www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses old-licenses/po/gpl-2.0-translatio...


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses old-licenses/po/gpl-2.0-translatio...
Date: Sat, 11 Mar 2017 15:18:57 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/03/11 15:18:57

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.fr.po 
                                  lgpl-2.1-translations.fr.po 
        licenses/po    : translations.fr.po 

Log message:
        Minor fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146

Patches:
Index: old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po  11 Mar 2017 14:32:11 -0000      
1.63
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po  11 Mar 2017 20:18:57 -0000      
1.64
@@ -185,19 +185,19 @@
 "However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
 "understand the GNU GPL better."
 msgstr ""
-"<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
 "into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does "
 "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
 "GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  However, "
 "we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
-"GPL better.</cite>\n"
+"GPL better.</p>\n"
 "\n"
-"<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
-"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la "
-"<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les "
+"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
+"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par 
la</cite> "
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
 "termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le "
 "texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL."
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU 
GPL.</cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 18:59:23 -0000      
1.36
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000      
1.37
@@ -186,19 +186,19 @@
 "does that.  However, we hope that this translation will help <tt>language</"
 "tt> speakers understand the GNU LGPL better."
 msgstr ""
-"<cite>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public "
+"This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public "
 "License into French.  It was not published by the Free Software Foundation, "
 "and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
 "GNU LGPL&mdash;only the original English text of the GNU LGPL does that.  "
 "However, we hope that this translation will help French speakers understand "
-"the GNU LGPL better.</cite>\n"
+"the GNU LGPL better.</p>\n"
 "\n"
-"<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence "
+"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence "
 "publique générale GNU amoindrie) en français. Elle n'a pas été publiée 
par "
-"la <cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les 
"
+"la <cite>Free Software Foundation</cite> et n'établit pas juridiquement les "
 "termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU LGPL : seul le "
 "texte anglais original de la GNU LGPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU LGPL."
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU 
LGPL.</cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- po/translations.fr.po       7 Mar 2017 09:54:56 -0000       1.145
+++ po/translations.fr.po       11 Mar 2017 20:18:57 -0000      1.146
@@ -198,19 +198,19 @@
 "However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
 "understand the GNU GPL better."
 msgstr ""
-"<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
 "into French.  It was not published by the Free Software Foundation, and does "
 "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
 "GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.  However, "
 "we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
-"GPL better.</cite>\n"
+"GPL better.</p>\n"
 "\n"
-"<br /><br />Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
-"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la "
-"<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les "
+"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
+"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par 
la</cite> "
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
 "termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL – seul le "
 "texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL."
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU 
GPL.</cite>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU General Public License, version 3"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]