www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.sq.html home.uk.html distros/po/screen...


From: GNUN
Subject: www home.sq.html home.uk.html distros/po/screen...
Date: Wed, 1 Feb 2017 07:01:21 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/02/01 07:01:18

Modified files:
        .              : home.sq.html home.uk.html 
        distros/po     : screenshot-gnewsense.translist 
        licenses/po    : gplv3-the-program.translist 
        philosophy     : free-software-even-more-important.sq.html 
                         free-software-even-more-important.uk.html 
                         free-sw.uk.html stallmans-law.uk.html 
        philosophy/po  : contradictory-support.translist 
                         free-software-even-more-important.sq-en.html 
                         free-software-even-more-important.sq.po 
                         free-software-even-more-important.uk-en.html 
                         free-software-even-more-important.uk.po 
                         free-sw.uk-en.html free-sw.uk.po 
                         gates.translist gpl-american-way.translist 
                         lessig-fsfs-intro.translist mcvoy.translist 
                         netscape-npl-old.translist 
                         netscape-npl.translist protecting.translist 
                         stallmans-law.uk-en.html stallmans-law.uk.po 
                         surveillance-vs-democracy.uk.po 
                         who-does-that-server-really-serve.de.po 
                         who-does-that-server-really-serve.translist 
        po             : home.sq-en.html home.sq.po home.uk-en.html 
                         home.uk.po 
        proprietary    : malware-apple.fr.html malware-apple.ru.html 
                         proprietary-back-doors.fr.html 
                         proprietary-back-doors.ru.html 
                         proprietary-censorship.fr.html 
                         proprietary-censorship.ru.html 
                         proprietary-interference.fr.html 
                         proprietary-interference.ru.html 
        proprietary/po : malware-apple.fr-en.html 
                         malware-apple.ru-en.html malware-apple.ru.po 
                         malware-appliances.de.po 
                         proprietary-back-doors.fr-en.html 
                         proprietary-back-doors.ru-en.html 
                         proprietary-back-doors.ru.po 
                         proprietary-censorship.fr-en.html 
                         proprietary-censorship.ru-en.html 
                         proprietary-censorship.ru.po 
                         proprietary-coverups.de.po 
                         proprietary-coverups.translist 
                         proprietary-interference.fr-en.html 
                         proprietary-interference.ru-en.html 
                         proprietary-interference.ru.po 
                         proprietary-subscriptions.translist 
                         proprietary-tethers.translist 
        server         : mirror.sq.html sitemap.uk.html 
                         takeaction.sq.html 
        server/po      : mirror.sq-en.html mirror.sq.po 
                         sitemap.uk-en.html sitemap.uk.po 
                         takeaction.sq-en.html takeaction.sq.po 
        server/standards: README.translations.sq.html 
        server/standards/po: README.translations.sq-en.html 
                             README.translations.sq.po 
        thankgnus      : thankgnus.sq.html 
        thankgnus/po   : 2016supporters.de.po 2017supporters.de.po 
                         thankgnus.sq-en.html thankgnus.sq.po 
Added files:
        philosophy     : contradictory-support.de.html gates.de.html 
                         gpl-american-way.de.html 
                         lessig-fsfs-intro.de.html mcvoy.de.html 
                         netscape-npl-old.de.html netscape-npl.de.html 
                         protecting.de.html 
                         who-does-that-server-really-serve.de.html 
        philosophy/po  : contradictory-support.de-en.html 
                         gates.de-en.html gpl-american-way.de-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.de-en.html mcvoy.de-en.html 
                         netscape-npl-old.de-en.html 
                         netscape-npl.de-en.html protecting.de-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.de-en.html 
        proprietary    : proprietary-coverups.de.html 
                         proprietary-subscriptions.de.html 
                         proprietary-tethers.de.html 
        proprietary/po : proprietary-coverups.de-en.html 
                         proprietary-subscriptions.de-en.html 
                         proprietary-tethers.de-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sq.html?cvsroot=www&r1=1.241&r2=1.242
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.html?cvsroot=www&r1=1.175&r2=1.176
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot-gnewsense.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.uk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.uk.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.uk.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/contradictory-support.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-way.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl-old.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/protecting.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.248&r2=1.249
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.285&r2=1.286
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-apple.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-apple.ru.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-back-doors.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-back-doors.ru.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-censorship.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-censorship.ru.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-interference.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-interference.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-coverups.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-subscriptions.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-tethers.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ru.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.ru.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.ru.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.sq.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.249&r2=1.250
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.sq.html?cvsroot=www&r1=1.167&r2=1.168
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.289&r2=1.290
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.sq.po?cvsroot=www&r1=1.195&r2=1.196
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.sq.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2016supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2017supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36

Patches:
Index: home.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sq.html,v
retrieving revision 1.241
retrieving revision 1.242
diff -u -b -r1.241 -r1.242
--- home.sq.html        28 Jan 2017 09:29:32 -0000      1.241
+++ home.sq.html        1 Feb 2017 12:01:14 -0000       1.242
@@ -268,12 +268,12 @@
 
 <div id="unmaint" class="emph-box">
 <ul>
-<li><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
-Areas</a>?</strong> Free phone operating system; decentralization,
-federation, and self-hosting; free drivers, firmware, and hardware designs;
-real-time voice and video chat; encourage contribution by people
-underrepresented in the community, and more.</li>
+<li><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Projekte me Përparësi
+të Madhe</a>?</strong> Sistem operativ i lirë telefonash; decentralizim,
+federim, dhe vetëstrehim; përudhës, firmware, dhe dizajne hardware të lira;
+biseda të atypëratyshme me video dhe audio; nxitje e pjesëmarrësjes nga
+persona me përfaqësim të pamjaftueshëm në bashkësi.</li>
 
 <li><strong>A mund t’i dilni zot një <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
@@ -372,9 +372,9 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a
-href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
+2016, 2017 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -389,7 +389,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2017/01/28 09:29:32 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.uk.html,v
retrieving revision 1.175
retrieving revision 1.176
diff -u -b -r1.175 -r1.176
--- home.uk.html        28 Jan 2017 09:29:32 -0000      1.175
+++ home.uk.html        1 Feb 2017 12:01:14 -0000       1.176
@@ -270,12 +270,12 @@
 
 <div id="unmaint" class="emph-box">
 <ul>
-<li><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
-Areas</a>?</strong> Free phone operating system; decentralization,
-federation, and self-hosting; free drivers, firmware, and hardware designs;
-real-time voice and video chat; encourage contribution by people
-underrepresented in the community, and more.</li>
+<li><strong>Могли б ви допомогти якому-небудь з 
цих <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";> 
пріоритетних
+проектів</a>?</strong> Вільна операційна 
система для телефонів,
+доцентралізація, федерація і 
саморозміщення; вільні драйвери, 
мікропрограми,
+апаратні конструкції,  голосовий та 
відеозв'язок у реальному часі;
+заохочення участі груп, непредставлених у 
суспільстві і інше.</li>
 
 <li><strong>Могли б ви взяти на себе роботу <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">над одним з пакетів 
GNU, які
@@ -372,7 +372,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a
-href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+href="http://www.fsf.org";>Фонд вільного програмного 
забезпечення</a>, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
@@ -389,7 +389,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2017/01/28 09:29:32 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/screenshot-gnewsense.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot-gnewsense.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/screenshot-gnewsense.translist   1 Nov 2016 03:28:40 -0000       
1.4
+++ distros/po/screenshot-gnewsense.translist   1 Feb 2017 12:01:14 -0000       
1.5
@@ -3,14 +3,18 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/screenshot-gnewsense.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: licenses/po/gplv3-the-program.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/gplv3-the-program.translist     22 May 2015 06:07:08 -0000      
1.12
+++ licenses/po/gplv3-the-program.translist     1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.13
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/gplv3-the-program.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/gplv3-the-program.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/gplv3-the-program.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
@@ -10,6 +11,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/licenses/gplv3-the-program.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/gplv3-the-program.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/gplv3-the-program.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/gplv3-the-program.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ru.html" title="русский" />

Index: philosophy/free-software-even-more-important.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/free-software-even-more-important.sq.html        1 Oct 2015 
09:57:38 -0000       1.10
+++ philosophy/free-software-even-more-important.sq.html        1 Feb 2017 
12:01:15 -0000       1.11
@@ -39,7 +39,9 @@
 <em>malware</em>.  Domethënë, që të dy kanë funksione të konceptuar për
 abuzim të përdoruesit.  Software-i pronësor sot, shpesh është
 <em>malware</em> ngaqë <a href="/proprietary/proprietary.html">e korrupton
-pushteti i zhvilluesve</a>.</p>
+pushteti i zhvilluesve</a>.  Në atë drejtori radhiten rreth 260 funksione të
+ndryshme dashakeqe (deri më Janar të 2017-s), por pa diskutim që kjo është
+vetëm maja e ajsbergut.</p>
 
 <p>Me software-in e lirë, programin e kontrollojnë përdoruesit, 
individualisht
 dhe kolektivisht.  Pra ata kontrollojnë çfarë bëjnë kompjuterët e tyre 
(duke
@@ -53,6 +55,15 @@
 vetvete është e padrejtë, dhe e josh zhvilluesin të abuzojë me 
përdoruesit
 në rrugë të tjera.</p>
 
+<p>Edhe kur software-i pronësor s’është thjesht dashakeq, zhvilluesit e 
tij
+kanë shtysa ta bëjnë <a
+href="https://getpocket.com/explore/item/how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-ethicist-1300144185";>adiktiv,
+kontrollues dhe manipulues</a>.  Mund të thoni, siç thotë autori i atij
+artikulli, që zhvilluesit janë një detyrim moral për të mos bërë 
ashtu,por
+përgjithësisht ata ndjekin interesin e tyre.  Nëse doni që kjo të mos
+ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e programit ta kenë në dorë
+përdoruesit.</p>
+
 <p>Liri do të thotë të keni kontrollin e jetës suaj.  Nëse përdorni një 
program
 që të kryeni veprimtari në jetën tuaj, liria juaj varet nga sa kontroll 
keni
 mbi programin.  E meritoni të keni kontrollin  mbi programet që përdorni, aq
@@ -360,7 +371,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2017 Richard Stallman</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -375,7 +386,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2015/10/01 09:57:38 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-even-more-important.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.uk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/free-software-even-more-important.uk.html        1 Oct 2015 
19:58:49 -0000       1.6
+++ philosophy/free-software-even-more-important.uk.html        1 Feb 2017 
12:01:15 -0000       1.7
@@ -38,7 +38,8 @@
 програмами</em>.  Тобто обидві мають 
можливості, розроблені для  катування
 користувача. Закрите програмне 
забезпечення наразі є часто шкідливим 
через
 те,  що  <a href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">влада
-розробників розбещує їх</a>.</p>
+розробників розбещує їх</a>. Цей каталог 
містить список близько 260 різних
+шкідливих функцій (станом на січень 2017), 
але це, звісно, вершина айсберга.</p>
 
 <p>Із вільним програмним забезпеченням 
користувачі контролюють програму, як
 окремо, так і  гуртом.  Тому вони 
контролюють, що їхні комп'ютери чинять
@@ -52,6 +53,15 @@
 само по собі і спокушає  розробника 
зневажливо поводитися із користувачами
 іншими способами.</p>
 
+<p>Навіть коли невільні програми не 
відверто шкідливі, у їхніх розробників є
+стимул робити їх <a
+href="https://getpocket.com/explore/item/how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-ethicist-1300144185";>
+контролюючими, маніпулятивними і такими, 
що викликають залежність</a>. Можна
+говорити, як це робить автор статті, що у 
розробників є моральний обов'язок
+не робити цього, але звичайно вони 
переслідують свої інтереси. Якщо ви не
+хочете, щоб це відбувалося, переконайтеся, 
що програму контролюють її
+користувачі.</p>
+
 <p>Свобода означає контроль над своїм  
власним життям. Якщо ви застосовуєте
 програму в процесі своєї життєдіяльності, 
ваша свобода залежить від того, чи
 контролюєте ви цю програму. Ви 
заслуговуєте контролю над програмами, 
якими
@@ -352,7 +362,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015 Річард Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017 Річард Столмен</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
@@ -369,7 +379,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/10/01 19:58:49 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.uk.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/free-sw.uk.html  29 Nov 2016 05:58:18 -0000      1.24
+++ philosophy/free-sw.uk.html  1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.25
@@ -17,9 +17,15 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
 <h2>Що таке вільна програма?</h2>
 
+<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
+Маєте питання про ліцензування вільних 
програм, на яке не знайшли тут
+відповіді? Перегляньте наші <a 
href="http://www.fsf.org/licensing";>матеріали
+про ліцензування</a> або зв'яжіться із 
лабораторією ФВПЗ за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
+</blockquote>
+
 <h3>Визначення вільної програми</h3>
 
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.uk.html" -->
 <blockquote>
 <p>
 Визначення вільної програми містить 
критерії того, чи є конкретна
@@ -627,7 +633,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2016/11/29 05:58:18 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallmans-law.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallmans-law.uk.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/stallmans-law.uk.html    29 Nov 2016 09:28:06 -0000      1.2
+++ philosophy/stallmans-law.uk.html    1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.3
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -71,12 +71,12 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2012 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 
Міжнародна</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -88,7 +88,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2016/11/29 09:28:06 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/contradictory-support.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/contradictory-support.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/contradictory-support.translist       13 Jan 2017 20:28:38 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/contradictory-support.translist       1 Feb 2017 12:01:15 
-0000       1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/contradictory-support.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/contradictory-support.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/contradictory-support.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/contradictory-support.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/contradictory-support.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
@@ -10,6 +11,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/contradictory-support.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/contradictory-support.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/contradictory-support.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/contradictory-support.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/contradictory-support.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/contradictory-support.ru.html" title="русский" />

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html  1 Oct 2015 
09:57:39 -0000       1.7
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html  1 Feb 2017 
12:01:15 -0000       1.8
@@ -34,8 +34,10 @@
 <p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
-because <a href="/proprietary/proprietary.html">the
-developers' power corrupts them</a>.</p>
+because <a href="/proprietary/proprietary.html">the developers' power
+corrupts them</a>.  That directory lists around 260 different
+malicious functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the
+tip of the iceberg.</p>
 
 <p>With free software, the users control the program, both individually
 and collectively.  So they control what their computers do (assuming
@@ -48,6 +50,14 @@
 its users.  That is unjust in itself, and tempts the developer to
 mistreat the users in other ways.</p>
 
+<p>Even when proprietary software isn't downright malicious, its
+developers have an incentive to make
+it <a 
href="https://getpocket.com/explore/item/how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-ethicist-1300144185";>addictive,
+controlling and manipulative</a>.  You can say, as does the author of
+that article, that the developers have an ethical obligation not to do
+that, but generally they follow their interests.  If you want this not
+to happen, make sure the program is controlled by its users.</p>
+
 <p>Freedom means having control over your own life.  If you use a
 program to carry out activities in your life, your freedom depends on
 your having control over the program.  You deserve to have control
@@ -338,7 +348,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -348,7 +358,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/01 09:57:39 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po       1 Feb 2017 
10:42:30 -0000       1.25
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po       1 Feb 2017 
12:01:15 -0000       1.26
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 22:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-en.html  1 Oct 2015 
19:58:49 -0000       1.6
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-en.html  1 Feb 2017 
12:01:15 -0000       1.7
@@ -34,8 +34,10 @@
 <p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
-because <a href="/proprietary/proprietary.html">the
-developers' power corrupts them</a>.</p>
+because <a href="/proprietary/proprietary.html">the developers' power
+corrupts them</a>.  That directory lists around 260 different
+malicious functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the
+tip of the iceberg.</p>
 
 <p>With free software, the users control the program, both individually
 and collectively.  So they control what their computers do (assuming
@@ -48,6 +50,14 @@
 its users.  That is unjust in itself, and tempts the developer to
 mistreat the users in other ways.</p>
 
+<p>Even when proprietary software isn't downright malicious, its
+developers have an incentive to make
+it <a 
href="https://getpocket.com/explore/item/how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-ethicist-1300144185";>addictive,
+controlling and manipulative</a>.  You can say, as does the author of
+that article, that the developers have an ethical obligation not to do
+that, but generally they follow their interests.  If you want this not
+to happen, make sure the program is controlled by its users.</p>
+
 <p>Freedom means having control over your own life.  If you use a
 program to carry out activities in your life, your freedom depends on
 your having control over the program.  You deserve to have control
@@ -338,7 +348,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -348,7 +358,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/01 19:58:49 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po       1 Feb 2017 
07:03:52 -0000       1.21
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po       1 Feb 2017 
12:01:15 -0000       1.22
@@ -14,9 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 22:26+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -81,12 +80,6 @@
 "користувачів владі власника програми, а 
цієї влади ніхто не повинен мати."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>."
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -139,15 +132,14 @@
 "you want this not to happen, make sure the program is controlled by its "
 "users."
 msgstr ""
-"Навіть коли невільні програми не відверто 
шкідливі, у їхніх "
-"розробників є стимул робити їх <a 
href=\"https://getpocket.com/explore/";
-"item/how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-"
-"design-ethicist-1300144185\"> контролюючими, "
-"маніпулятивними і такими, що викликають 
залежність</a>. Можна говорити, як це"
-" робить автор "
-"статті, що у розробників є моральний 
обов'язок не робити цього, але "
-"звичайно вони переслідують свої інтереси. 
Якщо ви не хочете, щоб це "
-"відбувалося, переконайтеся, що програму 
контролюють її користувачі."
+"Навіть коли невільні програми не відверто 
шкідливі, у їхніх розробників є "
+"стимул робити їх <a 
href=\"https://getpocket.com/explore/item/how-technology-";
+"hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
+"ethicist-1300144185\"> контролюючими, 
маніпулятивними і такими, що "
+"викликають залежність</a>. Можна говорити, 
як це робить автор статті, що у "
+"розробників є моральний обов'язок не 
робити цього, але звичайно вони "
+"переслідують свої інтереси. Якщо ви не х
очете, щоб це відбувалося, "
+"переконайтеся, що програму контролюють її 
користувачі."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -725,7 +717,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017 Річард Столмен"
 

