11 @@
 يشير إلى معناه، فسوف يفهمون القضية.
 </p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Hacker"><!-- hacker -->&rdquo;هاكر&ldquo;</h3>
        
-<h4 id="GiveAwaySoftware">&rdquo;Give away software&ldquo;</h4>
-<p>
-<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة 
الإنجليزية، لا العربية.)</em> من
-المضلل استخدام عبارة &rdquo;give away&ldquo; للإشارة 
إلى توزيع البرمجيات
-بطريقة حرة. هذا التعبير يحمل نفس مشكلة 
&rdquo;for free&ldquo; في أنه يفرض أن
-القضية هي السعر وليست الحرية. إحدة ترق تجنب 
اللبس قول: &rdquo;release as
-free software.&ldquo;</p>
-
-
-<h4 id="Hacker">&rdquo;هاكر&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 الهكر هو من <a 
href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>يحب
 الذكاء التجريبي</a>&mdash;ليس في الحاسوب في 
بالضرورة. كان المبرمجون في مجتمع
@@ -337,8 +399,11 @@
 <p>
 من فضلك لا تنشر هذا الخطأ. إن الذين يكسرون 
الحماية &rdquo;كراكر&ldquo;.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="IntellectualProperty"><!-- intellectual -->&rdquo;ملكية 
فكرية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="IntellectualProperty">&rdquo;ملكية فكرية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 يحب الناشرون والمحامون وصف حقوق النشر أنها 
&rdquo;ملكية
 فكرية&ldquo;&mdash;وهو الاسم الذي يُطلق أيضًا 
على براءات الاختراع والعلاما
@@ -363,8 +428,11 @@
 href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">تجعل منظم
Ø©
 &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; العالمية في 
حرج</a>.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="LAMP"><!-- lamp -->&rdquo;نظام LAMP&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="LAMP">&rdquo;نظام LAMP&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 يشير &rdquo;LAMP&ldquo; إلى &rdquo;لينكس وأباتشي وماي 
إس كيو إل وبي إتش
 بي&ldquo; وهي حزمة مشهورة من البرمجيات 
للإستخدام على خادوم الوب، باستثناء أن
@@ -373,8 +441,11 @@
 ولينكس وأباتشي وماي إس كيو إل وبي إتش 
بي&ldquo;.
 </p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Linux"><!-- linux -->&rdquo;نظام Linux&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Linux">&rdquo;نظام Linux&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 لينكس هو اسم النواة التي طورها ليوناس 
تورفلدز ابتداءً من عام 1991. نظام
 التشغيل الذي تستخدم فيه لينكس هو أصلا غنو م
ع إضافة لينكس عليه. إن تسمية
@@ -383,8 +454,11 @@
 بين النظام الكامل والنواة وحدها.
 </p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market"><!-- market -->&rdquo;سوق&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Market">&rdquo;سوق&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 من الخطأ وصل مستخدمي البرمجيات الحرة أو م
ستخدمي البرمجيات بشكل عام بأنهم
 &rdquo;سوق&ldquo;.</p>
@@ -398,8 +472,11 @@
 التجارة. إن تقليل الحملة من أجل نجاح نشاطات 
رجال الأعمال، هو إنكار للحرية
 وتشريع للبرمجيات المحتكرة.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize"><!-- monetize -->&rdquo;نقّد&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Monetize">&rdquo;نقّد&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 المعنى الطبيعي لكلمة &ldquo; نقّد &rdquo; 
&rdquo;التحويل لنقد&ldquo;. إذا
 أنتجت شئثم حولته إلى نقود، هذا يعني أنه لم 
يبقَ إلا النقود، وبذلك لن يستفيد
@@ -408,8 +485,11 @@
 في المقابل، التجارة المنتجة والأخلاقية لا 
تحول كل منتجاتها إلى نقود. بل
 تشارك العالم بجزء منها.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="MP3Player"><!-- mp3 -->&rdquo;مشغل MP3&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="MP3Player">&rdquo;مشغل MP3&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 في أواخر التسعينيات أصبح من الممكن إنشا م
شغلات صوت رقمية محمولة بذاكرة
 ثابتة. معظمها يدعم ترميز MP3 المغطى ببراءات 
الاختراع، لكن ليس كلها. بعضها
@@ -420,8 +500,11 @@
 &rdquo;مشغل صوت رقمي&ldquo; أو ببساطة &rdquo;مشغل 
صوت&ldquo; إذا ناسب
 السياق.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Open"><!-- open -->&rdquo;مفتوح&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Open">&rdquo;مفتوح&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 من فضلك تجنب مصطلح &rdquo;مفتوح&ldquo; و&rdquo;مصدر م
فتوح&ldquo; للإشارة إلى
 &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;. إن تلك المصطلحات 
تشير إلى <a
@@ -431,23 +514,11 @@
 فضلك لا تستخدمها للإشارة إلى عملنا فهذا 
يجعل الناس يعتقدون أننا نتبنى تلك
 الآراء.</p>
 
