[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses old-licenses/po/gpl-2.0-translatio...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/licenses old-licenses/po/gpl-2.0-translatio... |
Date: |
Sat, 11 Mar 2017 15:18:57 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 17/03/11 15:18:57
Modified files:
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.fr.po
lgpl-2.1-translations.fr.po
licenses/po : translations.fr.po
Log message:
Minor fix.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
Patches:
Index: old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 11 Mar 2017 14:32:11 -0000
1.63
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000
1.64
@@ -185,19 +185,19 @@
"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
"understand the GNU GPL better."
msgstr ""
-"<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
"into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
"GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, "
"we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
-"GPL better.</cite>\n"
+"GPL better.</p>\n"
"\n"
-"<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
-"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la "
-"<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les "
+"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
+"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par
la</cite> "
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le "
"texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL."
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
GPL.</cite>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 18:59:23 -0000
1.36
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000
1.37
@@ -186,19 +186,19 @@
"does that. However, we hope that this translation will help <tt>language</"
"tt> speakers understand the GNU LGPL better."
msgstr ""
-"<cite>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public "
+"This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public "
"License into French. It was not published by the Free Software Foundation, "
"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
"GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. "
"However, we hope that this translation will help French speakers understand "
-"the GNU LGPL better.</cite>\n"
+"the GNU LGPL better.</p>\n"
"\n"
-"<br /><br/>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence "
+"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU LGPL (licence "
"publique générale GNU amoindrie) en français. Elle n'a pas été publiée
par "
-"la <cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les
"
+"la <cite>Free Software Foundation</cite> et n'établit pas juridiquement les "
"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU LGPLÂ : seul le "
"texte anglais original de la GNU LGPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU LGPL."
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
LGPL.</cite>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- po/translations.fr.po 7 Mar 2017 09:54:56 -0000 1.145
+++ po/translations.fr.po 11 Mar 2017 20:18:57 -0000 1.146
@@ -198,19 +198,19 @@
"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
"understand the GNU GPL better."
msgstr ""
-"<cite>This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License "
"into French. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
"GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, "
"we hope that this translation will help French speakers understand the GNU "
-"GPL better.</cite>\n"
+"GPL better.</p>\n"
"\n"
-"<br /><br />Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
-"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par la "
-"<cite>Free Software Foundation</cite>, et n'établit pas juridiquement les "
+"<p><cite>Ceci est une traduction non officielle de la GNU GPL (licence "
+"publique générale GNU) en français. Elle n'a pas été publiée par
la</cite> "
+"Free Software Foundation <cite>et n'établit pas juridiquement les "
"termes de distribution des logiciels qui utilisent la GNU GPL â seul le "
"texte anglais original de la GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que "
-"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU GPL."
+"cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GNU
GPL.</cite>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
- www/licenses old-licenses/po/gpl-2.0-translatio...,
Therese Godefroy <=