Index: philosophy/po/free-sw.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/free-sw.uk-en.html    29 Nov 2016 05:58:19 -0000      1.18
+++ philosophy/po/free-sw.uk-en.html    1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.19
@@ -11,9 +11,15 @@
 
 <h2>What is free software?</h2>
 
+<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
+Have a question about free software licensing not answered here?
+See our other <a href="http://www.fsf.org/licensing";>licensing resources</a>,
+and if necessary contact the FSF Compliance Lab
+at <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
+</blockquote>
+
 <h3>The Free Software Definition</h3>
 
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 <blockquote>
 <p>
 The free software definition presents the criteria for whether a
@@ -593,7 +599,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/29 05:58:19 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 1 Feb 2017 07:03:52 -0000       1.55
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.56
@@ -14,9 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -54,11 +53,10 @@
 "if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">address@hidden</a>."
 msgstr ""
-"Маєте питання про ліцензування вільних 
програм, на яке не знайшли тут"
-" відповіді? Перегляньте наші <a href="
-"\"http://www.fsf.org/licensing\";>матеріали про 
ліцензування</a> або "
-"зв'яжіться із лабораторією ФВПЗ за 
адресою <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>."
+"Маєте питання про ліцензування вільних 
програм, на яке не знайшли тут "
+"відповіді? Перегляньте наші <a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing";
+"\">матеріали про ліцензування</a> або 
зв'яжіться із лабораторією ФВПЗ за "
+"адресою <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"

Index: philosophy/po/gates.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/gates.translist       23 May 2015 05:09:29 -0000      1.11
+++ philosophy/po/gates.translist       1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.12
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/gates.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ar" hreflang="ar" 
href="/philosophy/gates.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/gates.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/gates.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/gates.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
@@ -13,6 +14,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/gates.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/gates.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" 
href="/philosophy/gates.ar.html" title="العربية" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/gates.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/gates.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/gates.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/gates.nl.html" title="Nederlands" />

Index: philosophy/po/gpl-american-way.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/gpl-american-way.translist    23 May 2015 05:09:29 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/gpl-american-way.translist    1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.13
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/gpl-american-way.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/gpl-american-way.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
@@ -16,6 +17,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/gpl-american-way.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/gpl-american-way.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html" title="català" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/gpl-american-way.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/gpl-american-way.it.html" title="italiano" />

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist   23 May 2015 07:09:31 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist   1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.12
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">فارسی</a>&nbsp;[fa]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
@@ -14,6 +15,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html" title="فارسی" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html" title="français" />

Index: philosophy/po/mcvoy.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/mcvoy.translist       23 May 2015 05:09:31 -0000      1.11
+++ philosophy/po/mcvoy.translist       1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.12
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/mcvoy.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/mcvoy.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/mcvoy.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/mcvoy.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/mcvoy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
@@ -11,6 +12,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/mcvoy.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/mcvoy.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/mcvoy.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/mcvoy.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/mcvoy.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/mcvoy.pl.html" title="polski" />

Index: philosophy/po/netscape-npl-old.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl-old.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/netscape-npl-old.translist    23 May 2015 07:09:32 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/netscape-npl-old.translist    1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.10
@@ -3,10 +3,12 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/netscape-npl-old.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/netscape-npl-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/netscape-npl-old.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/netscape-npl-old.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/netscape-npl-old.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/netscape-npl-old.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/netscape-npl-old.ru.html" title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/netscape-npl.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/netscape-npl.translist        23 May 2015 07:09:32 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/netscape-npl.translist        1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.12
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/netscape-npl.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/netscape-npl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/netscape-npl.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id" 
href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</span>
 &nbsp;
@@ -13,6 +14,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/netscape-npl.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/netscape-npl.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/netscape-npl.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/netscape-npl.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/netscape-npl.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="id" hreflang="id" 
href="/philosophy/netscape-npl.id.html" title="Bahasa Indonesia" />

Index: philosophy/po/protecting.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/protecting.translist  12 Apr 2016 15:42:10 -0000      1.12
+++ philosophy/po/protecting.translist  1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.13
@@ -5,6 +5,7 @@
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/protecting.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/protecting.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="cs" hreflang="cs" 
href="/philosophy/protecting.cs.html">čeština</a>&nbsp;[cs]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/protecting.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/protecting.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/protecting.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/protecting.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
@@ -21,6 +22,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/protecting.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/protecting.ca.html" title="català" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="cs" hreflang="cs" 
href="/philosophy/protecting.cs.html" title="čeština" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/protecting.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/protecting.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/protecting.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/protecting.ja.html" title="日本語" />

Index: philosophy/po/stallmans-law.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/stallmans-law.uk-en.html      31 Oct 2014 14:29:22 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/stallmans-law.uk-en.html      1 Feb 2017 12:01:16 -0000       
1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Stallman's Law</h2>
 
-<p>While corporations dominate society and write the laws, each
+<p>Now that corporations dominate society and write the laws, each
 advance or change in technology is an opening for them to further
 restrict or mistreat its users.</p>
 
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -56,17 +56,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/10/31 14:29:22 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallmans-law.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/stallmans-law.uk.po   1 Feb 2017 07:03:52 -0000       1.6
+++ philosophy/po/stallmans-law.uk.po   1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.7
@@ -14,9 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -28,10 +27,6 @@
 msgstr "Закон Столмена"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "While corporations dominate society and write the laws, each advance or "
-#| "change in technology is an opening for them to further restrict or "
-#| "mistreat its users."
 msgid ""
 "Now that corporations dominate society and write the laws, each advance or "
 "change in technology is an opening for them to further restrict or mistreat "
@@ -88,25 +83,19 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2012, 2016 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\""
-" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії"
-" Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
 "похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       1 Feb 2017 07:03:52 
-0000       1.52
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       1 Feb 2017 12:01:16 
-0000       1.53
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -218,17 +218,6 @@
 msgstr "Одного разу зібраними відомостями 
будуть зловживати"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
-#| "the first response is to propose limits on access to the accumulated "
-#| "data.  That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, "
-#| "even supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled "
-#| "the FISA court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/";
-#| "threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">unable to effectively hold the NSA "
-#| "accountable</a>.) Suspicion of a crime will be grounds for access, so "
-#| "once a whistleblower is accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the "
-#| "&ldquo;spy&rdquo; will provide an excuse to access the accumulated "
-#| "material."
 msgid ""
 "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
 "the first response is to propose limits on access to the accumulated data.  "
@@ -241,16 +230,16 @@
 "provide an excuse to access the accumulated material."
 msgstr ""
 "Коли люди визнають, що рівень загального 
стеження занадто високий, сама "
-"собою напрошується пропозиція обмежити 
доступ до зібраних даних. Це "
-"звучить непогано, але проблеми це не 
вирішить, ні на йоту, навіть у "
-"припущенні, що держава підкориться цим 
правилам. (Національне агентство "
-"безпеки ввело в оману суд, який розбирав 
порушення Закону про стеження в "
-"цілях зовнішньої розвідки, після чого суд 
заявив, що він <a href=\"http://";
-"www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">фактично не в 
змозі "
-"отримати звіт про діяльність 
агентства</a>.) Підозра у вчиненні злочину "
-"стане підставою для доступу,  бо як тільки 
інформатора звинуватять у &ldquo;"
-"шпигунстві&rdquo;, пошук &ldquo;шпигуна&rdquo; 
дасть привід для доступу до "
-"накопиченого матеріалу."
+"собою напрошується пропозиція обмежити 
доступ до зібраних даних. Це звучить "
+"непогано, але проблеми це не вирішить, ні 
на йоту, навіть у припущенні, що "
+"держава підкориться цим правилам. 
(Національне агентство безпеки ввело в "
+"оману суд, який розбирав порушення Закону 
про стеження в цілях зовнішньої "
+"розвідки, після чого суд заявив, що він <a 
href=\"http://www.wired.com/";
+"threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">фактично не в змозі 
отримати звіт про "
+"діяльність агентства</a>.) Підозра у 
вчиненні злочину стане підставою для "
+"доступу,  бо як тільки інформатора 
звинуватять у &ldquo;шпигунстві&rdquo;, "
+"пошук &ldquo;шпигуна&rdquo; дасть привід для 
доступу до накопиченого "
+"матеріалу."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po       1 Feb 2017 
03:10:38 -0000       1.1
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po       1 Feb 2017 
12:01:16 -0000       1.2
@@ -116,11 +116,11 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
-"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
-"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
-"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">free software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
+"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
+"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
+"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Unsere Lösung für dieses Problem besteht in der Entwicklung <em>freier "
 "Software</em> und der Ablehnung proprietärer Software. Freie Software\n"

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist   28 Jun 2016 
03:59:44 -0000      1.17
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist   1 Feb 2017 
12:01:16 -0000       1.18
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ar" hreflang="ar" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>
 &nbsp;
@@ -21,6 +22,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" hreflang="x-default" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html" 
title="العربية" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html" title="français" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.hr.html" title="hrvatski" />

Index: po/home.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq-en.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/home.sq-en.html  2 Dec 2016 08:57:27 -0000       1.50
+++ po/home.sq-en.html  1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.51
@@ -267,12 +267,12 @@
 <div id="unmaint" class="emph-box">
 <ul>
 <li><strong>Can you contribute to any of
-these <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High
-Priority Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of
-GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible
-debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also
-free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle
-Forms.</li>
+these <a href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High
+Priority Areas</a>?</strong> Free phone operating system;
+decentralization, federation, and self-hosting; free drivers,
+firmware, and hardware designs; real-time voice and video chat;
+encourage contribution by people underrepresented in the community,
+and more.</li>
 
 <li><strong>Can you take over an <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
@@ -284,10 +284,12 @@
 maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>,
+  <a href="/software/bison/">bison</a>,
   <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
   <a href="/software/gnubik/">gnubik</a>,
   <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
-  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a>,
+  <a href="/software/xboard/">xboard</a><span class="gnun-split"></span>.
 See the package web pages for more information.</li>
 </ul>
 </div>
@@ -360,7 +362,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017 <a
 href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -371,7 +373,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/02 08:57:27 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.248
retrieving revision 1.249
diff -u -b -r1.248 -r1.249
--- po/home.sq.po       1 Feb 2017 10:42:31 -0000       1.248
+++ po/home.sq.po       1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.249
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: po/home.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/home.uk-en.html  29 Nov 2016 09:28:07 -0000      1.25
+++ po/home.uk-en.html  1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.26
@@ -267,12 +267,12 @@
 <div id="unmaint" class="emph-box">
 <ul>
 <li><strong>Can you contribute to any of
-these <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High
-Priority Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of
-GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible
-debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also
-free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle
-Forms.</li>
+these <a href="//www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High
+Priority Areas</a>?</strong> Free phone operating system;
+decentralization, federation, and self-hosting; free drivers,
+firmware, and hardware designs; real-time voice and video chat;
+encourage contribution by people underrepresented in the community,
+and more.</li>
 
 <li><strong>Can you take over an <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
@@ -284,10 +284,12 @@
 maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>,
+  <a href="/software/bison/">bison</a>,
   <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
   <a href="/software/gnubik/">gnubik</a>,
   <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
-  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a>,
+  <a href="/software/xboard/">xboard</a><span class="gnun-split"></span>.
 See the package web pages for more information.</li>
 </ul>
 </div>
@@ -360,7 +362,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017 <a
 href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -371,7 +373,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/29 09:28:07 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.285
retrieving revision 1.286
diff -u -b -r1.285 -r1.286
--- po/home.uk.po       1 Feb 2017 07:03:52 -0000       1.285
+++ po/home.uk.po       1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.286
@@ -14,9 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:26+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -333,13 +332,6 @@
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Інша діяльність</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> "
-#| "Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
-#| "network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, "
-#| "PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG "
-#| "libraries, and Oracle Forms."
 msgid ""
 "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"//www.fsf.org/campaigns/"
 "priority-projects/\">High Priority Areas</a>?</strong> Free phone operating "
@@ -348,12 +340,11 @@
 "contribution by people underrepresented in the community, and more."
 msgstr ""
 "<strong>Могли б ви допомогти якому-небудь з 
цих <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority-projects/\"> пріоритетних 
проектів</a>?</strong> Вільна"
-" операційна "
-"система для телефонів, доцентралізація, 
федерація і саморозміщення; "
-"вільні драйвери, мікропрограми, апаратні 
конструкції,  голосовий та"
-" відеозв'язок у реальному часі; заохочення 
участі груп, непредставлених у"
-" суспільстві і інше."
+"campaigns/priority-projects/\"> пріоритетних 
проектів</a>?</strong> Вільна "
+"операційна система для телефонів, 
доцентралізація, федерація і "
+"саморозміщення; вільні драйвери, 
мікропрограми, апаратні конструкції,  "
+"голосовий та відеозв'язок у реальному 
часі; заохочення участі груп, "
+"непредставлених у суспільстві і інше."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -382,11 +373,6 @@
 "потребуютьдодаткових відповідальних 
розробників:"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
-#| "\">powerguru</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/bison/"
 "\">bison</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a href=\"/software/"
@@ -469,19 +455,14 @@
 "координування і додавання перекладу цієї 
статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a "
-#| "href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a "
 "href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a"
-" href="
-"\"http://www.fsf.org\";>Фонд вільного програмного 
забезпечення</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a "
+"href=\"http://www.fsf.org\";>Фонд вільного програмного 
забезпечення</a>, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/malware-apple.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-apple.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- proprietary/malware-apple.fr.html   25 Jan 2017 09:28:30 -0000      1.30
+++ proprietary/malware-apple.fr.html   1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.31
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/malware-apple.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Malveillance des systèmes d'exploitation Apple - Projet GNU - Free 
Software
@@ -100,6 +100,20 @@
 <ul>
 
 <li><p>
+Apple a utilisé son système de censure pour se conformer à une loi russe sur
+la surveillance, <a
+href="http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0";>en
+bloquant la distribution de l'appli de LinkedIn en Russie</a>.</p>
+
+<p>C'est paradoxal car LinkedIn est lui-même un système de surveillance. Tout
+en soumettant ses utilisateurs à sa propre surveillance, il essaie de
+protéger ses utilisateurs de la surveillance russe et devient par conséquent
+objet de censure en Russie.</p>
+
+<p>Toutefois, ce qui importe ici est qu'Apple a tort de censurer ses 
applis.</p>
+</li>
+
+<li><p>
 Apple a utilisé son système de censure pour faire appliquer la censure en
 Chine <a
 
href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>en
@@ -518,7 +532,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/01/25 09:28:30 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/malware-apple.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-apple.ru.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- proprietary/malware-apple.ru.html   25 Jan 2017 15:28:29 -0000      1.28
+++ proprietary/malware-apple.ru.html   1 Feb 2017 12:01:16 -0000       1.29
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/malware-apple.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Операционные системы Apple вредоносны - 
Проект GNU - Фонд свободного
@@ -96,6 +96,20 @@
 
 <li><p>
 Apple воспользовалась своей системой 
цензуры, чтобы осуществить цензуру со
+стороны России <a
+href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>посредством
+блокировки распространения приложения 
LinkedIn в России</a>.</p>
+
+<p>Это парадоксально, ведь LinkedIn сама 
представляет систему слежки. Следя за
+своими пользователями, она пытается 
защитить их от российской слежки, и
+таким образом подвергается цензуре со 
стороны России.</p>
+
+<p>Однако здесь мы обращаем внимание на 
несправедливость цензуры приложений со
+стороны Apple.</p>
+</li>
+
+<li><p>
+Apple воспользовалась своей системой 
цензуры, чтобы осуществить цензуру со
 стороны Китая <a
 
href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>посредством
 блокировки распространения приложения 
&ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo;</a>.</p></li>
@@ -505,7 +519,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2017/01/25 15:28:29 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-back-doors.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-back-doors.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- proprietary/proprietary-back-doors.fr.html  27 Jan 2017 18:58:37 -0000      
1.28
+++ proprietary/proprietary-back-doors.fr.html  1 Feb 2017 12:01:16 -0000       
1.29
@@ -26,6 +26,22 @@
 
 <!-- WEBMASTERS: make sure to place new items on top under each subsection -->
 <ul>
+    <li><p>Chrome a une porte dérobée <a
+href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>pour
+l'effacement à distance des modules complémentaires</a>.</p>
+    </li>
+
+    <li>
+
+        <p>WhatsApp <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2017/jan/13/whatsapp-backdoor-allows-snooping-on-encrypted-messages";>a
+une porte dérobée que cette société peut utiliser pour lire les messages en
+clair</a>.</p>
+
+        <p>Cela ne doit pas nous étonner. Les logiciels de chiffrement non 
libres ne
+sont jamais fiables.</p>
+    </li>
+
     <li><p>Une application qui contrôle les tests de grossesse peut non 
seulement
 espionner toute une variété de données personnelles stockées dans le
 téléphone ou sur le serveur, <a
@@ -411,7 +427,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/01/27 18:58:37 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-back-doors.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-back-doors.ru.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- proprietary/proprietary-back-doors.ru.html  27 Jan 2017 12:28:51 -0000      
1.27
+++ proprietary/proprietary-back-doors.ru.html  1 Feb 2017 12:01:16 -0000       
1.28
@@ -25,6 +25,21 @@
 