-<h4 id="PC">&rdquo;PC&ldquo;</h4>
-<p>
-لا مشكلة في استخدام الاختصار &rdquo;PC&ldquo; 
للإشارة إلى نوع من عتاد
-الحاسوب، لكن من فضلك لا تستخدمه لتشير ضم
نًا إلى أن الحاسوب يُشغّل مايكروسوفت
-ويندوز. إذا ثبّت غنو/لينكس على نفس الجهاز 
فسيظل PC.</p>
-
-<p>
-اقترح الاختصار &rdquo;WC&ldquo; للحواسيب التي 
تُشغّل ويندوز.</p>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Piracy"><!-- piracy -->&rdquo;قرصنة&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Photoshop">&rdquo;Photoshop&ldquo;</h4>
-<p>
-من فضلك تجنب كلمة &rdquo;photoshop&ldquo;  كفعل، أو 
للإشارة إلى أي نوع من
-معالجة الصور أو تعديلها بشكل عام. إن Photoshop م
ا هو إلا مجرد اسم لبرنامج
-تحرير صور معين ينبغي تجنبه لأنه محتكر. يوجد 
العديد من البدائل الحرة لتحرير
-الصور وتعديلها منها <a href="/software/gimp">جمبGIMP 
</a>.</p>
-
-<h4 id="Piracy">&rdquo;قرصنة&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 يشير الناشرون عادة إلى النسخ الذي لا 
يرضونه بأنه &rdquo;قرصنة&ldquo;، وبهذه
 الطريقة هم يفرضون مساواتها أخلاقيًا بم
هاجة السفن في البحار البعيدة، خطف
@@ -462,16 +533,17 @@
 الممنوع عندما يكون النسخ غير قانوني). بعضنا 
يفضل استخدام مصطلحات إيجابية مثل
 &rdquo;مشاركة المعلومات مع جارك&ldquo;.</p>
 
-
-<h4 id="PowerPoint">&rdquo;PowerPoint&ldquo;</h4>
 <p>
-من فضلك تجنب استخدام كلمة &rdquo;PowerPoint&ldquo; 
للإشارة إلى كل أنواع عرض
-الشرائح. PowerPoint ما هو إلا مجرد برنامج محتكر 
واحد لإنشا العروض التقديمية،
-وتوجد برامج حرة كثيرة لعرض الشرائح منها 
صنف TeXs <tt>beamer</tt> و
-LibreOffice.org Impress.</p>
-
+A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
+that <a
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;piracy&rdquo;
+and &ldquo;theft&rdquo; are smear words.</a></p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Protection"><!-- protection -->&rdquo;حماية&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Protection">&rdquo;حماية&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 يحب محامو الناشرين استخدام كلمة &rdquo;حم
اية&ldquo; للإشارة إلى حقوق
 النشر. إن تلك الكلمة تحمل في طياتها إزالة 
الضرر والمعاناة؛ ولذلك فهي تجعل
@@ -497,7 +569,90 @@
 <a href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective by Design معيب 
بالتصميم
 </a>.</p>
 
