www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses translations.fr.html old-licenses/...


From: GNUN
Subject: www/licenses translations.fr.html old-licenses/...
Date: Sat, 11 Mar 2017 15:31:17 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/03/11 15:31:17

Modified files:
        licenses       : translations.fr.html 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-translations.fr.html 
                               lgpl-2.1-translations.fr.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.fr.po 
                                  lgpl-2.1-translations.fr.po 
        licenses/po    : translations.fr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147

Patches:
Index: translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- translations.fr.html        7 Mar 2017 09:58:43 -0000       1.131
+++ translations.fr.html        11 Mar 2017 20:31:16 -0000      1.132
@@ -92,19 +92,19 @@
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
-<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU
 GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  However,
 we hope that this translation will help French speakers understand the GNU
-GPL better.</cite>
+GPL better.</p>
 
-<br /><br />Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
-publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la
-<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les
-termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le
-texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que
-cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
+<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
+publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par 
la</cite>
+Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de
+distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte anglais
+original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette
+traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>
 </p></blockquote>
 
 <h3 id="GPL">Licence publique générale GNU (GNU <abbr title="General Public
@@ -425,7 +425,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/03/07 09:58:43 $
+$Date: 2017/03/11 20:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html   11 Mar 2017 15:30:09 -0000      
1.63
+++ old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html   11 Mar 2017 20:31:16 -0000      
1.64
@@ -84,19 +84,19 @@
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
-<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does
-not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU
 GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  However,
 we hope that this translation will help French speakers understand the GNU
-GPL better.</cite>
+GPL better.</p>
 
-<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
-publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la
-<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les
-termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le
-texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que
-cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
+<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence
+publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par 
la</cite>
+Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de
+distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte anglais
+original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette
+traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>
 </p></blockquote>
 <p>
 Si vous faites une traduction, merci d'en informer les responsables de la
@@ -293,7 +293,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/03/11 15:30:09 $
+$Date: 2017/03/11 20:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html  11 Mar 2017 18:59:23 -0000      
1.50
+++ old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html  11 Mar 2017 20:31:16 -0000      
1.51
@@ -85,19 +85,20 @@
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
-<cite>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public
-License into French.  It was not published by the Free Software Foundation,
-and does not legally state the distribution terms for software that uses the
-GNU LGPL&mdash;only the original English text of the GNU LGPL does that.
+This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License
+into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does
+not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+LGPL&mdash;only the original English text of the GNU LGPL does that.
 However, we hope that this translation will help French speakers understand
-the GNU LGPL better.</cite>
+the GNU LGPL better.</p>
 
-<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence
+<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence
 publique générale GNU amoindrie) en français. Elle n'a pas été publiée 
par
-la <cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les
+la <cite>Free Software Foundation</cite> et n'établit pas juridiquement les
 termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU LGPL : seul le
 texte anglais original de la GNU LGPL le fait. Cependant, nous espérons que
-cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU LGPL.
+cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
+LGPL.</cite>
 </p></blockquote>
 <p>
 Si vous faites une traduction, merci d'en informer les responsables de la
@@ -227,7 +228,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/03/11 18:59:23 $
+$Date: 2017/03/11 20:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po  11 Mar 2017 20:18:57 -0000      
1.64
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po  11 Mar 2017 20:31:16 -0000      
1.65
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 12:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-11 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -185,19 +185,19 @@
 "However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
 "understand the GNU GPL better."
 msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
-"into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does "
-"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
+"legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
 "GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  However, "
 "we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
 "GPL better.</p>\n"
 "\n"
 "<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
 "publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par 
la</cite> "
-"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
-"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le "
-"texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU 
GPL.</cite>"
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de "
+"distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte 
anglais "
+"original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette "
+"traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000      
1.37
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:31:17 -0000      
1.38
@@ -186,10 +186,10 @@
 "does that.  However, we hope that this translation will help <tt>language</"
 "tt> speakers understand the GNU LGPL better."
 msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public "
-"License into French.  It was not published by the Free Software Foundation, "
-"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
-"GNU LGPL&mdash;only the original English text of the GNU LGPL does that.  "
+"This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License "
+"into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+"LGPL&mdash;only the original English text of the GNU LGPL does that.  "
 "However, we hope that this translation will help French speakers understand "
 "the GNU LGPL better.</p>\n"
 "\n"
@@ -198,7 +198,8 @@
 "la <cite>Free Software Foundation</cite> et n'établit pas juridiquement les "
 "termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU LGPL : seul le "
 "texte anglais original de la GNU LGPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU 
LGPL.</cite>"
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU LGPL.</"
+"cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- po/translations.fr.po       11 Mar 2017 20:18:57 -0000      1.146
+++ po/translations.fr.po       11 Mar 2017 20:31:17 -0000      1.147
@@ -198,19 +198,19 @@
 "However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
 "understand the GNU GPL better."
 msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
-"into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does "
-"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
+"legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
 "GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  However, "
 "we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
 "GPL better.</p>\n"
 "\n"
 "<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
 "publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par 
la</cite> "
-"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
-"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le "
-"texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU 
GPL.</cite>"
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les termes de "
+"distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le texte 
anglais "
+"original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette "
+"traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL.</cite>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU General Public License, version 3"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]