 <!-- WEBMASTERS: make sure to place new items on top under each subsection -->
 <ul>
+    <li><p>В Chrome есть <a
+href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>лазейка
+для удаленного стирания дополнений</a>.</p>
+    </li>
+
+    <li>
+
+        <p>В WhatsApp есть <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2017/jan/13/whatsapp-backdoor-allows-snooping-on-encrypted-messages";>лазейка,
+через которую компания может читать 
расшифрованные сообщения</a>.</p>
+
+        <p>Тут нет ничего удивительного. 
Несвободным программам для шифрования 
никогда
+нельзя доверять.</p>
+    </li>
+
     <li><p>Приложение контроллера теста на 
беременность может не только <a
 
href="http://www.theverge.com/2016/4/25/11503718/first-response-pregnancy-pro-test-bluetooth-app-security";>шпионить
 за всевозможными данными в телефоне и в 
учетных записях сервера, оно может и
@@ -401,7 +416,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2017/01/27 12:28:51 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-censorship.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-censorship.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- proprietary/proprietary-censorship.fr.html  25 Jan 2017 09:28:30 -0000      
1.14
+++ proprietary/proprietary-censorship.fr.html  1 Feb 2017 12:01:16 -0000       
1.15
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/proprietary/proprietary-censorship.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Censure par du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
@@ -28,6 +28,26 @@
 cas.</p>
 
 <ul>
+<li><p>
+Google <a
+href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>censure
+les modules complémentaires de Chrome</a>.</p>
+</li>
+
+<li><p>
+Apple a utilisé son système de censure pour se conformer à une loi russe sur
+la surveillance, <a
+href="http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0";>en
+bloquant la distribution de l'appli de LinkedIn en Russie</a>.</p>
+
+<p>C'est paradoxal car LinkedIn est lui-même un système de surveillance. Tout
+en soumettant ses utilisateurs à sa propre surveillance, il essaie de
+protéger ses utilisateurs de la surveillance russe et devient par conséquent
+objet de censure en Russie.</p>
+
+<p>Toutefois, ce qui importe ici est qu'Apple a tort de censurer ses 
applis.</p>
+</li>
+
   <li><p>
 Apple a utilisé son système de censure pour faire appliquer la censure en
 Chine <a
@@ -172,7 +192,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2017/01/25 09:28:30 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-censorship.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-censorship.ru.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- proprietary/proprietary-censorship.ru.html  25 Jan 2017 15:28:29 -0000      
1.11
+++ proprietary/proprietary-censorship.ru.html  1 Feb 2017 12:01:16 -0000       
1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/proprietary/proprietary-censorship.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Цензура в несвободных программах - 
Проект GNU - Фонд свободного программного
@@ -28,6 +28,26 @@
 цензуры, должна быть запрещена законом, но 
это не запрещено.</p>
 
 <ul>
+<li><p>
+Google <a
+href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>проводит
+цензуру дополнений для Chrome</a>.</p>
+</li>
+
+<li><p>
+Apple воспользовалась своей системой 
цензуры, чтобы осуществить цензуру со
+стороны России <a
+href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>посредством
+блокировки распространения приложения 
LinkedIn в России</a>.</p>
+
+<p>Это парадоксально, ведь LinkedIn сама 
представляет систему слежки. Следя за
+своими пользователями, она пытается 
защитить их от российской слежки, и
+таким образом подвергается цензуре со 
стороны России.</p>
+
+<p>Однако здесь мы обращаем внимание на 
несправедливость цензуры приложений со
+стороны Apple.</p>
+</li>
+
   <li><p>
 Apple воспользовалась своей системой 
цензуры, чтобы осуществить цензуру со
 стороны Китая <a
@@ -173,7 +193,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2017/01/25 15:28:29 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-interference.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-interference.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- proprietary/proprietary-interference.fr.html        7 Sep 2016 20:58:41 
-0000       1.18
+++ proprietary/proprietary-interference.fr.html        1 Feb 2017 12:01:16 
-0000       1.19
@@ -25,6 +25,11 @@
 </p>
 
 <ul>
+<li><p>Un logiciel de mise à jour pour Acrobat Reader <a
+href="https://www.bleepingcomputer.com/news/software/adobe-acrobat-reader-dc-update-installs-chrome-browser-extension/";>modifie
+Chrome sans prévenir</a>.</p>
+</li>
+
 <li>Afin d'élargir la base installée de Windows 10, Microsoft <a
 
href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive";>manifeste
 un mépris total des choix de l'utilisateur et de sa vie privée</a>.
@@ -159,7 +164,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -177,7 +182,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2016/09/07 20:58:41 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-interference.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-interference.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- proprietary/proprietary-interference.ru.html        7 Sep 2016 16:28:47 
-0000       1.13
+++ proprietary/proprietary-interference.ru.html        1 Feb 2017 12:01:16 
-0000       1.14
@@ -26,6 +26,11 @@
 </p>
 
 <ul>
+<li><p>Пакет обновлений для Acrobat Reader <a
+href="https://www.bleepingcomputer.com/news/software/adobe-acrobat-reader-dc-update-installs-chrome-browser-extension/";>молча
+изменяет Chrome</a>.</p>
+</li>
+
 <li>В целях наращивания пользовательской 
базы Windows 10 Microsoft <a
 
href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive";>
 допускает вопиющие нарушения выбора 
пользователей и их приватности</a>.
@@ -155,7 +160,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru";>лицензии
@@ -175,7 +180,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2016/09/07 16:28:47 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/malware-apple.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.fr-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- proprietary/po/malware-apple.fr-en.html     25 Jan 2017 09:28:30 -0000      
1.28
+++ proprietary/po/malware-apple.fr-en.html     1 Feb 2017 12:01:17 -0000       
1.29
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Apple's Operating Systems are Malware
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/proprietary/po/malware-apple.translist" -->
@@ -88,6 +88,21 @@
 <ul>
 
 <li><p>
+Apple used its censorship system to enforce Russian
+surveillance <a
+href="http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0";>
+by blocking distribution of the LinkedIn app in Russia</a>.</p>
+
+<p>This is ironic because LinkedIn is a surveillance system
+itself. While subjecting its users to its own surveillance, it tries
+to protect its users from Russian surveillance, and is therefore
+subject to Russian censorship.</p>
+
+<p>However, the point here is the wrong of Apple's censorship of
+apps.</p>
+</li>
+
+<li><p>
 Apple used its censorship system to enforce
 China's censorship <a 
href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>by
 blocking distribution of the New York Times app</a>.</p></li>
@@ -453,7 +468,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/25 09:28:30 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/malware-apple.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ru-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- proprietary/po/malware-apple.ru-en.html     25 Jan 2017 15:28:29 -0000      
1.27
+++ proprietary/po/malware-apple.ru-en.html     1 Feb 2017 12:01:17 -0000       
1.28
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Apple's Operating Systems are Malware
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/proprietary/po/malware-apple.translist" -->
@@ -88,6 +88,21 @@
 <ul>
 
 <li><p>
+Apple used its censorship system to enforce Russian
+surveillance <a
+href="http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0";>
+by blocking distribution of the LinkedIn app in Russia</a>.</p>
+
+<p>This is ironic because LinkedIn is a surveillance system
+itself. While subjecting its users to its own surveillance, it tries
+to protect its users from Russian surveillance, and is therefore
+subject to Russian censorship.</p>
+
+<p>However, the point here is the wrong of Apple's censorship of
+apps.</p>
+</li>
+
+<li><p>
 Apple used its censorship system to enforce
 China's censorship <a 
href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>by
 blocking distribution of the New York Times app</a>.</p></li>
@@ -453,7 +468,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/25 15:28:29 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/malware-apple.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ru.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- proprietary/po/malware-apple.ru.po  1 Feb 2017 07:33:19 -0000       1.86
+++ proprietary/po/malware-apple.ru.po  1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.87
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-01 06:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -183,17 +182,6 @@
 msgstr "Цензура"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple used its censorship system to enforce [-China's censorship-]
-# | {+Russian surveillance+} <a
-# | 
[-href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china\";>by-]
-# | 
{+href=\"http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0\";>
-# | by+} blocking distribution of the [-New York Times app</a>.-] {+LinkedIn
-# | app in Russia</a>.+}
-#| msgid ""
-#| "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-";
-#| "times-app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "Apple used its censorship system to enforce Russian surveillance <a href="
 "\"http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.";
@@ -212,14 +200,14 @@
 "from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian censorship."
 msgstr ""
 "Это парадоксально, ведь LinkedIn сама 
представляет систему слежки. Следя за "
-"своими пользователями, она пытается 
защитить их от российской слежки, и таким "
-"образом подвергается цензуре со стороны Р
оссии."
+"своими пользователями, она пытается 
защитить их от российской слежки, и "
+"таким образом подвергается цензуре со 
стороны России."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "However, the point here is the wrong of Apple's censorship of apps."
 msgstr ""
-"Однако здесь мы обращаем внимание на 
несправедливость цензуры приложений "
-"со стороны Apple."
+"Однако здесь мы обращаем внимание на 
несправедливость цензуры приложений со "
+"стороны Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/malware-appliances.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/malware-appliances.de.po     1 Feb 2017 03:10:38 -0000       
1.1
+++ proprietary/po/malware-appliances.de.po     1 Feb 2017 12:01:17 -0000       
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-appliances.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-23 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-20 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-01-23 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Appliances - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -67,14 +68,61 @@
 msgid "Here are examples of malware in appliances."
 msgstr "Beispiele für Schadsoftware in Geräten:"
 
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"More or less all &ldquo;smart&rdquo; TVs <a href=\" http://www.myce.com/news/";
+"reseachers-all-smart-tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/"
+"\">spy on their users</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "The report was as of 2014, but we don't expect this has got better."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This shows that laws requiring products to get users' formal consent before "
+"collecting personal data are totally inadequate.  And what happens if a user "
+"declines consent? Probably the TV will say, &ldquo;Without your consent to "
+"tracking, the TV will not work.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Proper laws would say that TVs are not allowed to report what the user "
+"watches &mdash; no exceptions!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some LG TVs <a href=\"http://openlgtv.org.ru/wiki/index.php/Achievements";
+"\">are tyrants</a>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\";>
+# | Samsung &ldquo;Smart&rdquo; TVs have turned Linux into the base for a
+# | tyrant system</a> so as to impose DRM.  What enables Samsung to do this is
+# | that Linux is released under GNU GPL version 2, <a
+# | href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not version 3</a>, together with a
+# | we[-e-]{+a+}k interpretation of GPL version 2.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/";
+#| "SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\"> Samsung &ldquo;"
+#| "Smart&rdquo; TVs have turned Linux into the base for a tyrant system</a> "
+#| "so as to impose DRM.  What enables Samsung to do this is that Linux is "
+#| "released under GNU GPL version 2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html"
+#| "\">not version 3</a>, together with a week interpretation of GPL version "
+#| "2."
 msgid ""
 "<a href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/";
 "SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\"> Samsung &ldquo;"
 "Smart&rdquo; TVs have turned Linux into the base for a tyrant system</a> so "
 "as to impose DRM.  What enables Samsung to do this is that Linux is released "
 "under GNU GPL version 2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not "
-"version 3</a>, together with a week interpretation of GPL version 2."
+"version 3</a>, together with a weak interpretation of GPL version 2."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20161104165038/http://wiki.samygo.tv/";
 "index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\" title="
@@ -214,8 +262,8 @@
 "<a href=\"//sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\" title=\"TP-Link HTTP/"
 "TFTP backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\">TP-Link-Router hat eine Hintertür</"
 "a>. <a href=\"//sekurak.pl/more-information-about-tp-link-backdoor/\" title="
-"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013."
-"\"><small>[mehr]</small></a>"
+"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\"><small>"
+"[mehr]</small></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -675,8 +723,19 @@
 "Kreditkartendaten von Kunden zu sammeln."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
+# | Phil{+l+}ips &ldquo;smart&rdquo; lightbulbs had initially been designed to
+# | interact with other companies' smart light bulbs, but later the <a
+# | 
href=\"https://www.techdirt.com/articles/20151214/07452133070/lightbulb-drm-philips-locks-purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml\";>
+# | company updated the firmware to disallow interoperability</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Philips &ldquo;smart&rdquo; lightbulbs had initially been designed to "
+#| "interact with other companies' smart light bulbs, but later the <a href="
+#| "\"https://www.techdirt.com/articles/20151214/07452133070/lightbulb-drm-";
+#| "philips-locks-purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml"
+#| "\"> company updated the firmware to disallow interoperability</a>."
 msgid ""
-"Philips &ldquo;smart&rdquo; lightbulbs had initially been designed to "
+"Phillips &ldquo;smart&rdquo; lightbulbs had initially been designed to "
 "interact with other companies' smart light bulbs, but later the <a href="
 "\"https://www.techdirt.com/articles/20151214/07452133070/lightbulb-drm-";
 "philips-locks-purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml\"> "
@@ -1013,9 +1072,6 @@
 "können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a> gesendet werden."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1044,8 +1100,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1068,3 +1128,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.fr-en.html    27 Jan 2017 18:58:37 
-0000      1.26
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.fr-en.html    1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.27
@@ -18,6 +18,20 @@
 
 <!-- WEBMASTERS: make sure to place new items on top under each subsection -->
 <ul>
+    <li><p>Chrome has a back door <a 
href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>for
+    remote erasure of add-ons</a>.</p>
+    </li>
+
+    <li>
+
+        <p>WhatsApp <a 
href="https://www.theguardian.com/technology/2017/jan/13/whatsapp-backdoor-allows-snooping-on-encrypted-messages";>has
+            a back door that the company can use to read the plaintext
+            of messages</a>.</p>
+
+        <p>This should not come as a surprise. Nonfree software for
+        encryption is never trustworthy.</p>
+    </li>
+
     <li><p>A pregnancy test controller application not only
         can <a 
href="http://www.theverge.com/2016/4/25/11503718/first-response-pregnancy-pro-test-bluetooth-app-security";>spy
         on many sorts of data in the phone, and in server accounts, it can
@@ -356,7 +370,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/27 18:58:37 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ru-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.ru-en.html    27 Jan 2017 12:28:51 
-0000      1.27
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.ru-en.html    1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.28
@@ -18,6 +18,20 @@
 
 <!-- WEBMASTERS: make sure to place new items on top under each subsection -->
 <ul>
+    <li><p>Chrome has a back door <a 
href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>for
+    remote erasure of add-ons</a>.</p>
+    </li>
+
+    <li>
+
+        <p>WhatsApp <a 
href="https://www.theguardian.com/technology/2017/jan/13/whatsapp-backdoor-allows-snooping-on-encrypted-messages";>has
+            a back door that the company can use to read the plaintext
+            of messages</a>.</p>
+
+        <p>This should not come as a surprise. Nonfree software for
+        encryption is never trustworthy.</p>
+    </li>
+
     <li><p>A pregnancy test controller application not only
         can <a 
href="http://www.theverge.com/2016/4/25/11503718/first-response-pregnancy-pro-test-bluetooth-app-security";>spy
         on many sorts of data in the phone, and in server accounts, it can
@@ -356,7 +370,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/27 12:28:51 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po 1 Feb 2017 07:33:19 -0000       
1.87
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po 1 Feb 2017 12:01:17 -0000       
1.88
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-01 06:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -60,8 +59,8 @@
 "google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">for remote erasure of add-ons</"
 "a>."
 msgstr ""
-"В Chrome есть <a href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-";
-"google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">лазейка для 
удаленного стирания "
+"В Chrome есть <a 
href=\"https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-";
+"blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">лазейка для 
удаленного стирания "
 "дополнений</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -71,8 +70,8 @@
 "that the company can use to read the plaintext of messages</a>."
 msgstr ""
 "В WhatsApp есть <a 
href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/jan/13/";
-"whatsapp-backdoor-allows-snooping-on-encrypted-messages\">лазейка, 
через которую "
-"компания может читать расшифрованные 
сообщения</a>."
+"whatsapp-backdoor-allows-snooping-on-encrypted-messages\">лазейка, 
через "
+"которую компания может читать 
расшифрованные сообщения</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- proprietary/po/proprietary-censorship.fr-en.html    25 Jan 2017 09:28:30 
-0000      1.12
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.fr-en.html    1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.13
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-censorship.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -23,6 +23,26 @@
 isn't.</p>
 
 <ul>
+<li><p>
+Google <a 
href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>censors
+add-ons for Chrome</a>.</p>
+</li>
+
+<li><p>
+Apple used its censorship system to enforce Russian
+surveillance <a
+href="http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0";>
+by blocking distribution of the LinkedIn app in Russia</a>.</p>
+
+<p>This is ironic because LinkedIn is a surveillance system
+itself. While subjecting its users to its own surveillance, it tries
+to protect its users from Russian surveillance, and is therefore
+subject to Russian censorship.</p>
+
+<p>However, the point here is the wrong of Apple's censorship of
+apps.</p>
+</li>
+
   <li><p>
 Apple used its censorship system to enforce
 China's censorship <a 
href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>by
@@ -143,7 +163,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/25 09:28:30 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.ru-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- proprietary/po/proprietary-censorship.ru-en.html    25 Jan 2017 15:28:29 
-0000      1.11
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.ru-en.html    1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.12
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-censorship.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -23,6 +23,26 @@
 isn't.</p>
 