-<h4 id="RAND">&rdquo;RAND (معقولة وغير تميزية)&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">&rdquo;For free&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة 
الإنجليزية، لا العربية.)</em>إذا
+أردت أن تقول -في اللغة الإنجليزية أن برنام
جًا ما حر، من فضلك لا تقل
+&ldquo;for free.&rdquo; لأن هذه العبارة تحديدًا تعني 
&rdquo;بلا
+مقابل&ldquo;. إن البرمجيات الحرة متعلقة 
بالحرية لا السعر.</p>
+<p>
+تتوفر نُسخ البرمجيات الحرة عادة بلا مقابل. 
على سبيلا المثال، يمكن تنزيلها
+عبر FTP. لكن نُسخ البرمجيات الحرة متوفرة 
أيضا بمقابل على أقراص مضغوطة؛ في
+المقابل، تتوفر البرمجيات المحتكرة أحيانًا 
بلا مقابل في العروض، وبعض الحزم
+المحتكرة متوفرة أصلا بلا مقابل لبعض الم
ستخدمين. </p>
+<p>
+لتجنب اللبس، يمكنك أن تقول: &ldquo;هذا البرنام
ج متوفر كبرمجيات حرة.&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">&rdquo;Freely available&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة 
الإنجليزية، لا العربية.)</em> لا
+تستخدم &ldquo;freely available software&rdquo; كمرادفة 
ل&ldquo;free
+software.&rdquo;، فالمصطلحين ليسا مترادفين. تعتبر 
البرمجيات &ldquo;freely
+available&rdquo; عندما يتمكن أي شخص من الحصول على 
نسخة بسهولة. تُعرف
+البرمجيات الحرة بالحرية التي يحصل عليها 
المستخدمون الذين يملكون نسخًا
+منها. إن هاتين قضيتين مختلفتين.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">&rdquo;Give away software&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<em>(مشكلة استخدام هذا اللفظ ظاهرة في اللغة 
الإنجليزية، لا العربية.)</em> من
+المضلل استخدام عبارة &rdquo;give away&ldquo; للإشارة 
إلى توزيع البرمجيات
+بطريقة حرة. هذا التعبير يحمل نفس مشكلة 
&rdquo;for free&ldquo; في أنه يفرض أن
+القضية هي السعر وليست الحرية. إحدة ترق تجنب 
اللبس قول: &rdquo;release as
+free software.&ldquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PC">&rdquo;PC&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+لا مشكلة في استخدام الاختصار &rdquo;PC&ldquo; 
للإشارة إلى نوع من عتاد
+الحاسوب، لكن من فضلك لا تستخدمه لتشير ضم
نًا إلى أن الحاسوب يُشغّل مايكروسوفت
+ويندوز. إذا ثبّت غنو/لينكس على نفس الجهاز 
فسيظل PC.</p>
+
+<p>
+اقترح الاختصار &rdquo;WC&ldquo; للحواسيب التي 
تُشغّل ويندوز.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Photoshop">&rdquo;Photoshop&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك تجنب كلمة &rdquo;photoshop&ldquo;  كفعل، أو 
للإشارة إلى أي نوع من
+معالجة الصور أو تعديلها بشكل عام. إن Photoshop م
ا هو إلا مجرد اسم لبرنامج
+تحرير صور معين ينبغي تجنبه لأنه محتكر. يوجد 
العديد من البدائل الحرة لتحرير
+الصور وتعديلها منها <a href="/software/gimp">جمبGIMP 
</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PowerPoint">&rdquo;PowerPoint&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+من فضلك تجنب استخدام كلمة &rdquo;PowerPoint&ldquo; 
للإشارة إلى كل أنواع عرض
+الشرائح. PowerPoint ما هو إلا مجرد برنامج محتكر 
واحد لإنشا العروض التقديمية،
+وتوجد برامج حرة كثيرة لعرض الشرائح منها 
صنف TeXs <tt>beamer</tt> و
+LibreOffice.org Impress.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="RAND">&rdquo;RAND (معقولة وغير تميزية)&ldquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 لدى منظمات المعايير التي تعتمد المعايير 
التي تقيدها براءات الاختراع سياسة
 للحصول على رخص براءات الاختراع وهي تتطلب ثم
نًا معينًا لكل نسخ من
@@ -518,9 +673,11 @@
 إننا نقترح كلمة &rdquo;رسم موحد فقط&ldquo; أو 
للاختصار &rdquo;UFO&ldquo;. إن
 هذه الكلمة ديقة لأن الشرط الحيد في تلك 
الرخص أن تكون موحدة الرسوم.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SellSoftware"><!-- sell -->&rdquo;بيع البرامج&ldquo;</h3>
 
-
-<h4 id="SellSoftware">&rdquo;بيع البرامج&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 إن مصطلح &rdquo;بيع برامج&ldquo; غامض. تبادل نسخة 
من برنامج حر مقابل المال
 يعتبر بيعًا، لكن الناس يربطون كلمة 
&rdquo;بيع&ldquo; بالقيود المحتكرة التي
@@ -531,9 +688,11 @@
 راجع <a href="/philosophy/selling.html">بيع البرمجيات 
الحرة</a> لمزيد من
 الشرح عن هذه القضية.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SoftwareIndustry"><!-- software -->&rdquo;صناعة البرم
جيات&ldquo;</h3>
 
