[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses translations.fr.html old-licenses/...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses translations.fr.html old-licenses/... |
Date: |
Sat, 11 Mar 2017 15:31:17 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/03/11 15:31:17
Modified files:
licenses : translations.fr.html
licenses/old-licenses: gpl-2.0-translations.fr.html
lgpl-2.1-translations.fr.html
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.fr.po
lgpl-2.1-translations.fr.po
licenses/po : translations.fr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
Patches:
Index: translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- translations.fr.html 7 Mar 2017 09:58:43 -0000 1.131
+++ translations.fr.html 11 Mar 2017 20:31:16 -0000 1.132
@@ -92,19 +92,19 @@
has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
translation within <span dir="rtl">.-->
-<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However,
we hope that this translation will help French speakers understand the GNU
-GPL better.</cite>
+GPL better.</p>
-<br /><br />Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
-publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la
-<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les
-termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le
-texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que
-cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
+<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
+publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par
la</cite>
+Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de
+distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le texte anglais
+original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette
+traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>
</p></blockquote>
<h3 id="GPL">Licence publique générale GNU (GNU <abbr title="General Public
@@ -425,7 +425,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2017/03/07 09:58:43 $
+$Date: 2017/03/11 20:31:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html 11 Mar 2017 15:30:09 -0000
1.63
+++ old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html 11 Mar 2017 20:31:16 -0000
1.64
@@ -84,19 +84,19 @@
has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
translation within <span dir="rtl">.-->
-<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However,
we hope that this translation will help French speakers understand the GNU
-GPL better.</cite>
+GPL better.</p>
-<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
-publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la
-<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les
-termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le
-texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que
-cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
+<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
+publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par
la</cite>
+Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de
+distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le texte anglais
+original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette
+traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>
</p></blockquote>
<p>
Si vous faites une traduction, merci d'en informer les responsables de la
@@ -293,7 +293,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2017/03/11 15:30:09 $
+$Date: 2017/03/11 20:31:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 11 Mar 2017 18:59:23 -0000
1.50
+++ old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 11 Mar 2017 20:31:16 -0000
1.51
@@ -85,19 +85,20 @@
has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
translation within <span dir="rtl">.-->
-<cite>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public
-License into French. It was not published by the Free Software Foundation,
-and does not legally state the distribution terms for software that uses the
-GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that.
+This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License
+into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does
+not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that.
However, we hope that this translation will help French speakers understand
-the GNU LGPL better.</cite>
+the GNU LGPL better.</p>
-<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence
+<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence
publique générale GNU amoindrie) en français. Elle n'a pas été publiée
par
-la <cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les
+la <cite>Free Software Foundation</cite> et n'établit pas juridiquement les
termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU LGPLÂ : seul le
texte anglais original de la GNU LGPL le fait. Cependant, nous espérons que
-cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU LGPL.
+cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
+LGPL.</cite>
</p></blockquote>
<p>
Si vous faites une traduction, merci d'en informer les responsables de la
@@ -227,7 +228,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2017/03/11 18:59:23 $
+$Date: 2017/03/11 20:31:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000
1.64
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:31:16 -0000
1.65
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -185,19 +185,19 @@
"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
"understand the GNU GPL better."
msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
-"into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
-"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
+"legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
"GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, "
"we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
"GPL better.</p>\n"
"\n"
"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par
la</cite> "
-"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
-"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le "
-"texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
GPL.</cite>"
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de "
+"distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le texte
anglais "
+"original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette "
+"traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000
1.37
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:31:17 -0000
1.38
@@ -186,10 +186,10 @@
"does that. However, we hope that this translation will help <tt>language</"
"tt> speakers understand the GNU LGPL better."
msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public "
-"License into French. It was not published by the Free Software Foundation, "
-"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
-"GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. "
+"This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License "
+"into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+"LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. "
"However, we hope that this translation will help French speakers understand "
"the GNU LGPL better.</p>\n"
"\n"
@@ -198,7 +198,8 @@
"la <cite>Free Software Foundation</cite> et n'établit pas juridiquement les "
"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU LGPLÂ : seul le "
"texte anglais original de la GNU LGPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
LGPL.</cite>"
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU LGPL.</"
+"cite>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- po/translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000 1.146
+++ po/translations.fr.po 11 Mar 2017 20:31:17 -0000 1.147
@@ -198,19 +198,19 @@
"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
"understand the GNU GPL better."
msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
-"into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
-"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
+"legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
"GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, "
"we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
"GPL better.</p>\n"
"\n"
"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par
la</cite> "
-"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
-"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le "
-"texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
GPL.</cite>"
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de "
+"distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le texte
anglais "
+"original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette "
+"traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
- www/licenses translations.fr.html old-licenses/...,
GNUN <=