 <ul>
+<li><p>
+Google <a 
href="https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-this-ad-blocker-on-chrome/";>censors
+add-ons for Chrome</a>.</p>
+</li>
+
+<li><p>
+Apple used its censorship system to enforce Russian
+surveillance <a
+href="http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0";>
+by blocking distribution of the LinkedIn app in Russia</a>.</p>
+
+<p>This is ironic because LinkedIn is a surveillance system
+itself. While subjecting its users to its own surveillance, it tries
+to protect its users from Russian surveillance, and is therefore
+subject to Russian censorship.</p>
+
+<p>However, the point here is the wrong of Apple's censorship of
+apps.</p>
+</li>
+
   <li><p>
 Apple used its censorship system to enforce
 China's censorship <a 
href="https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china";>by
@@ -143,7 +163,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/25 15:28:29 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.ru.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- proprietary/po/proprietary-censorship.ru.po 1 Feb 2017 07:33:19 -0000       
1.36
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.ru.po 1 Feb 2017 12:01:17 -0000       
1.37
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-01 06:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -72,17 +71,6 @@
 "this-ad-blocker-on-chrome/\">проводит цензуру 
дополнений для Chrome</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Apple used its censorship system to enforce [-China's censorship-]
-# | {+Russian surveillance+} <a
-# | 
[-href=\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-times-app-in-china\";>by-]
-# | 
{+href=\"http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.html?partner=rss&amp;emc=rss&amp;_r=0\";>
-# | by+} blocking distribution of the [-New York Times app</a>.-] {+LinkedIn
-# | app in Russia</a>.+}
-#| msgid ""
-#| "Apple used its censorship system to enforce China's censorship <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/world/2017/jan/05/apple-removes-new-york-";
-#| "times-app-in-china\">by blocking distribution of the New York Times app</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "Apple used its censorship system to enforce Russian surveillance <a href="
 "\"http://www.nytimes.com/2017/01/06/technology/linkedin-blocked-in-russia.";
@@ -101,14 +89,14 @@
 "from Russian surveillance, and is therefore subject to Russian censorship."
 msgstr ""
 "Это парадоксально, ведь LinkedIn сама 
представляет систему слежки. Следя за "
-"своими пользователями, она пытается 
защитить их от российской слежки, и таким "
-"образом подвергается цензуре со стороны Р
оссии."
+"своими пользователями, она пытается 
защитить их от российской слежки, и "
+"таким образом подвергается цензуре со 
стороны России."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "However, the point here is the wrong of Apple's censorship of apps."
 msgstr ""
-"Однако здесь мы обращаем внимание на 
несправедливость цензуры приложений "
-"со стороны Apple."
+"Однако здесь мы обращаем внимание на 
несправедливость цензуры приложений со "
+"стороны Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-coverups.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-coverups.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/proprietary-coverups.de.po   1 Feb 2017 03:10:38 -0000       
1.1
+++ proprietary/po/proprietary-coverups.de.po   1 Feb 2017 12:01:17 -0000       
1.2
@@ -111,7 +111,7 @@
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
 "Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
-"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
 "<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "

Index: proprietary/po/proprietary-coverups.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-coverups.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/po/proprietary-coverups.translist       17 Jan 2017 06:31:01 
-0000      1.4
+++ proprietary/po/proprietary-coverups.translist       1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
@@ -10,6 +11,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-coverups.ru.html" title="русский" />

Index: proprietary/po/proprietary-interference.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- proprietary/po/proprietary-interference.fr-en.html  7 Sep 2016 20:58:41 
-0000       1.13
+++ proprietary/po/proprietary-interference.fr-en.html  1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.14
@@ -20,6 +20,11 @@
 </p>
 
 <ul>
+<li><p>An upgrade package for Acrobat
+Reader <a 
href="https://www.bleepingcomputer.com/news/software/adobe-acrobat-reader-dc-update-installs-chrome-browser-extension/";>silently
+alters Chrome</a>.</p>
+</li>
+
 <li>In order to increase Windows 10's install base, Microsoft
 <a
 
href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive";>
@@ -137,7 +142,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -147,7 +152,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/09/07 20:58:41 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-interference.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.ru-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- proprietary/po/proprietary-interference.ru-en.html  7 Sep 2016 16:28:47 
-0000       1.13
+++ proprietary/po/proprietary-interference.ru-en.html  1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.14
@@ -20,6 +20,11 @@
 </p>
 
 <ul>
+<li><p>An upgrade package for Acrobat
+Reader <a 
href="https://www.bleepingcomputer.com/news/software/adobe-acrobat-reader-dc-update-installs-chrome-browser-extension/";>silently
+alters Chrome</a>.</p>
+</li>
+
 <li>In order to increase Windows 10's install base, Microsoft
 <a
 
href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive";>
@@ -137,7 +142,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -147,7 +152,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/09/07 16:28:47 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary-interference.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.ru.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- proprietary/po/proprietary-interference.ru.po       1 Feb 2017 07:33:19 
-0000       1.45
+++ proprietary/po/proprietary-interference.ru.po       1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.46
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-01 06:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -259,9 +258,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014,-] 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist  31 Oct 2016 06:30:15 
-0000      1.4
+++ proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist  1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
@@ -10,6 +11,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.ru.html" title="русский" />

Index: proprietary/po/proprietary-tethers.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/po/proprietary-tethers.translist        31 Oct 2016 06:30:15 
-0000      1.4
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.translist        1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
@@ -10,6 +11,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-tethers.ru.html" title="русский" />

Index: server/mirror.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.sq.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/mirror.sq.html       8 Dec 2016 08:31:19 -0000       1.43
+++ server/mirror.sq.html       1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.44
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/mirror.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Përdorim dhe Xhirim Pasqyrash - Projekti GNU - Free Software 
Foundation</title>
@@ -43,6 +43,8 @@
 <li><tt>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</tt> (Kaliforni, ShBA)</li>
 <li><tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Kanada)</li>
 <li><tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (Kanada)</li>
+<li><tt>rsync://mirror.n5tech.com/gnu</tt> (Arizona, USA)</li>
+<li><tt>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</tt> (Kinë)</li>
 <li><tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (Finlandë)</li>
 <li><tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Ilinois, ShBA)</li>
 <li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (Karolinë e Veriut, 
ShBA)</li>
@@ -251,7 +253,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -266,7 +269,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2016/12/08 08:31:19 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.249
retrieving revision 1.250
diff -u -b -r1.249 -r1.250
--- server/sitemap.uk.html      13 Jan 2017 18:00:36 -0000      1.249
+++ server/sitemap.uk.html      1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.250
@@ -659,7 +659,7 @@
   <dd>Пам'ятка GNU Emacs</dd>
   <dt><a
 href="/graphics/free-software-dealers.html">free-software-dealers.html</a></dt>
-  <dd>Free-Software Dealers</dd>
+  <dd>Посередники вільних програм</dd>
   <dt><a href="/graphics/free-your-soul.html">free-your-soul.html</a></dt>
   <dd>Заставка &ldquo;Звільни свою душу&rdquo;</dd>
   <dt><a href="/graphics/freedom.html">freedom.html</a></dt>
@@ -1742,7 +1742,7 @@
   <dd>Цензура у невільних програмах</dd>
   <dt><a
 
href="/proprietary/proprietary-coverups.html">proprietary-coverups.html</a></dt>
-  <dd>Proprietary Coverups</dd>
+  <dd>Приховування у власницьких програмах
</dd>
   <dt><a
 
href="/proprietary/proprietary-deception.html">proprietary-deception.html</a></dt>
   <dd>Обман у невільних програмах</dd>
@@ -1963,7 +1963,7 @@
   <dt><a href="/thankgnus/2016supporters.html">2016supporters.html</a></dt>
   <dd>Подяки GNU, 2016</dd>
   <dt><a href="/thankgnus/2017supporters.html">2017supporters.html</a></dt>
-  <dd>Thank GNUs, 2017</dd>
+  <dd>Подяки GNU, 2017</dd>
   <dt><a href="/thankgnus/thankgnus.old.html">thankgnus.old.html</a></dt>
   <dd>Старі подяки GNU</dd>
 </dl>
@@ -2060,7 +2060,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2017 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
@@ -2077,7 +2077,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2017/01/13 18:00:36 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.sq.html,v
retrieving revision 1.167
retrieving revision 1.168
diff -u -b -r1.167 -r1.168
--- server/takeaction.sq.html   8 Jan 2017 10:59:27 -0000       1.167
+++ server/takeaction.sq.html   1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.168
@@ -189,7 +189,8 @@
 përkthimet</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -204,7 +205,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2017/01/08 10:59:27 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/mirror.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/po/mirror.sq-en.html 8 Dec 2016 08:31:19 -0000       1.27
+++ server/po/mirror.sq-en.html 1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.28
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Using and Running Mirrors
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
@@ -40,6 +40,8 @@
 <li><tt>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</tt> (California, USA)</li>
 <li><tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Canada)</li>
 <li><tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (Canada)</li>
+<li><tt>rsync://mirror.n5tech.com/gnu</tt> (Arizona, USA)</li>
+<li><tt>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</tt> (China)</li>
 <li><tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (Finland)</li>
 <li><tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)</li>
 <li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)</li>
@@ -233,7 +235,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -243,7 +245,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/08 08:31:19 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- server/po/mirror.sq.po      1 Feb 2017 10:42:31 -0000       1.84
+++ server/po/mirror.sq.po      1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.85
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-26 23:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>

Index: server/po/sitemap.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk-en.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- server/po/sitemap.uk-en.html        29 Nov 2016 09:28:07 -0000      1.55
+++ server/po/sitemap.uk-en.html        1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.56
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <title>Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
@@ -653,6 +653,8 @@
   <dd>Dog Cartoon</dd>
   <dt><a href="/graphics/emacs-ref.html">emacs-ref.html</a></dt>
   <dd>GNU Emacs Reference Card</dd>
+  <dt><a 
href="/graphics/free-software-dealers.html">free-software-dealers.html</a></dt>
+  <dd>Free-Software Dealers</dd>
   <dt><a href="/graphics/free-your-soul.html">free-your-soul.html</a></dt>
   <dd>Free Your Soul Wallpaper</dd>
   <dt><a href="/graphics/freedom.html">freedom.html</a></dt>
@@ -1625,6 +1627,8 @@
   <dd>Proprietary Back Doors</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-censorship.html">proprietary-censorship.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Censorship</dd>
+  <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-coverups.html">proprietary-coverups.html</a></dt>
+  <dd>Proprietary Coverups</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-deception.html">proprietary-deception.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Deception</dd>
   <dt><a href="/proprietary/proprietary-drm.html">proprietary-drm.html</a></dt>
@@ -1830,6 +1834,8 @@
   <dd>Thank GNUs, 2015</dd>
   <dt><a href="/thankgnus/2016supporters.html">2016supporters.html</a></dt>
   <dd>Thank GNUs, 2016</dd>
+  <dt><a href="/thankgnus/2017supporters.html">2017supporters.html</a></dt>
+  <dd>Thank GNUs, 2017</dd>
   <dt><a href="/thankgnus/thankgnus.old.html">thankgnus.old.html</a></dt>
   <dd>Old Thanks GNUs</dd>
 </dl>
@@ -1926,7 +1932,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -1936,7 +1942,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/29 09:28:07 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.289
retrieving revision 1.290
diff -u -b -r1.289 -r1.290
--- server/po/sitemap.uk.po     1 Feb 2017 07:03:51 -0000       1.289
+++ server/po/sitemap.uk.po     1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.290
@@ -15,9 +15,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-01 05:26+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1919,7 +1918,6 @@
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Free Software Is Reliable"
 msgid "Free-Software Dealers"
 msgstr "Посередники вільних програм"
 
@@ -5712,7 +5710,6 @@
 "html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Proprietary Tethers"
 msgid "Proprietary Coverups"
 msgstr "Приховування у власницьких програмах"
 
@@ -6414,7 +6411,6 @@
 msgstr "<a href=\"/thankgnus/2017supporters.html\">2017supporters.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Thank GNUs, 2010"
 msgid "Thank GNUs, 2017"
 msgstr "Подяки GNU, 2017"
 
@@ -6479,9 +6475,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2017 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 

Index: server/po/takeaction.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.sq-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/po/takeaction.sq-en.html     2 Dec 2016 08:57:27 -0000       1.37
+++ server/po/takeaction.sq-en.html     1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.38
@@ -99,10 +99,12 @@
      And these packages are looking for co-maintainers:
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/aspell/">aspell</a>,
+  <a href="/software/bison/">bison</a>,
   <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
   <a href="/software/gnubik/">gnubik</a>,
   <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
-  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a>,
+  <a href="/software/xboard/">xboard</a><span class="gnun-split"></span>.
      See the package web pages for specific information, and <a
      href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about
      GNU packages and maintenance</a>, and then email <a
@@ -186,7 +188,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -196,7 +198,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/02 08:57:27 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.sq.po,v
retrieving revision 1.195
retrieving revision 1.196
diff -u -b -r1.195 -r1.196
--- server/po/takeaction.sq.po  1 Feb 2017 10:42:31 -0000       1.195
+++ server/po/takeaction.sq.po  1 Feb 2017 12:01:17 -0000       1.196
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>

Index: server/standards/README.translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.sq.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/standards/README.translations.sq.html        18 Nov 2016 07:33:08 
-0000      1.13
+++ server/standards/README.translations.sq.html        1 Feb 2017 12:01:18 
-0000       1.14
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Udhërrëfyes për Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org - Projekti 
GNU - Free
@@ -566,7 +566,8 @@
 
   <li><code>zh-tw</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";>Kineze Tradicionale</a>
-(<a href="https://savannah.gnu.org/users/cebi0060";> Karl Lam</a>) </li>
+(<a href="https://savannah.gnu.org/users/cebi0060";> Karl Lam</a> - Lyp
+bashkërendues të ri) </li>
   
   <li><code>??</code> - S’gjendet? Atëherë ky rresht është për ju.</li>
 
@@ -642,7 +643,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -657,7 +659,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2016/11/18 07:33:08 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/standards/po/README.translations.sq-en.html  18 Nov 2016 07:33:08 
-0000      1.3
+++ server/standards/po/README.translations.sq-en.html  1 Feb 2017 12:01:18 
-0000       1.4
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org 
 - GNU Project - Free  Software Foundation</title>
@@ -587,7 +587,7 @@
   <li><code>zh-tw</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";>Traditional
     Chinese</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/cebi0060";>
-    Karl Lam</a>) </li>
+    Karl Lam</a> - New coordinator needed) </li>
   
   <li><code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for 
   you.</li>
@@ -652,7 +652,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -662,7 +662,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:08 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- server/standards/po/README.translations.sq.po       1 Feb 2017 10:42:30 
-0000       1.68
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po       1 Feb 2017 12:01:18 
-0000       1.69
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-18 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: thankgnus/thankgnus.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.sq.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- thankgnus/thankgnus.sq.html 18 Nov 2016 07:33:09 -0000      1.31
+++ thankgnus/thankgnus.sq.html 1 Feb 2017 12:01:18 -0000       1.32
@@ -15,6 +15,7 @@
 
 <h3>Lista vjetore kontribuesish:</h3>
 <ul>
+<li><a href="/thankgnus/2017supporters.html">Lista e Përkrahësve për 
2017-n</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2016supporters.html">Lista e Përkrahësve për 
2016-n</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2015supporters.html">Lista e Përkrahësve për 
2015</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2012supporters.html">Lista e Përkrahësve për 
2014-n</a></li>
@@ -114,7 +115,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -129,7 +130,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2016/11/18 07:33:09 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/2016supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2016supporters.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- thankgnus/po/2016supporters.de.po   1 Feb 2017 03:10:38 -0000       1.1
+++ thankgnus/po/2016supporters.de.po   1 Feb 2017 12:01:18 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2016supporters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 03:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-25 03:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-30 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-01-25 03:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs 2016 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -264,6 +265,10 @@
 msgstr "Adam Van Ymeren"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Agaric"
+msgstr "Agaric"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Alain Schneble"
 msgstr "Alain Schneble"
 
@@ -671,7 +676,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2015, 2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -696,6 +705,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Francis Rowe"
 #~ msgstr "Francis Rowe"
 
@@ -913,9 +925,6 @@
 #~ msgid "Tyler Green"
 #~ msgstr "Tyler Green"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -948,9 +957,6 @@
 #~ msgid "Skowronski Foundation"
 #~ msgstr "Skowronski Foundation"
 
-#~ msgid "Agaric"
-#~ msgstr "Agaric"
-
 #~ msgid "Alexander Steinhoff"
 #~ msgstr "Alexander Steinhoff"
 

Index: thankgnus/po/2017supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2017supporters.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- thankgnus/po/2017supporters.de.po   1 Feb 2017 03:10:38 -0000       1.1
+++ thankgnus/po/2017supporters.de.po   1 Feb 2017 12:01:18 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2016supporters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-05 00:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 12:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,9 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-01-30 12:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Thank GNUs 2017 - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | Thank GNUs{+,+} 2017 - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Thank GNUs 2017 - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "Thank GNUs, 2017 - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Danke, GNUs (2017) - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -102,22 +106,6 @@
 "<a href=\"#TOCequipment\" id=\"equipmentservices\">Ausstattung und "
 "Dienstleistungen</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Back Connect"
-msgstr "Back Connect"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Bytemark"
-msgstr "Bytemark"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Markley Group"
-msgstr "Markley Group"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "TowardEX"
-msgstr "TowardEX"
-
 # Förderer (Gold) - Schirmherren
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href= \"#TOCpatrons\" id=\"patrons\">Patrons</a> ($5000 or more)"
@@ -126,16 +114,8 @@
 "mehr)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Martynas Andrisiunas in memory of Mr. Neo Max"
-msgstr "Martynas Andrisiunas zum Gedenken an Neo Max"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Leah Rowe"
-msgstr "Leah Rowe"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Tuxera Inc"
-msgstr "Tuxera Inc"
+msgid "Gregory Maxwell"
+msgstr "Gregory Maxwell"
 
 # Förderer (Silber) - Spender
 #. type: Content of: <h4>
@@ -147,64 +127,27 @@
 "bis 4.999 $)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Aleph Objects, Inc."
-msgstr "Aleph Objects, Inc."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Antonio Carzaniga"
-msgstr "Antonio Carzaniga"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Ben Sturmfels"
-msgstr "Ben Sturmfels"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Cătălin Frâncu"
-msgstr "Cătălin Frâncu"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Colin Carr"
-msgstr "Colin Carr"
+msgid "Daniel Riek"
+msgstr "Daniel Riek"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Donald and Jill Knuth"
-msgstr "Donald and Jill Knuth"
+msgid "Douglas Hauge"
+msgstr "Douglas Hauge"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Inouye Satoru"
 msgstr "Inouye Satoru"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "James Wilson"
-msgstr "James Wilson"
+msgid "Puduvankunnil Udayakumar"
+msgstr "Puduvankunnil Udayakumar"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Jeff Crane"
-msgstr "Jeff Crane"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Kat Walsh"
-msgstr "Kat Walsh"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Kenyon Cotton"
-msgstr "Kenyon Cotton"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "René Genz"
-msgstr "René Genz"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Savoir-faire Linux in memory of Mr. Ian Murdock"
-msgstr "Savoir-faire Linux zum Gedenken an Ian Murdock"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Terence O'Gorman"
-msgstr "Terence O'Gorman"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Zachary Tatum"
-msgstr "Zachary Tatum"
+# | Steven [-Hay-] {+Dick+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Steven Hay"
+msgid "Steven Dick"
+msgstr "Steven Hay"
 