-
-<h4 id="SoftwareIndustry">&rdquo;صناعة البرمجيات&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 يشجع مصطلح &rdquo;صناعة البرمجيات&ldquo; الناس 
على اعتقاد أن البرمجيات
 تُطوّر دائمًا في إطار ما يشبه المصنع ثم 
توصل بعد ذلك إلى المستهلكين. لقد
@@ -544,22 +703,26 @@
 يستخدم مناصرو براءات اختراع البرمجيات كلم
ة &rdquo;صناعة&ldquo;
 للدعاية. يسمون تطوير البرمجيات 
&rdquo;صناعة&ldquo; ثم يحتجون بأن ذلك يؤهلها
 لاحتكارات براءات الاختراع. <a
-href="http://web.archive.org/web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/";
-title="archived version of http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/";>رفض
+href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";
+title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";>رفض
 البرلمان الأوربي براات الاخترع عام 2003، 
وصوت على تعريف &rdquo;صناعة&ldquo;
 بأنها &rdquo;الإنتاج الآلي للمنتجات الم
ادية&ldquo;</a></p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Theft"><!-- theft -->&rdquo;سرقة&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Theft">&rdquo;سرقة&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 يستخدم المدافعون عن حقوق النشر عادة كلمات م
ثل &rdquo;مسروق&ldquo;
 و&rdquo;سرقة&ldquo; للإشارة إلى خروقات حقوق 
النشر. هذا تدليس، ولكنهم يتمنون
 أن تأخذ الموضوع كحقيقة موضوعية.</p>
 <p>
 تجدر الإشارة إلى أن النظام القانوني (في 
الولايات المتحدة على الأقل) يرفض أن
-مبدأ أن خروقات حقوق النشر &rdquo;سرقة&ldquo;. 
القوانين المتعلقة بالسرقة لا
-تنطبق على خروقات حقوق النشر. إن المدافعين 
عن حقوق النشر يسألون السلطة، ثم
-يحرفون ما قالته.</p>
+مبدأ أن خروقات حقوق النشر &rdquo;سرقة&ldquo;. <a
+href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207";>القوانين
+المتعلقة بالسرقة لا تنطبق على خروقات حقوق 
النشر</a>. إن المدافعين عن حقوق
+النشر يسألون السلطة، ثم يحرفون ما قالته.</p>
 <p>
 النشر الغير مصرح به محظور تحت قوانين حقوق 
الطبع في الكثير من الأحيان (ليس
 دائماً!)، لكن كونه محرماً لا يجعله بالضرورة 
خطاءً. القوانين عموماً لا تحدد
@@ -567,8 +730,11 @@
 القوانين (التطبيق) لا يلائم معتقاداتنا عن 
الصواب والخطاء (الفطرة)، فيجب على
 القوانين أن تتغير.</p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="TrustedComputing"><!-- trusted -->&rdquo;الحوسبة الم
وثوقة&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="TrustedComputing">&rdquo;الحوسبة الموثوقة&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 <a href="/philosophy/can-you-trust.html">&rdquo;الحوسبة الم
وثوقة&ldquo;</a>
 هي اسم مؤيدي خطة لإعادة تصميم الحواسيب 
ليثق المطورون بأن حاسوبك يطيعهم بدلا
@@ -576,8 +742,11 @@
 &rdquo;خائن&ldquo;.
 </p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Vendor"><!-- vendor -->&rdquo;بائع&ldquo;</h3>
 
-<h4 id="Vendor">&rdquo;بائع&ldquo;</h4>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 من فضلك لا تستخدم كلمة &rdquo;بائع&ldquo; للإشارة 
العامة إلى أي شخص يُطور
 البرامج. الكثير من البرامج تُطور للبيع، وم
طوروها لهذا السبب بائعين (ويدخل في
@@ -587,11 +756,7 @@
 العام&ldquo;.
 </p>
 