 # Förderer (Bronze) - Spender
 #. type: Content of: <h4>
@@ -216,280 +159,133 @@
 "bis 999 $)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Aaron Conole"
-msgstr "Aaron Conole"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Aaron Grothe"
-msgstr "Aaron Grothe"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Adam Klotblixt"
-msgstr "Adam Klotblixt"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Adam Lewis"
-msgstr "Adam Lewis"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Adam Van Ymeren"
-msgstr "Adam Van Ymeren"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Alain Schneble"
-msgstr "Alain Schneble"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Alan Beadle"
-msgstr "Alan Beadle"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Andrew Zapenas"
-msgstr "Andrew Zapenas"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "AskApache AskApache.com in honor of RMS Last MIT Hacker"
-msgstr "AskApache AskApache.com zu Ehren von RMS letzten MIT-Hacker"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Alexandre BLANC"
-msgstr "Alexandre Blanc"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Ben Pfaff"
-msgstr "Ben Pfaff"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Charles Birk"
-msgstr "Charles Birk"
+msgid "Alison Chaiken"
+msgstr "Alison Chaiken"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Christian Johansen"
-msgstr "Christian Johansen"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Christian Sperr"
-msgstr "Christian Sperr"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Christopher Marusich"
-msgstr "Christopher Marusich"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "David Klann"
-msgstr "David Klann"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "David Potter"
-msgstr "David Potter"
+msgid "Allen Curtis"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "David Turner"
-msgstr "David Turner"
+# | Andrew [-Reid-] {+Fox+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Andrew Reid"
+msgid "Andrew Fox"
+msgstr "Andrew Reid"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Dennis Clarke in memory of Mr. Ian Murdock"
-msgstr "Dennis Clarke zum Gedenken an Ian Murdock"
+msgid "Andy Beverley"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Donnie Pennington"
-msgstr "Donnie Pennington"
+msgid "Bashar Al-Abdulhadi"
+msgstr "Bashar Al-Abdulhadi"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Douglas Hauge"
-msgstr "Douglas Hauge"
+msgid "Ben Simmonds"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Ed Price"
-msgstr "Ed Price"
+msgid "Bijan Soleymani"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Edward Flick"
-msgstr "Edward Flick"
+msgid "Brett Holleman"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Elyse Grasso"
-msgstr "Elyse Grasso"
+msgid "Conan Chiles"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Evan Klitzke"
-msgstr "Evan Klitzke"
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "David Moews"
+msgid "David Moews"
+msgstr "David Moews"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Fil Bergamo"
-msgstr "Fil Bergamo"
+msgid "Eric West"
+msgstr "Eric West"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Felipe Tonello"
+# | [-Felipe Tonello-]{+Freddie O'Connell+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Felipe Tonello"
+msgid "Freddie O'Connell"
 msgstr "Felipe Tonello"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Gary Stimson"
-msgstr "Gary Stimson"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Geoffrey Knauth"
-msgstr "Geoffrey Knauth"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Gordon Crowe Associates"
-msgstr "Gordon Crowe Associates"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Gregg Woodcock"
-msgstr "Gregg Woodcock"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Iloilo M. Jones MeansofInquiry.org"
-msgstr "Iloilo M. Jones MeansofInquiry.org"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Iñaki Arenaza in memory of Mr. Mauricio Saint-Supery"
-msgstr "Iñaki Arenaza zum Gedenken an Mauricio Saint-Supery"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Johan Nestaas"
-msgstr "Johan Nestaas"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "John Sullivan"
-msgstr "John Sullivan"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Joseph Potvin"
-msgstr "Joseph Potvin"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Judicaël Courant"
-msgstr "Judicaël Courant"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Luis Rodriguez"
-msgstr "Luis Rodriguez"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Luiz Paternostro"
-msgstr "Luiz Paternostro"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Lyle Frost"
-msgstr "Lyle Frost"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Mark Nagel"
-msgstr "Mark Nagel"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Martin Krafft"
-msgstr "Martin Krafft"
+msgid "ivo Welch"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Matteo Frigo"
-msgstr "Matteo Frigo"
+msgid "Marcus Pemer"
+msgstr "Marcus Pemer"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Matthias Herrmann"
 msgstr "Matthias Herrmann"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Matthieu aubry"
-msgstr "Matthieu Aubry"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Michael Henderson"
-msgstr "Michael Henderson"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Mirko Luedde"
-msgstr "Mirko Luedde"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Norman Richards"
-msgstr "Norman Richards"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Øyvind Gard Knudtzen"
-msgstr "Øyvind Gard Knudtzen"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Open Invention Network c/o Keith Bergelt"
-msgstr "Open Invention Network c/o Keith Bergelt"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Orlando Ray"
-msgstr "Orlando Ray"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Pariksheet Nanda"
-msgstr "Pariksheet Nanda"
+# | [-Nicholas Grandy-]{+Nicolas Pottier+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Nicholas Grandy"
+msgid "Nicolas Pottier"
+msgstr "Nicholas Grandy"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Paul Allen in honor of Mr. Aaron Swartz"
-msgstr "Paul Allen zu Ehren Aaron Swartz"
+msgid "Nikolay Ksenev"
+msgstr "Nikolay Ksenev"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Paul Wang"
-msgstr "Paul Wang"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Peter Rock"
-msgstr "Peter Rock"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Philippe Ombredanne in memory of Mr. Ian Murdock"
-msgstr "Philippe Ombredanne zum Gedenken an Ian Murdock"
+msgid "Pablo Adrian Nieto"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Rob Vens"
-msgstr "Rob Vens"
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Paul Eggert"
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Robert Dionne"
-msgstr "Robert Dionne"
+# | Peter [-Olson-] {+Kunze+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Peter Olson"
+msgid "Peter Kunze"
+msgstr "Peter Olson"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Shawn C &#91;a.k.a &ldquo;citypw&rdquo;&#93;"
-msgstr "Shawn C (alias <em>citypw</em>)"
+msgid "René Genz"
+msgstr "René Genz"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "S. Gilles"
-msgstr "S. Gilles"
+msgid "Salim Badakhchani"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Stefan Gustavson"
-msgstr "Stefan Gustavson"
+msgid "Sean Russell"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Stefano Di Luca"
-msgstr "Stefano Di Luca"
+# | [-Stephane Chazelas-]{+Stephanie Ogden+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Stephane Chazelas"
+msgid "Stephanie Ogden"
+msgstr "Stephane Chazelas"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Steve Sprang"
 msgstr "Steve Sprang"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Steven Hay"
-msgstr "Steven Hay"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Sudheera Ruwanthaka Fernando"
-msgstr "Sudheera Ruwanthaka Fernando"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Tobias Platen"
-msgstr "Tobias Platen"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Trevor Spiteri"
-msgstr "Trevor Spiteri"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Vivek Ramachandran"
-msgstr "Vivek Ramachandran"
+msgid "Wade Brainerd"
+msgstr "Wade Brainerd"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Warren Knight"
-msgstr "Warren Knight"
+msgid "Xavier ALT"
+msgstr ""
 
 # Siehe TRANS-NOTE.
 #. type: Content of: <h4>
@@ -579,8 +375,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -604,6 +403,261 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "Back Connect"
+#~ msgstr "Back Connect"
+
+#~ msgid "Bytemark"
+#~ msgstr "Bytemark"
+
+#~ msgid "Markley Group"
+#~ msgstr "Markley Group"
+
+#~ msgid "TowardEX"
+#~ msgstr "TowardEX"
+
+#~ msgid "Martynas Andrisiunas in memory of Mr. Neo Max"
+#~ msgstr "Martynas Andrisiunas zum Gedenken an Neo Max"
+
+#~ msgid "Leah Rowe"
+#~ msgstr "Leah Rowe"
+
+#~ msgid "Tuxera Inc"
+#~ msgstr "Tuxera Inc"
+
+#~ msgid "Aleph Objects, Inc."
+#~ msgstr "Aleph Objects, Inc."
+
+#~ msgid "Antonio Carzaniga"
+#~ msgstr "Antonio Carzaniga"
+
+#~ msgid "Ben Sturmfels"
+#~ msgstr "Ben Sturmfels"
+
+#~ msgid "Cătălin Frâncu"
+#~ msgstr "Cătălin Frâncu"
+
+#~ msgid "Colin Carr"
+#~ msgstr "Colin Carr"
+
+#~ msgid "Donald and Jill Knuth"
+#~ msgstr "Donald and Jill Knuth"
+
+#~ msgid "James Wilson"
+#~ msgstr "James Wilson"
+
+#~ msgid "Jeff Crane"
+#~ msgstr "Jeff Crane"
+
+#~ msgid "Kat Walsh"
+#~ msgstr "Kat Walsh"
+
+#~ msgid "Kenyon Cotton"
+#~ msgstr "Kenyon Cotton"
+
+#~ msgid "Savoir-faire Linux in memory of Mr. Ian Murdock"
+#~ msgstr "Savoir-faire Linux zum Gedenken an Ian Murdock"
+
+#~ msgid "Terence O'Gorman"
+#~ msgstr "Terence O'Gorman"
+
+#~ msgid "Zachary Tatum"
+#~ msgstr "Zachary Tatum"
+
+#~ msgid "Aaron Conole"
+#~ msgstr "Aaron Conole"
+
+#~ msgid "Aaron Grothe"
+#~ msgstr "Aaron Grothe"
+
+#~ msgid "Adam Klotblixt"
+#~ msgstr "Adam Klotblixt"
+
+#~ msgid "Adam Lewis"
+#~ msgstr "Adam Lewis"
+
+#~ msgid "Adam Van Ymeren"
+#~ msgstr "Adam Van Ymeren"
+
+#~ msgid "Alain Schneble"
+#~ msgstr "Alain Schneble"
+
+#~ msgid "Alan Beadle"
+#~ msgstr "Alan Beadle"
+
+#~ msgid "Andrew Zapenas"
+#~ msgstr "Andrew Zapenas"
+
+#~ msgid "AskApache AskApache.com in honor of RMS Last MIT Hacker"
+#~ msgstr "AskApache AskApache.com zu Ehren von RMS letzten MIT-Hacker"
+
+#~ msgid "Alexandre BLANC"
+#~ msgstr "Alexandre Blanc"
+
+#~ msgid "Ben Pfaff"
+#~ msgstr "Ben Pfaff"
+
+#~ msgid "Charles Birk"
+#~ msgstr "Charles Birk"
+
+#~ msgid "Christian Johansen"
+#~ msgstr "Christian Johansen"
+
+#~ msgid "Christian Sperr"
+#~ msgstr "Christian Sperr"
+
+#~ msgid "Christopher Marusich"
+#~ msgstr "Christopher Marusich"
+
+#~ msgid "David Klann"
+#~ msgstr "David Klann"
+
+#~ msgid "David Potter"
+#~ msgstr "David Potter"
+
+#~ msgid "David Turner"
+#~ msgstr "David Turner"
+
+#~ msgid "Dennis Clarke in memory of Mr. Ian Murdock"
+#~ msgstr "Dennis Clarke zum Gedenken an Ian Murdock"
+
+#~ msgid "Donnie Pennington"
+#~ msgstr "Donnie Pennington"
+
+#~ msgid "Ed Price"
+#~ msgstr "Ed Price"
+
+#~ msgid "Edward Flick"
+#~ msgstr "Edward Flick"
+
+#~ msgid "Elyse Grasso"
+#~ msgstr "Elyse Grasso"
+
+#~ msgid "Evan Klitzke"
+#~ msgstr "Evan Klitzke"
+
+#~ msgid "Fil Bergamo"
+#~ msgstr "Fil Bergamo"
+
+#~ msgid "Gary Stimson"
+#~ msgstr "Gary Stimson"
+
+#~ msgid "Geoffrey Knauth"
+#~ msgstr "Geoffrey Knauth"
+
+#~ msgid "Gordon Crowe Associates"
+#~ msgstr "Gordon Crowe Associates"
+
+#~ msgid "Gregg Woodcock"
+#~ msgstr "Gregg Woodcock"
+
+#~ msgid "Iloilo M. Jones MeansofInquiry.org"
+#~ msgstr "Iloilo M. Jones MeansofInquiry.org"
+
+#~ msgid "Iñaki Arenaza in memory of Mr. Mauricio Saint-Supery"
+#~ msgstr "Iñaki Arenaza zum Gedenken an Mauricio Saint-Supery"
+
+#~ msgid "Johan Nestaas"
+#~ msgstr "Johan Nestaas"
+
+#~ msgid "John Sullivan"
+#~ msgstr "John Sullivan"
+
+#~ msgid "Joseph Potvin"
+#~ msgstr "Joseph Potvin"
+
+#~ msgid "Judicaël Courant"
+#~ msgstr "Judicaël Courant"
+
+#~ msgid "Luis Rodriguez"
+#~ msgstr "Luis Rodriguez"
+
+#~ msgid "Luiz Paternostro"
+#~ msgstr "Luiz Paternostro"
+
+#~ msgid "Lyle Frost"
+#~ msgstr "Lyle Frost"
+
+#~ msgid "Mark Nagel"
+#~ msgstr "Mark Nagel"
+
+#~ msgid "Martin Krafft"
+#~ msgstr "Martin Krafft"
+
+#~ msgid "Matteo Frigo"
+#~ msgstr "Matteo Frigo"
+
+#~ msgid "Matthieu aubry"
+#~ msgstr "Matthieu Aubry"
+
+#~ msgid "Michael Henderson"
+#~ msgstr "Michael Henderson"
+
+#~ msgid "Mirko Luedde"
+#~ msgstr "Mirko Luedde"
+
+#~ msgid "Norman Richards"
+#~ msgstr "Norman Richards"
+
+#~ msgid "Øyvind Gard Knudtzen"
+#~ msgstr "Øyvind Gard Knudtzen"
+
+#~ msgid "Open Invention Network c/o Keith Bergelt"
+#~ msgstr "Open Invention Network c/o Keith Bergelt"
+
+#~ msgid "Orlando Ray"
+#~ msgstr "Orlando Ray"
+
+#~ msgid "Pariksheet Nanda"
+#~ msgstr "Pariksheet Nanda"
+
+#~ msgid "Paul Allen in honor of Mr. Aaron Swartz"
+#~ msgstr "Paul Allen zu Ehren Aaron Swartz"
+
+#~ msgid "Paul Wang"
+#~ msgstr "Paul Wang"
+
+#~ msgid "Peter Rock"
+#~ msgstr "Peter Rock"
+
+#~ msgid "Philippe Ombredanne in memory of Mr. Ian Murdock"
+#~ msgstr "Philippe Ombredanne zum Gedenken an Ian Murdock"
+
+#~ msgid "Rob Vens"
+#~ msgstr "Rob Vens"
+
+#~ msgid "Robert Dionne"
+#~ msgstr "Robert Dionne"
+
+#~ msgid "Shawn C &#91;a.k.a &ldquo;citypw&rdquo;&#93;"
+#~ msgstr "Shawn C (alias <em>citypw</em>)"
+
+#~ msgid "S. Gilles"
+#~ msgstr "S. Gilles"
+
+#~ msgid "Stefan Gustavson"
+#~ msgstr "Stefan Gustavson"
+
+#~ msgid "Stefano Di Luca"
+#~ msgstr "Stefano Di Luca"
+
+#~ msgid "Sudheera Ruwanthaka Fernando"
+#~ msgstr "Sudheera Ruwanthaka Fernando"
+
+#~ msgid "Tobias Platen"
+#~ msgstr "Tobias Platen"
+
+#~ msgid "Trevor Spiteri"
+#~ msgstr "Trevor Spiteri"
+
+#~ msgid "Vivek Ramachandran"
+#~ msgstr "Vivek Ramachandran"
+
+#~ msgid "Warren Knight"
+#~ msgstr "Warren Knight"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Francis Rowe"
 #~ msgstr "Francis Rowe"
 
@@ -668,9 +722,6 @@
 #~ msgid "Opus Qua Foundation"
 #~ msgstr "Opus Qua Foundation"
 
-#~ msgid "Puduvankunnil Udayakumar"
-#~ msgstr "Puduvankunnil Udayakumar"
-
 #~ msgid "Rick and Betsy Bronson"
 #~ msgstr "Rick and Betty Bronson"
 
@@ -686,18 +737,12 @@
 #~ msgid "Alessandro Vesely"
 #~ msgstr "Alessandro Vesely"
 
-#~ msgid "Alison Chaiken"
-#~ msgstr "Alison Chaiken"
-
 #~ msgid "Alvin Khaled"
 #~ msgstr "Alvin Khaled"
 
 #~ msgid "Arthur Gleckler"
 #~ msgstr "Arthur Gleckler"
 
-#~ msgid "Bashar Al-Abdulhadi"
-#~ msgstr "Bashar Al-Abdulhadi"
-
 #~ msgid "Ben Steinberg"
 #~ msgstr "Ben Steinberg"
 
@@ -734,9 +779,6 @@
 #~ msgid "Donald Craig"
 #~ msgstr "Donald Craig"
 
-#~ msgid "Eric West"
-#~ msgstr "Eric West"
-
 #~ msgid "Hemant Patel in memory of Mrs. Pravinaben Patel"
 #~ msgstr "Hemant Patel in Erinnerung an Pravinaben Patel"
 
@@ -755,9 +797,6 @@
 #~ msgid "Laurent Ostiz"
 #~ msgstr "Laurent Ostiz"
 
-#~ msgid "Marcus Pemer"
-#~ msgstr "Marcus Pemer"
-
 #~ msgid "Martin Jansche"
 #~ msgstr "Martin Jansche"
 
@@ -782,12 +821,6 @@
 #~ msgid "Mr. Pete Batard / Akeo"
 #~ msgstr "Pete Batard/Akeo"
 
-#~ msgid "Nicholas Grandy"
-#~ msgstr "Nicholas Grandy"
-
-#~ msgid "Nikolay Ksenev"
-#~ msgstr "Nikolay Ksenev"
-
 #~ msgid "Preston Maness"
 #~ msgstr "Preston Maness"
 
@@ -919,9 +952,6 @@
 #~ msgid "Daniel Kahn Gillmor"
 #~ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
 
-#~ msgid "Daniel Riek"
-#~ msgstr "Daniel Riek"
-
 #~ msgid "David Caldwell"
 #~ msgstr "David Caldwell"
 
@@ -937,9 +967,6 @@
 #~ msgid "George Tsiagalakis"
 #~ msgstr "George Tsiagalakis"
 
-#~ msgid "Gregory Maxwell"
-#~ msgstr "Gregory Maxwell"
-
 #~ msgid "Horyou Foundation"
 #~ msgstr "Horyou Foundation"
 
@@ -979,9 +1006,6 @@
 #~ msgid "Rick and Betty Bronson"
 #~ msgstr "Rick and Betty Bronson"
 
-#~ msgid "Stephane Chazelas"
-#~ msgstr "Stephane Chazelas"
-
 #~ msgid "Vidyuth Kini"
 #~ msgstr "Vidyuth Kini"
 
@@ -1330,9 +1354,6 @@
 #~ msgid "Pete Batard"
 #~ msgstr "Pete Batard"
 
-#~ msgid "Peter Olson"
-#~ msgstr "Peter Olson"
-
 #~ msgid "Rhandeev Singh"
 #~ msgstr "Rhandeev Singh"
 
@@ -1405,9 +1426,6 @@
 #~ msgid "Vivekanand Maddali"
 #~ msgstr "Vivekanand Maddali"
 
-#~ msgid "Wade Brainerd"
-#~ msgstr "Wade Brainerd"
-
 #~ msgid "Wesley Andres Watters"
 #~ msgstr "Wesley Andres Watters"
 
@@ -1522,9 +1540,6 @@
 #~ msgid "Andrew Dougherty"
 #~ msgstr "Andrew Dougherty"
 
-#~ msgid "Andrew Reid"
-#~ msgstr "Andrew Reid"
-
 #~ msgid "Bill Bogstad and Lenore Cowen"
 #~ msgstr "Bill Bogstad and Lenore Cowen"
 

Index: thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html   18 Nov 2016 07:33:10 -0000      1.16
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html   1 Feb 2017 12:01:18 -0000       1.17
@@ -13,6 +13,8 @@
 