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>أيضًا راجع <a 
href="/philosophy/categories.html">تصانيف البرمجيات الحرة
-والمقيدة</a>.</p></blockquote>
-</div>
-
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
 <hr />
 <blockquote id="fsfs"><p class="big">نُشرت هذه المقالة في <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>برم
جيات
@@ -639,7 +804,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -653,12 +818,12 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2001، 2002، 2003، 2004، 
2007، 2008،
-2010، 2009,2010, 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999، 2001-2004، 2007-2012 مؤسسة البرم
جيات الحرة،
+المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -670,7 +835,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/07/16 17:57:58 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/irc-rules.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/irc-rules.ar.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/irc-rules.ar.html    22 Oct 2016 18:29:18 -0000      1.24
+++ server/irc-rules.ar.html    28 Mar 2017 10:08:24 -0000      1.25
@@ -3,10 +3,10 @@
  https://www.gnu.org/server/po/irc-rules.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/irc-rules.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/server/po/irc-rules.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-05-19" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-11-24" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>قوانين قناة #gnu - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة</title>
@@ -35,7 +35,8 @@
 <ul>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a> &mdash; القناة 
<em>الرسمية</em>
 لمشروع غنو</li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a> &mdash; غنو 
بالإسبانية</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a> &mdash; a channel for
+women in GNU and other free software</li>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a> &mdash; غنو 
بالإسبانية</li>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-mx">#gnu-mx</a> &mdash;نقاشات الجم
عية المحلية
 لغنو في المكسيك</li>
@@ -49,13 +50,19 @@
 href="/software/emacs/">إيماكس</a></li>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a> &mdash; نقاشات <a
 href="/software/hurd/">النواة هرد</a></li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a> &mdash; نقاشات <a
-href="/software/hurd/">النواة هرد</a></li>
-<li><a href="irc://irc.gnu.org/savannah">#savannah</a> &mdash; قناة 
استراحة <a
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/grub">#grub</a> &mdash; for the GNU bootloader,
+<a href="/software/grub/">GRUB</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.oftc.net/savannah">#savannah</a> &mdash; قناة 
استراحة <a
 href="http://savannah.gnu.org/";>مساهمي سافانا</a></li>
 <li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters">#gnu-webmasters</a> &mdash; 
قناة
 <a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html";>مدراء موقع وب 
غنو</a>
 للنقاش المتعلق بwww.gnu.org</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/erc">#erc</a> &mdash; IRC channel about ERC, an
+IRC client for Emacs</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacs-beginners">#emacs-beginners</a> &mdash; 
IRC
+channel for helping out Emacs beginners</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacsconf">#emacsconf</a> &mdash; Discussion
+about the Emacs Conference</li>
 </ul>
 
 <h3>قوانين القنوات</h3>
@@ -106,19 +113,16 @@
 
 <h3>إرشادات فري&#8203;نود</h3>
 
-<p>لفرين&#8203;ود أيضا <a
-href="http://freenode.net/channel_guidelines.shtml";>قائمة 
سياسات</a> يجب
-عليك أخذها بعين الاعتبار. بعض النقاشات مثل 
غنو مقابل BSD وvi مقابل إيماكس
-كثيرا ما تكون مفيدة للبرمجيات الحرّة ونحن 
نشجع الحوار البناء.</p>
+<p>لفرين&#8203;ود أيضا <a 
href="http://freenode.net/changuide";>قائمة سياسات</a>
+يجب عليك أخذها بعين الاعتبار. بعض النقاشات 
مثل غنو مقابل BSD وvi مقابل
+إيماكس كثيرا ما تكون مفيدة للبرمجيات 
الحرّة ونحن نشجع الحوار البناء.</p>
 
 <h3>تذكّر</h3>
 
 <p>آي&#8203;آر&#8203;سي متاحة للجميع، وليس فقط لم
طوري غنو. من غير المعقول كذلك
 أن نتمكن من مراقبة الجميع لنتخذ الإجراء ضد 
المستخدم الذي يبدي تصرفًا سيئًا؛
 وإذا كان لديك غطاء غنو أو غطاء 
إف&#8203;إس&#8203;إف. يمكنك إرجاعك إلى غطاء
-&ldquo;unaffiliated&rdquo; بالتماشي مع <a
-href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>سياسات
-فري&#8203;نود</a> إن استمريت في إساءة استعمال ام
تيازاتك.</p>
+&ldquo;unaffiliated&rdquo;  إن استمريت في إساءة استعمال 
امتيازاتك.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -162,7 +166,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -176,12 +180,11 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2014 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2009  مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
-الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 4.0 
دولي</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -193,7 +196,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2016/10/22 18:29:18 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/software.ar.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- software/software.ar.html   1 Oct 2016 14:09:48 -0000       1.27
+++ software/software.ar.html   28 Mar 2017 10:08:24 -0000      1.28
@@ -250,8 +250,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>حقوق النشر &copy; 2011, 2012  مؤسسة البرمجيات 
الحرة Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -268,7 +267,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حٌدثًت:
 
-$Date: 2016/10/01 14:09:48 $
+$Date: 2017/03/28 10:08:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]