 <h3>Yearly lists of contributors:</h3>
 <ul>
+<li><a href="/thankgnus/2017supporters.html">List of 2017
+Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2016supporters.html">List of 2016
 Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2015supporters.html">List of 2015
@@ -116,7 +118,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -126,7 +128,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:10 $
+$Date: 2017/02/01 12:01:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/po/thankgnus.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- thankgnus/po/thankgnus.sq.po        1 Feb 2017 10:42:30 -0000       1.35
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq.po        1 Feb 2017 12:01:18 -0000       1.36
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-05 00:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/contradictory-support.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/contradictory-support.de.html
diff -N philosophy/contradictory-support.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/contradictory-support.de.html    1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vorsicht vor <!--sich widersprechender -->widersprüchlicher 
„Unterstützung“
+- GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Vorsicht vor <!--sich widersprechender -->widersprüchlicher 
„Unterstützung“</h2>
+
+<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Es gibt Organisationen, die Unterstützung für Freie Software oder das
+GNU-Projekts proklamieren und Klassen <ins>(auch <em>Objekttyp</em>
+genannt)</ins> mithilfe von unfreier Software schulen.</p>
+
+<p>Es ist möglich, dass sie einige <em>andere</em> Dinge anstellen, die Freie
+Software tatsächlich unterstützen, aber diese Klassen sicher nicht. Im
+Gegenteil, indem sie den Gebrauch unfreier Software fördern, arbeiten sie
+direkt gegen die Freie-Software-Bewegung. Das steigert das Ausmaß des
+praktischen Problems, welcher unser zu korrigierender Auftrag ist.</p>
+
+<p>Schlimmer noch, dass verleiht unfreier Software legitimiert. Der springende
+Punkt der Freie-Software-Bewegung ist, dass unfreie Software <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important">ungerecht</a> ist und
+nicht vorhanden sein sollte. Deshalb brauchen wir eine Bewegung, um sie zu
+ersetzen und zu beseitigen. Schulen wie man sie benutzt gibt <ins>mit
+Nachdruck</ins> an, dass es kein Problem sei; das widerspricht der
+Freie-Software-Bewegung zutiefst.</p>
+
+<p>Natürlich hat man das Recht diese Auffassung zu äußern, aber man sollte
+nicht vorgeben, dass es Unterstützung für unseren Beweggrund darstellt.</p>
+
+<p>Noch fürchterlicher, manche jener Organisationen behaupten, dass ihre in
+Kursen geschulte unfreie Software mit dem GNU-Projekt in Verbindung stehen
+oder gar von der Free Software Foundation zertifiziert sind. Unnötig zu
+sagen, dass wir weder einen solchen Kurs zertifizieren, noch empfehlen oder
+irgendeine Verbindung damit haben würden, nicht einmal darüber
+reden&#160;&#8209;&#160;außer mit Missbilligung.</p>
+
+<p>Den Genrauch von unfreien Programmen zu schulen, arbeitet gegen Freie
+Software; sie in Zusammenhang mit dem Namen <em>GNU</em> oder dem Begriff
+<em>Freie Software</em> zu schulen, verursacht ein Wirrwarr darüber, wofür
+wir eintreten.</p>
+
+<p>Begegnen Sie einer solchen Organisation, erläutern Sie bitte den 
beteiligten
+Personen diese Punkte: dass solche Kurse direkt den Prinzipien der
+Freie-Software-Bewegung entgegenstehen. Erklären Sie ihnen, wenn sie die
+Beweggründe für <em>Freie Software</em> fördern wollen, warum sie Menschen
+lehren müssen Freie Software zu wählen, und nicht unfreie Software
+legitimieren.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/gates.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/gates.de.html
diff -N philosophy/gates.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/gates.de.html    1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,214 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2> Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel</h2>
+
+<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
+2008-07-03<br />
+Gründer, Free Software Foundation
+</p>
+
+<blockquote>
+<p><em>Dieser Text wurde englischsprachig unter dem Titel <cite><a
+href="//news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">It's not the Gates, it's
+the bars</a></cite> von BBC News erstveröffentlicht.</em></p>
+</blockquote>
+
+  <p><span class="intro">Bill Gates’ Rücktritt so viel Aufmerksamkeit 
zukommen zu
+lassen, verfehlt die Sache. Worauf es wirklich ankommt sind weder Gates noch
+Microsoft sondern das unethische System der Einschränkungen, das
+Microsoft&#160;&#8209;&#160;wie auch viele andere
+Softwarefirmen&#160;&#8209;&#160;ihren Kunden auferlegen.</span></p>
+
+  <p>Diese Äußerung mag Sie überraschen, weil die meisten Menschen, die an
+Rechnern interessiert sind, sich über Microsoft aufregen. Geschäftsleute und
+ihre fügigen Politiker schätzen den Erfolg im Aufbau eines Imperiums über so
+viele Rechnernutzer wert. Viele außerhalb des Bereichs Rechner schreiben
+Microsoft Fortschritte zu, von denen es selbst nur profitiert hat wie etwa
+Rechner günstig und schnell zu machen und komfortable grafische
+Benutzeroberflächen.</p>
+
+  <p>Gates' Philantropie in der Gesundheitsversorgung in armen Ländern hat die
+hohe Ansicht einiger Menschen gewonnen. Die LA Times hat berichtet, dass
+seine Stiftung jährlich fünf bis zehn Prozent seines Geldes spendet und den
+Rest investiert, manchmal in Firmen, die sie vorschlägt wegen
+Umweltzerstörung und Krankheit in den selben armen Ländern. (Aktualisierung
+2010: Die Gates-Stiftung unterstützt ein Projekt mit Agrarwirtschaftsgigant
+Cargill bei einem Projekt, das das Voranbringen von genetisch modifizierter
+Gesamternte in Afrika beinhalten könnte.)</p>
+
+  <p>Viele Computeristen hassen Gates und Microsoft besonders. Sie haben viele
+Gründe. Microsoft engagiert sich hartnäckig in wettbewerbshinderndem
+Verhalten und wurde drei mal verurteilt. (Bush, der Microsoft bei der
+zweiten Verurteilung aus der Patsche half, wurde ins Microsoft-Hauptquartier
+eingeladen, um Geldmittel für die Wahlen 2000 anzufordern. Im Vereinigten
+Königreich richtete Microsoft eine Hauptniederlassung in Gordon Browns
+Wahlkreis ein. Beides legal, beides potenziell korrupt.)</p>
+
+  <p>Viele Nutzer hassen die „Microsoft-Steuer“, die Handelsverträge, die 
Sie für
+Windows auf Ihrem Rechner zahlen lassen, selbst wenn Sie es nicht
+nutzen. (In manchen Ländern können Sie eine Rückerstattung erhalten, doch
+der erforderliche Aufwand ist abschreckend.) Es gibt auch noch das digitale
+Einschränkungsmanagement: Softwareeigenschaften, die Sie davon „abhalten“,
+auf Ihre Dateien frei zuzugreifen. (Erhöhte Einschränkung der Nutzer scheint
+der Hauptfortschritt in Vista zu sein.)</p>
+
+  <p>Dann gibt es noch die willkürlichen Inkompatibilitäten und Hindernisse 
bei
+der Interoperation mit anderer Software. (Deshalb hat die EU Microsoft
+veranlasst, Schnittstellenbedingungen zu veröffentlichen.) Dieses Jahr hat
+Microsoft die Standardkommitees mit seinen Unterstützern bepackt, um eine
+ISO-Genehmigung seines sperrigen, unimplementierbaren und patentiertem
+„offenen Standards“ zu erhalten. (Die EU untersucht dies gerade.)</p>
+
+  <p>Diese Aktionen sind nicht tolerierbar, doch natürlich sind sie keine
+Einzelvorkommnisse. Sie sind systematische Symptome eines größeren Unrechts,
+das die meisten Menschen nicht erkennen: proprietäre Software.</p>
+
+  <p>Microsofts Software wird unter Lizenzen verbreitet, die die Nutzer uneinig
+und hilflos sein lässt. Die Nutzer sind uneinig, denn es ist ihnen verboten,
+Kopien mit irgendjemandem zu teilen. Die Nutzer sind hilflos, denn sie haben
+nicht den Quellcode, den Programmierer lesen und ändern können.</p>
+
+  <p>Wenn Sie ein Programmierer sind und die Software ändern
+wollen&#160;&#8209;&#160;Sie können es nicht. Wenn Sie ein Unternehmen sind
+und einen Programmierer bezahlen wollen, damit er die Software Ihren
+Bedürfnissen besser anpassen kann&#160;&#8209;&#160;Sie können es
+nicht. Wenn Sie sie kopieren, um es mit einem Freund zu teilen, was einfach
+gute Nachbarschaftlichkeit ist, werden Sie als „Pirat“ bezeichnet. 
Microsoft
+möchte uns glauben machen, dass dem Nachbarn helfen das moralische
+Äquivalent eines Schiffsangriffs ist.</p>
+
+  <p>Die wichtigste Sache, die Microsoft gemacht hat, ist es, dieses ungerechte
+soziale System zu fördern. Gates wird aufgrund seines infamen offenen
+Briefes, der Nutzer von Mikrorechnern für das Teilen von Kopien seiner
+Software tadelte, persönlich identifiziert. Letztendlich sagte er: „Wenn ihr
+mir nicht gestattet, euch uneinig und hilflos zu lassen, werde ich die
+Software nicht schreiben und ihr habt keine. Kapituliert oder ihr seid
+verloren.”</p>
+
+  <p>Aber Gates hat proprietäre Software nicht erfunden und tausende anderer
+Unternehmen machen das Selbe. Es ist falsch, egal, wer es macht. Microsoft,
+Apple, Adobe und der Rest, bieten Ihnen Software an, die ihnen Kontrolle
+über Sie verschafft. Ein Wechsel der Führungskräfte oder der Unternehmen ist
+nicht wichtig. Es ist das System, das wir ändern müssen.</p>
+
+  <p>Das ist es, worum es der Freie Software-Bewegung geht. „Frei“ bezieht 
sich
+auf Freiheit: wir schrieben und veröffentlichen Software, bei der es den
+Nutzern freisteht, sie zu teilen und zu modifizieren. Wir tun dies
+systematisch, um der Freiheit Willen; einige von uns bezahlt, viele
+freiwillig. Wir haben bereits komplett freie Betriebssysteme inklusive
+GNU/Linux. Unser Ziel ist es, ein komplettes Angebot nützlicher freier
+Software anzubieten, damit kein Rechnernutzer in Versuchung gerät,
+seine/ihre Freiheit abzutreten, um Software zu erhalten.</p>
+
+  <p>1984, als ich die Freie Software-Bewegung begann, war mir Gates Brief kaum
+gewahr. Doch ich hörte ähnliche Forderungen von anderen, und ich hatte eine
+Antwort: „Wenn eure Software uns uneinig und hilflos lässt, schreibt sie
+bitte nicht. Wir sind besser dran ohne sie. Wir werden andere Wege finden,
+unsere Rechner zu nutzen und unsere Freiheit zu erhalten.“</p>
+
+  <p>1992, als das GNU-Betriebssysstem durch den Betriebssystemkern Linux
+vervollständigt wurde, mussten Sie ein Zauberer sein, um es ans Laufen zu
+kriegen. Heute ist GNU/Linux benutzerfreundlich: in Teilen Spaniens und
+Indiens ist es Standard in den Schulen. Mehrere Zehn-Millionen nutzen es
+weltweit. Auch Sie können es nutzen.</p>
+
+  <p>Gates mag weg sein, doch die Mauern und Gitterstäbe proprietärer 
Software,
+bei deren Erschaffung er mithalf, verbleiben&#160;&#8209;&#160;vorerst. Es
+liegt an uns, sie nieder zu reißen.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+Der Titel dieses Artikels lässt sich nicht ohne Weiteres originalgetreu
+wiedergeben. Da Bill Gates hier eine tragende Rolle hat, wurde er, anstatt
+einer Pforte, in den Titel genommen.</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2014.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/gpl-american-way.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/gpl-american-way.de.html
diff -N philosophy/gpl-american-way.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/gpl-american-way.de.html 1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Die GNU GPL und der American Way of Life - GNU Projekt - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Die GNU GPL und der American Way of Life</h2>
+
+<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+
+<p>
+Microsoft beschreibt die <span xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
+License</span> (GPL) als eine „Open Source“-Lizenz und sagt, sie wäre 
gegen
+die amerikanische Lebensart. Um die GNU GPL zu verstehen und zu erkennen wie
+sie die amerikanische Lebensart verkörpert, muss man sich zuerst bewusst
+machen, dass die GPL nicht für <span xml:lang="en" lang="en">Open Source
+<ins>Software (OSS)</ins></span> entwickelt wurde.</p>
+<p>
+Die Open-Source-Bewegung, die 1998 begann, hat das Ziel leistungsfähige,
+zuverlässige Software und verbesserte Technologie zu entwickeln, indem sie
+die Öffentlichkeit zur Mitarbeit an der Softwareentwicklung einlädt. Viele
+Entwickler in dieser Bewegung benutzen die GNU GPL und sind herzlich
+eingeladen sie zu verwenden; aber die Ideen und die Logik hinter der GPL
+können nicht in der Open-Source-Bewegung gefunden werden. Sie stammen von
+höheren Zielen und Werten der Freie-Software-Bewegung.</p>
+<p>
+Die Freie-Software-Bewegung gibt es seit 1984, aber ihre Inspiration stammt
+von den Idealen von 1776: Freiheit, Gemeinschaft und freiwillige
+Kooperation. Das ist es, was zu unternehmerischer Freiheit, Meinungsfreiheit
+und freier Software führt.</p>
+<p>
+Wie in <em>freies Unternehmertum</em> und <em>freie Meinungsäußerung</em>
+bezieht sich <em>frei</em> in <em>Freie Software</em> auf Freiheit, nicht
+auf den Preis; Konkret bedeutet das, dass Sie die Freiheit haben, die von
+Ihnen genutzte Software zu untersuchen, zu ändern und
+weiterzuverbreiten. Diese Freiheiten ermöglichen Bürgern sich selbst und
+einander zu helfen und damit an einer Gemeinschaft zu partizipieren. Dem
+gegenüber steht die häufigere proprietäre Software, die Benutzer hilflos
+hält und voneinander trennt; die inneren Abläufe sind geheim, und Ihnen wird
+untersagt, das Programm mit Ihrem Nächsten zu teilen. Leistungsfähige,
+zuverlässige Software und verbesserte Technologie sind nützliche
+Nebenprodukte der Freiheit, aber die Freiheit eine Gemeinschaft zu haben,
+ist schon für sich allein wichtig.</p>
+<p>
+Wir konnten im Land der proprietären Software keine Gemeinschaft der
+Freiheit aufbauen, wo jedes Programm seinen Herrscher hatte. Wir mussten ein
+neues Land im virtuellen Raum schaffen: das freie Betriebssystem GNU, dass
+wir 1984 zu schreiben anfingen. Als GNU 1991 fast fertig war, füllte der
+Betriebssystemkern Linux von Linus Torvalds die letzte Lücke; schon bald war
+das freie GNU/Linux-System verfügbar. Heute benutzen Millionen von Benutzern
+GNU/Linux und genießen die Vorzüge der Freiheit und der Gemeinschaft.</p>
+<p>
+Ich entwarf die GNU GPL, um die Freiheiten, die <em>freie</em> Software
+definieren, zu unterstützen und zu schützen&#160;&#8209;&#160;um die Worte
+von 1776 zu benutzen, sie stellt sie als unveräußerlichen Rechte für unter
+GPL freigegebene Programme. Sie sorgt dafür, dass man die Freiheit besitzt,
+ein Programm zu untersuchen, zu ändern und weiterzubreiten, indem sie
+angibt, dass niemand dazu berechtigt ist, diese Freiheiten durch
+Weiterverbreitung des Programms unter einer einschränkenden Lizenz
+wegzunehmen.</p>
+<p>
+Im Interesse der Zusammenarbeit ermutigen wir andere dazu, die von uns
+veröffentlichten Programme zu modifizieren und zu erweitern. Im Interesse
+der Freiheit legen wir die Bedingung fest, dass diese modifizierten
+Versionen unserer Programme die Freiheit ebenso respektieren müssen, wie die
+ursprüngliche Version. Durch die Ablehnung von Schmarotzern ermutigen wir
+zur wechselseitigen Zusammenarbeit: wer auch immer Teile unserer Software in
+sein Programm einfügen will, muss uns Teile seines Programms benutzen
+lassen. Niemand ist gezwungen sich unseren Klub anzuschließen, aber
+diejenigen, die partizipieren wollen, müssen uns dieselbe Zusammenarbeit
+anbieten, die sie von uns erhalten. Das macht das System fair.</p>
+<p>
+Millionen Nutzer, Zehntausende Entwickler und so große Firmen wie IBM, Intel
+und Sun haben sich dazu entschieden, auf dieser Basis zu partizipieren. Aber
+einige Firmen wollen die Vorteile ohne die Verpflichtungen.</p>
+<p>
+Von Zeit zu Zeit haben Firmen zu uns gesagt: „Wir würden eine verbesserte
+Version dieses Programms schreiben, wenn Sie uns erlaube, es ohne Freiheit
+freizugeben.“ Wir sagen dazu: „Nein, danke - es könnte sein, dass Ihre
+Verbesserungen nützlich sind, wenn sie frei wären, aber wenn wir sie nicht
+in Freiheit benutzen können, sind sie zu überhaupt nichts gut.“ Dann
+appellieren sie an unsere Egos und sagen, dass unser Quellcode innerhalb
+ihrer proprietären Programmen „mehr Benutzer“ haben wird. Wir antworten
+darauf, dass wir die Freiheit unserer Gemeinschaft höher als eine
+irrelevante Form der Popularität schätzen.</p>
+<p>
+Microsoft würde sicherlich gerne die Vorzüge unseres Quellcodes ohne die
+Verpflichtungen haben wollen. Aber Microsoft hat noch einen anderen, weitaus
+konkreteren Grund die GNU GPL anzugreifen. Microsoft ist im Allgemeinen eher
+für Imitation statt Innovation bekannt. Wenn Microsoft etwas Neues macht,
+ist die Absicht strategisch&#160;&#8209;&#160;nicht um die Datenverarbeitung
+für ihre Benutzer zu verbessern, sondern um Alternativen abzuschotten.</p>
+<p>
+Microsoft verwendet eine wettbewerbswidrige Strategie namens <em>Annehmen
+und Erweitern</em>. Das bedeutet,dass sie mit der Technologie beginnen, die
+andere einsetzen, einen kleinen Trick einbauen, der geheim ist, damit
+niemand sonst ihn nachmachen kann; danach benutzen sie den geheimen Trick,
+so dass nur Microsoft-Software mit anderer Microsoft-Software kommunizieren
+kann. In einigen Fällen wird es dadurch schwierig, ein
+Nicht-Microsoft-Programm zu benutzen, wenn andere, mit denen man arbeitet,
+ein Microsoft-Programm benutzen. In anderen Fällen wird es dadurch
+schwieriger, ein Nicht-Microsoft-Programm für Aufgabe A zu benutzen, wenn
+ein Microsoft-Programm für aufgabe B benutzt wird. Wie auch immer:
+<em>Annehmen und Erweiter</em> vergrößert die Wirkung von Microsofts
+Marktmacht.</p>
+<p>
+Keine Lizenz kann Microsoft vom <em>Annehmen und Erweitern</em> abhalten
+auszuüben, falls sie, koste es was es wolle, dazu entschlossen sind. Wenn
+sie ihr eigenes Programm von Grund auf neu schreiben und nichts von unserem
+Quellcode benutzen, betrifft sie die Lizenz unseres Quellcodes nicht. Aber
+ein komplettes Neuschreiben ist kostspielig und schwierig, und auch
+Microsoft kann das nicht ständig. Daher deren Kampagne, um uns zu überreden
+von der Lizenz abzulassen, die unsere Gemeinschaft beschützt, der Lizenz,
+die sie nicht sagen lässt: „Was dein ist, ist auch mein und was mein ist,
+ist auch mein.“ Sie wollen, dass wir sie nehmen lassen, was auch immer sie
+wollen, ohne jemals irgendetwas zurückzugeben. Sie wollen, dass wir unsere
+Verteidigungen aufgeben.</p>
+<p>
+Aber Schutzlosigkeit ist nicht die amerikanische Lebensart. Im Land der
+Krieger und der Unabhängigkeit verteidigen wir unsere Freiheit mit der GNU
+GPL.</p>
+
+<h4>Nachtrag:</h4>
+
+<p>
+Microsoft sagt, die GPL sei gegen „Rechte an geistigem Eigentum“. Ich habe
+keine Meinung über „Rechte an geistigem Eigentum“, weil der Begriff zu 
weit
+gefasst ist, als dass man eine sinnvolle Meinung darüber haben könnte. Es
+ist ein Sammelbegriff, der Urheberrecht, Patente, Markennamen und andere
+grundverschiedene Rechtsbereiche umfasst; Bereiche, die in den Gesetzen und
+in ihren Wirkungen so verschieden sind, dass jede mögliche Aussage über sie
+allesamt sicher einfach wäre. Um gebildet über Urheberrecht, Patente und
+Markennamen nachzudenken, muss man jeweils gesondert über sie
+nachdenken. Der erste Schritt ist es abzulehnen sie allesamt als „geistiges
+Eigentum“ in einen Topf werfen.</p>
+<p>
+Meine Ansichten zum Urheberrecht darzulegen erfordern eine Stunde, aber ein
+allgemeiner Grundsatz gilt: er kann nicht rechtfertigen, wichtige
+öffentliche Freiheiten zu verwehren. Wie Abraham Lincoln es ausdrückte:
+„Wann immer es einen Konflikt zwischen Menschen- und Eigentumsrechte gibt,
+Menschenrechte müssen überwiegen.“ Eigentumsrechte sollen menschliches Wohl
+voranbringen, keine Entschuldigung, um sie zu ignorieren.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Michael Tiedtke <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013. <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014
+(aktualisiert).</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/lessig-fsfs-intro.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/lessig-fsfs-intro.de.html
diff -N philosophy/lessig-fsfs-intro.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/lessig-fsfs-intro.de.html        1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,323 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vorwort zu Freie Software, Freie Gesellschaft - GNU Project - Free 
Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Vorwort zu <cite><a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+xml:lang="en" lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of
+Richard M. Stallman</a></cite>.</h2>
+
+<p>
+von Lawrence Lessig, Professor für Rechtswissenschaften an der Harvard Law
+School
+</p>
+
+<p>
+Jede Generation hat ihren Philosophen&#160;&#8209;&#160;einen Schriftsteller
+oder Künstler, der die Vorstellung seiner Zeit festhält. Manchmal werden
+diese Philosophen als solche erkannt, doch häufig bedarf es Generationen,
+bevor der Bezug wirklich hergestellt wird. Doch erkannt oder nicht, eine
+Zeit wird durch die Menschen geprägt, die ihre Ideale äußern, sei es durch
+Flüstern eines Gedichts oder der Druckwelle einer politischen Bewegung.
+</p>
+<p>
+Unsere Generation hat einen Philosophen. Er ist kein Künstler oder
+professioneller Schriftsteller. Er ist Programmierer. Richard Stallman
+begann seine Arbeit in den Laboren des <span xml:lang="en"
+title="en">Massachusetts Institute of Technology (MIT)</span> als
+Programmierer und Architekt, Betriebssystemsoftware erstellend. Er baute
+seine Karriere auf der Bühne des öffentlichen Lebens als Programmierer und
+Architekt auf, der eine Bewegung für Freiheit in einer zunehmend durch
+<em>Quellcode</em> definierten Welt gründete.
+</p>
+<p>
+<em>Quellcode</em> ist die Technologie, die Rechner funktionieren lässt. Ob
+in Software festgeschrieben oder in Hardware gebrannt, es ist eine Sammlung
+von Anweisungen, zuerst in Worte verfasst, die die Funktionalität der Geräte
+lenkt. Diese Geräte&#160;&#8209;&#160;Rechner&#160;&#8209;&#160;definieren
+und kontrollieren unser Leben immer mehr. Sie bestimmen wie Telefone eine
+Verbindung herstellen und was im Fernsehen läuft. Sie entscheiden, ob ein
+Video über eine Breitbandverbindung zu einem Rechner übertragen werden
+kann. Sie kontrollieren, was ein Rechner seinem Hersteller
+zurückmeldet. Diese Geräte treiben uns an. Quellcode treibt diese Geräte an.
+</p>
+<p>
+Welche Kontrolle sollten wir über diesen Quellcode haben? Welches
+Verständnis? Welche Freiheit sollte es geben, um der Kontrolle zu
+entsprechen, die er ermöglicht? Was für eine Macht?
+</p>
+<p>
+Diese Fragen sind die Herausforderungen in Stallmans Leben gewesen. Durch
+seine Werke und Worte hat er uns dazu veranlasst die Wichtigkeit zu
+erkennen, Quellcode <em>frei</em> zu belassen. Nicht frei in dem Sinne, dass
+Verfasser von Quellcode nicht bezahlt werden, sondern frei in dem Sinne,
+dass die Kontrolle, die diese Verfasser erschaffen, allen gegenüber
+transparent ist und dass jedermann das Recht hat, die Kontrolle zu
+übernehmen und so zu modifizieren, wie er oder sie es für richtig hält. Das
+ist <em>Freie Software</em>. <em>Freie Software</em> ist eine Antwort auf
+eine Welt, die auf Quellcode aufbaut.
+</p>
+<p>
+<em>Frei</em>. Stallman beklagt die Mehrdeutigkeit am eigenen Begriff. Es
+gibt nichts zu beklagen. Rätsel zwingen Menschen dazu, zu überlegen, und der
+Begriff <em>frei</em> erledigt diese rätselhafte Arbeit ziemlich gut. Für
+moderne amerikanische Ohren klingt <em>Freie Software</em> utopisch,
+unmöglich. Nichts, nicht einmal das Mittagessen, ist frei. Wie konnten die
+bedeutendsten Worte, die die kritischsten Geräte laufen lassen, die die Welt
+laufen lassen, <em>frei</em> sein? Wie konnte eine zurechnungsfähige
+Gesellschaft nach solch einem Ideal streben?
+</p>
+<p>
+Doch der befremdliche Klang des Wortes <em>frei</em> ist eine Funktion von
+uns, nicht vom Begriff. <em>Frei</em> hat verschiedene Bedeutungen, von
+denen sich nur eine auf den <em>Preis</em> bezieht. Eine sehr viel
+grundlegendere Bedeutung von <em>frei</em> ist das <em>frei</em>, so sagt
+Stallman, in dem Begriff <em>freie Rede</em> oder vielleicht besser im
+Begriff <em>freie Arbeit</em>. Nicht frei wie in kostenlos, sondern frei wie
+in begrenzte Kontrolle durch andere. Freie Software ist transparente
+Kontrolle und offen für Veränderungen wie etwa freie Gesetze oder die
+Gesetze einer <em>freien Gesellschaft</em> dann frei sind, wenn sie ihre
+Kontrolle bekannt machen und sie für Veränderungen öffnen. Das Ziel von
+Stallmans <em>Freie Software Bewegung</em> ist es, so viel Quellcode wie nur
+möglich transparent zu machen und ihn Änderungen vorzubehalten dadurch, dass
+er <em>frei</em> ausgegeben wird.
+</p>
+<p>
+Der Mechanismus dieses Herausgebens ist eine außerordentlich clevere Methode
+namens <em>Copyleft</em>, die durch eine Lizenz namens <span xml:lang="en"
+lang="en">GNU General Public License</span> (GPL) umgesetzt wird. Kraft der
+Nutzung des Urheberrechts stellt <em>Freie Software</em> nicht nur sicher,
+dass sie offen bleibt, auch gegenüber Veränderungen, sondern auch, dass
+andere Software, die <em>Freie Software</em> verwendet (und aus technischer
+Sicht ein Derivat ist), ebenfalls frei sein muss. Wenn Sie ein Programm
+freier Software verwenden und übernehmen und diese übernommene Version dann
+öffentlich ausgeben, muss diese ausgegebene Version genau so frei sein wie
+die Version, von der sie übernommen wurde. Sie muss, denn ansonsten wird das
+Urheberrecht verletzt.
+</p>
+<p>
+<em>Freie Software</em> hat wie freie Gesellschaften Feinde. Microsoft
+startete einen Krieg gegen die GPL und warnte jeden mit der Bereitschaft
+zuzuhören, dass die GPL eine <em>gefährliche</em> Lizenz sei. Die genannten
+Gefahren sind jedoch zum Großteil illusorisch. Andere widersprechen der
+<em>Nötigung</em>, durch das Beharren der GPL, dass modofizierte Versionen
+ebenso frei sind. Doch eine Bedingung ist keine Nötigung. Wenn es keine
+Nötigung ist, dass Microsoft Nutzern die Erlaubnis untersagt, modifizierte
+Versionen ihres Office-Produkts zu verbreiten, ohne an Microsoft
+(schätzungsweise) Millionen zu bezahlen, dann ist es keine Nötigung, dass
+die GPL darauf beharrt, dass modifizierte Versionen freier Software
+ebenfalls frei sind.
+</p>
+<p>
+Und dann gibt es welche, die Stallmans Botschaft als zu extrem
+empfinden. Extrem ist sie jedoch nicht. In der Tat ist Stallmans Arbeit in
+einem naheliegenden Sinn eine einfache Übersetzung der Freiheiten, die
+handgemacht sind durch unsere Tradition in der Welt vor dem
+Quellcode. <em>Freie Software</em> würde sicherstellen, dass die von
+Quellcode regierte Welt <em>frei</em> ist wie unsere Tradition, die die Welt
+vor dem Quellcode erbaute.
+</p>
+<p>
+Zum Beispiel: eine <em>freie Gesellschaft</em> wird durch Gesetze
+geregelt. Doch es gibt keine Grenzen, die irgendeine freie Gesellschaft
+dieser Gesetzesregelung auferlegt; keine Gesellschaft, die ihre Gesetze
+geheim halten würde, könnte jemals als frei bezeichnet werden. Keine
+Regierung, die ihre Bestimmungen vor den Regierten verstecken würde, könnte
+sich zu irgendeiner Zeit in unserer Tradition behaupten. Das Gesetz
+kontrolliert. Doch dies tut es nur dann angemessen, wenn es einsehbar
+ist. Und das Gesetz ist nur einsehbar, wenn seine Konditionen bekannt sein
+können und von denen, die sie regulieren oder deren Agenten (Rechtsanwälte,
+Legislativen), kontrolliert werden können.
+</p>
+<p>
+Diese Bedingung gegenüber dem Gesetz erstreckt sich jenseits des Wirkens
+einer Legislative. Denken Sie an die Praxis in amerikanischen
+Gerichtshöfen. Anwälte sind von ihren Klienten angestellt, um deren
+Interessen vorzubringen. Manchmal werden diese Interessen durch einen
+Prozess vorgebracht. Im Verlauf dieses Prozesses schreiben Anwälte
+Musterbriefe. Diese Musterbriefe wiederum beeinflussen die Auffassungen, die
+von den Richtern geschrieben werden. Diese Auffassungen entscheiden, wer
+einen bestimmten Fall gewinnt oder ob ein bestimmtes Gesetz konsistent mit
+der Verfassung bestehen kann.
+</p>
+<p>
+Alles Material dieses Prozesses ist frei in dem Sinne, den Stallman
+meint. Rechtliche Musterbriefe sind für die Benutzung durch andere offen und
+frei. Die Argumente sind transparent (was etwas anderes ist, als zu
+behaupten, sie seien gut) und die Begründungen können ohne Erlaubnis der
+ursprünglichen Anwälte verwendet werden. Die von ihnen verfassten
+Auffassungen können in späteren Musterbriefen zitiert werden. Sie können
+kopiert und in einen anderen Musterbrief oder eine Auffassung integriert
+werden. Der <q>Quellcode</q> für das amerikanische Gesetz ist ist aufgrund
+seiner Beschaffenheit und Prinzipien offen und frei für die Verwendung von
+jedem. Und Verwenden ist das, was Anwälte machen, denn es ist ein Maßstab
+für einen bedeutsamen Musterbrief, dass er seine Kreativität durch die
+Wiederverwendung des zuvor Geschehenen erreicht. Die Quelle ist frei;
+Kreativität und Ökonomie sind darauf gegründet.
+</p>
+<p>
+Diese Ökonomie des freien Quellcodes (und hier meine ich freien, rechtlichen
+Quellcode) lässt Anwälte nicht verhungern. Anwaltskanzleien haben genügend
+Anreiz, bedeutsame Musterbriefe zu produzieren, obwohl das, was sie
+schaffen, von jedem anderen kopiert und verwendet werden kann. Der Anwalt
+ist ein Facharbeiter; sein Produkt ist öffentlich. Das Werkeln ist jedoch
+keine Wohltätigkeitstat. Anwälte werden bezahlt; die Öffentlichkeit verlangt
+solch eine Arbeit nicht ohne Preis. Stattdessen blüht diese Ökonomie mit
+späterer Arbeit, die früherer zugefügt wird, auf.
+</p>
+<p>
+Wir könnten uns eine Gesetzespraxis vorstellen, die anders
+ist&#160;&#8209;&#160;Musterbriefe und Argumentationen, die geheim gehalten
+würden; Entscheidungen, die ein Ergebnis bekanntgeben, aber nicht die
+Begründungen. Gesetze, die von der Polizei eingehalten würden, doch für
+sonst niemanden veröffentlicht wurden. Regulierung, die einwirken würde ohne
+seine Regularien zu erklären.
+</p>
+<p>
+Wir könnten uns diese Gesellschaft vorstellen, doch wir könnten es uns nicht
+vorstellen, diese <em>frei</em> zu nennen. Ob nun die Anreize in solch einer
+Gesellschaft besser oder effizienter verteilt würden oder nicht, solch eine
+Gesellschaft könnte nicht als <em>frei</em> bekannt werden. Die Ideale der
+Freiheit, des Lebens in einer freien Gesellschaft, verlangen mehr als
+effiziente Anwendungen. Stattdessen sind Offenheit und Transparenz die
+Kontrollinstanzen, innerhalb derer ein Rechtssystem erschaffen wird, nicht
+Optionen zum Hinzufügen, falls sie den Führungskräften zusagen. Leben, das
+von Softwarecode regiert wird, sollte nicht weniger sein.
+</p>
+<p>
+Das Schreiben von Quellcode ist kein Rechtsverfahren. Es ist besser,
+reichhaltiger und produktiver. Doch die Rechtssprechung ist ein
+offensichtliches Beispiel dafür, wie unabhängig Kreativität und Anreize von
+perfekter Kontrolle über die erschaffenen Produkte sind. Wie Jazz, Romane
+oder Architektur wird die Rechtssprechung aus der zuvor gemachten Arbeit
+erbaut. Dieses Hinzufügen und Ändern ist das, was Kreativität immer
+ausmacht. Und eine freie Gesellschaft ist eine, die sicherstellt, dass ihre
+wichtigsten Ressourcen in eben diesem Sinne frei bleiben.
+</p>
+<p>
+Zum ersten mal enthält dieses Buch die Schriften und Vorlesungen Richard
+Stallmans in einer Art und Weise, die ihre Subtilität und Kompetenz klar
+werden lassen. Die Essays umspannen ein weites Gebiet, von Urheberrecht bis
+zur Geschichte der <em>Freie Software</em>-Bewegung. Sie beinhalten viele
+weniger bekannte Argumente und unter diesen eine spezielle,
+einsichtgewährende Sammlung veränderter Umstände, welche das Urheberrecht in
+der digitalen Welt als suspekt herausstellen. Sie werden denen als Ressource
+dienen, die um Verstehen der Gedanken dieses mächtigsten Mannes bemüht sind
+&#8211; mächtig in seinen Ideen, seiner Leidenschaft und in seiner
+Integrität, wenn auch machtlos in jeder anderen Hinsicht. Sie werden andere
+inspirieren, die diese Ideen verwenden und etwas auf ihnen aufbauen werden.
+</p>
+<p>
+Ich kenne Stallman nicht besonders gut. Ich kenne ihn gut genug, um zu
+wissen, dass er ein Mann ist, der schwer zu mögen ist. Er ist getrieben, oft
+ungeduldig. Seine Wut kann genau so leicht Freund wie Feind
+entgegenschmettern. Er ist kompromisslos und beharrlich, geduldig bei
+beidem.
+</p>
+<p>
+Doch wenn unsere Welt endlich zu Verständnis über die Macht und Gefahr von
+Quellcode gelangt&#160;&#8209;&#160;wenn sie endlich sieht, dass Quellcode
+wie Gesetze oder wie Regierungen transparent sein muss, um frei zu
+sein&#160;&#8209;&#160;dann werden wir auf diesen kompromisslosen und
+beharrlichen Programmierer zurückblicken und die Vision erkennen, für deren
+Verwirklichung er gekämpft hat: die Vision einer Welt, in der Freiheit und
+Wissen den Compiler überleben. Und wir werden sehen, dass kein Mann durch
+seine Taten oder Worte so viel getan hat, um die Freiheit, die diese nächste
+Gesellschaft haben könnte, zu ermöglichen.
+</p>
+<p>
+Wir haben diese Freiheit noch nicht verdient. Wir könnten bei ihrer
+Sicherstellung durchaus scheitern. Doch ob wir erfolgreich sind oder
+scheitern, in diesen Essays ist ein Bild dessen, was diese Freiheit sein
+könnte. Und in dem Leben, das diese Worte und Arbeiten hervorgebracht hat,
+gibt es Inspiration für jeden, der wie Stallman, für das Erschaffen dieser
+Freiheit kämpfen würde.
+</p>
+
+<p>
+<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
+Professor für Rechtswissenschaften, Juristische Fakultät, Stanford
+</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Erfahren Sie mehr über <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"; xml:lang="en"
+lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/mcvoy.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/mcvoy.de.html
diff -N philosophy/mcvoy.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/mcvoy.de.html    1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Danke, Larry McVoy - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Danke, Larry McVoy</h2>
+
+<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>
+Zum ersten Mal in meinem Leben möchte ich mich bei Larry McVoy
+bedanken. Indem er das Ende seiner Kampagne bekanntgab,
+Freie-Software-Projekte zu verleiten, seine unfreie Software zu benutzen und
+zu bewerben, beseitigte er kürzlich eine der gröẞten Schwächen der
+Freie-Software-Gemeinschaft. Schon bald wird die Fortentwicklung von Linux
+dieses Programm nicht mehr einsetzen und nicht länger die Botschaft
+verbreiten, dass unfreie Software eine gute Sache sei, nur weil sie
+vorteilhaft ist.
+</p>
+
+<p>
+Meine Dankbarkeit hält sich in Grenzen, da es McVoy war, der das Problem
+überhaupt erst erschuff. Dennoch schätze ich seine Entscheidung, es zu
+klären.
+</p>
+
+<p>
+Es gibt Tausende unfreier Programme, und die meisten verdienen außer der
+Entwicklung eines freien Ersatzes keine besondere Aufmerksamkeit. Was dieses
+Programm, BitKeeper, so gefährlich und anrüchig machte, war sein
+Marketingansatz: hochkarätige Freie-Software-Projekte einladend es zu
+benutzen, um weitere zahlende Nutzer zu gewinnen.
+</p>
+
+<p>
+McVoy stellte das Programm Freie-Software-Entwicklern gratis zur
+Verfügung. Das bedeutete nicht, dass es für sie <em>freie</em> Software war:
+sie hatten das Privileg, sich nicht von ihrem Geld trennen zu müssen, doch
+sie mussten sich von ihrer Freiheit trennen. Sie gaben die grundlegenden
+Freiheiten auf, die Freie Software definieren: die Freiheit, das Programm
+auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck; die Freiheit, die
+Funktionsweise des Quellcodes zu untersuchen und anzupassen wie man möchte;
+die Freiheit, Kopien anzufertigen und weiterzugeben und die Freiheit,
+modifizierte Versionen zu veröffentlichen.
+</p>
+
+<p>
+Die Freie-Software-Bewegung sagt schon seit 1990: <cite><q>Denkt an
+<q>Redefreiheit</q>, nicht an <q>Freibier</q>!</q></cite> McVoy sagte das
+Gegenteil: er lud Entwickler dazu ein, sich auf den Mangel monetären Preises
+zu konzentrieren, statt auf Freiheit. Ein Freie-Software-Aktivist würde
+diesen Vorschlag zurückweisen, doch diejenigen in unserer Gemeinschaft, die
+technischen Vorteil über Freiheit und Gemeinschaft stellen, waren anfällig
+dafür.
+</p>
+
+<p>
+McVoys großer Triumph war die Aneignung dieses Progamms für die Entwicklung
+von Linux. Kein Freie-Software-Projekt ist besser sichtbar als Linux. Es ist
+der Systemkern des GNU/Linux-Betriebssystems, einem wesentlichen
+Bestandteil, und Nutzer halten Linux oft fälschlicherweise für das gesamte
+System. Die Nutzung seines Programms war, wie von McVoy sicherlich geplant,
+bei der Entwicklung von Linux mächtige Werbung dafür.
+</p>
+
+<p>
+Es war ebenfalls, ob absichtlich oder nicht, eine mächtige politische
+PR-Kampagne, der Freie-Software-Gemeinschaft mitteilend, dass Freiheit
+verleugnende Software akzeptabel sei, so lange sie zweckdienlich ist. Wo
+wären wir heute, hätten wir diese Einstellung 1984 gegenüber Unix gehabt?
+Nirgends! Hätten wir Unix akzeptiert, anstatt uns aufzumachen es zu
+ersetzen, würde nichts wie das GNU/Linux-System existieren.
+</p>
+
+<p>
+Selbstverständlich hatten die Linux-Entwickler praktische Gründe für das,
+was sie taten. Ich werde nicht über jene Gründe streiten; sie wissen
+sicherlich, was für sie am bequemsten,bequem,günstig??? ist. Doch sie haben
+nicht damit gerechnet oder darauf keinen Wert gelegt, wie dies ihre Freiheit
+beeinflussen würde&nbsp;&ndash;&nbsp;oder den Rest der Bemühungen der
+Gemeinschaft.
+</p>
+
+<p>
+Ein freier Betriebssystemkern, selbst ein komplett freies Betriebssystem,
+ist nicht ausreichend, den eigenen Rechner in Freiheit nutzen zu können. Wir
+brauchen Freie Software auch für alles andere. Freie Anwendungen, freie
+Treiber, freie BIOS-Firmware<!-- (engl: <span xml:lang="en" lang="en">Basic
+Input/Output System</span>)-->: einige dieser Projekte stoßen auf große
+Hindernisse&#160;&#8209;&#160;die Notwendigkeit, Formate oder Protokolle
+rückzuentwickeln oder Unternehmen unter Druck zu setzen diese zu
+dokumentieren oder zu umgehen oder offenen Patentdrohungen entgegenzutreten
+oder mit einem Netzeffekt wetteifern. Erfolg wird Stabilität und
+Entschlossenheit erfordern. Ein besserer Betriebssystemkern ist sicherlich
+wünschenswert, aber nicht auf Kosten eines geschwächten Impulses, um den
+Rest der Softwarewelt zu befreien.
+</p>
+
+<p>
+Als die Nutzung seines Programms strittig wurde, antwortete McVoy mit
+Ablenkung. Beispielsweise versprach er, es als Freie Software freizugeben,
+wenn das Unternehmen das Geschäft aufgibt. Leider bringt das nichts, solange
+das Unternehmen im Geschäft bleibt. Linux-Entwickler antworteten mit den
+Worten: „Wir werden zu einem anderen freien Programm wechseln, wenn man ein
+besseres entwickelt.“ Dies war eine indirekte Art zu sagen: „Wir haben das
+Durcheinander angerichtet, aber werden es nicht bereinigen.“
+</p>
+
+<p>
+Glücklicherweise betrachtete nicht jeder in der Entwicklung von Linux ein
+unfreies Programm für akzeptabel, und es gab wachsenden Druck für eine freie
+Alternative. Schließlich entwickelte Andrew Tridgell ein kompatibles freies
+Programm, so dass Linux Entwickler nicht mehr ein unfreies Programm würden
+verwenden müssen.
+</p>
+
+<p>
+McVoy polterte und drohte zunächst, entschied sich aber letztendlich seinen
+Ball zu nehmen und nach Hause zu gehen: er zog die Erlaubnis der
+unentgeltlichen Benutzung durch Freie-Software-Projekte zurück, und
+Linux-Entwickler werden zu anderer Software übergehen. Das Programm, das sie
+nicht länger nutzen, wird&#160;&#8209;&#160;so lange es unfrei
+ist&#160;&#8209;&#160;unethisch bleiben, doch sie werden es nicht länger
+bewerben, noch indem sie durch Nutzen anderen lehren Freiheit eine geringe
+Priorität beizumessen. Wir können beginnen, dieses Programm zu vergessen.
+</p>
+
+
+<p>
+Wir sollten nicht die Lektion vergessen, die wir daraus gelernt haben:
+Unfreie Programme sind für einen selbst und die Gemeinschaft
+gefährlich. Räumen Sie ihnen keinen Platz in Ihrem Leben ein!
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/netscape-npl-old.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/netscape-npl-old.de.html
diff -N philosophy/netscape-npl-old.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/netscape-npl-old.de.html 1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,345 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Über die Netscape Public License - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Über die <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span></h2>
+
+<p>
+von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
+1998-03-10/12
+</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Dieser Text handelt vom Entwurf der <span xml:lang="en" 
lang="en">Netscape
+Public License</span> (NPL).</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Die <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span> (NPL) steht
+für einen ernsten Versuch, neue Freie-Software-Vertriebsbestimmungen zu
+entwerfen. Es ist ein interessanter Versuch, hat aber erhebliche Mängel, die
+behoben werden müssen. Ein Fehler ist so ernst, dass wir ihn dafür halten
+sollten, ein Programm unfrei zu machen. Die anderen haben unterschiedliche
+Konsequenzen: einer sendet eine schlechte philosophische Botschaft, während
+ein anderer ein größeres praktisches Problem für die
+Freie-Software-Gemeinschaft schafft.</p>
+
+<p>
+Die NPL ist noch immer ein Entwurf und wird noch verändert werden. Ziel
+dieses Textes ist nicht sie anzugreifen und zu verurteilen, sondern zu
+Verbesserungen an der NPL anzuhalten. Soweit manche dieser Probleme, wenn
+Sie dies lesen, korrigiert worden sind, umso besser, und wir können jene
+hinfälligen Sachverhalte beiseite legen.</p>
+
+<h3>1. Nicht alle Nutzer sind gleich</h3>
+
+<p>
+Das erste von mir in der NPL bemerkte Problem bestand darin, dass sie weder
+Netscape noch allen anderen die gleichen Rechte wie die <em><span
+xml:lang="en" lang="en">GNU General Public License</span></em> (GPL)
+gewährt. Gemäß NPL können Beitragende Netscapes Quellcode nur wie in der 
NPL
+angegeben nutzen, Netscape kann jedoch <!--unsere -->beigetragene Änderungen
+auf jegliche beliebige Weise nutzen&#160;&#8209;&#160;sogar in proprietär
+lizenzierten Softwarevarianten.</p>
+
+<p>
+Das Problem hierbei ist subtil, weil dadurch das Programm nicht unfrei
+wird. Es hält einen nicht davon ab, das Programm weiterzuverbreiten oder es
+zu ändern. Es versagt einem keine besondere Freiheit. Unter einem rein
+pragmatischen Gesichtspunkt betrachtet, mag es überhaupt nicht wie ein
+Problem aussehen.</p>
+
+<p>
+Das Problem liegt in der tieferen in dieser Bedingung enthaltenen
+Botschaft. Sie versagt die Vorstellung von Zusammenarbeit unter
+Gleichgesinnten, auf die unsere Gemeinschaft beruht, und besagt, dass die
+Mitarbeit an einem freien Programm das Beitragen zu einem proprietären
+Softwareprodukt bedeutet. Die Einstellung derjenigen, die diese Bedingung
+akzeptieren, werden sich wahrscheinlich dadurch ändern, und die Änderung
+wird unsere Gemeinschaft nicht stärken.</p>
+
+<p>
+Ein Lösungsvorschlag für diesen Mangel an Symmetrie ist, eine zeitliche
+Begrenzung zu setzen&#160;&#8209;&#160;vielleicht drei oder fünf Jahre. Das
+würde eine bedeutende Verbesserung darstellen, weil das Zeitlimit die
+problematische tiefere Botschaft in Abrede stellen würde.</p>
+
+<p>
+Die praktischen Auswirkungen dieser Bedingung werden von einem anderen
+Nachteil der NPL auf ein Minimum gebracht: sie ist nicht als eine umfassende
+<ins>Lizenz mit</ins> Copyleft konzipiert. Mit anderen Worten: sie versucht
+nicht wirklich dafür Sorge zu tragen, dass von Nutzern gemachte
+Modifizierungen als Freie Software verfügbar sind.</p>
+
+<h3>2. Keine Lizenz mit Copyleft</h3>
+
+<p>
+Die NPL hat die Form eines Copylefts. Sie besagt explizit, dass alle von
+Nutzern gemachten Modifizierungen unter der NPL freigegeben werden
+müssen. Dies bezieht sich jedoch nur auf Modifizierungen am vorhandenen
+Quellcode&#160;&#8209;&#160;nicht jedoch auf hinzugefügte Unterprogramme,
+wenn sie in separaten Dateien gespeichert werden. In der Praxis bedeutet
+das, dass&#160;&#8209;&#160;wenn man möchte&#160;&#8209;&#160;es ganz
+einfach ist proprietäre Änderungen vorzunehmen: man schreibe den Großteil
+des Quellcodes in eine separate Datei und nenne die Zusammenstellung einfach
+ein größeres Werk. Nur die zu den alten Dateien hinzugefügten
+Unterprogrammaufrufe müssen unter der NPL freigegeben werden, und sie werden
+allein nicht sehr nützlich sein.</p>
+
+<p>
+Der Mangel an eigentlichen Copyleft ist keine Katastrophe; es macht die
+Software nicht unfrei. Beispielsweise versuchen die
+<b>XFree86</b>-Vertriebsbedingungen nicht annähernd Copyleft umzusetzen,
+trotzdem ist XFree86 dennoch Freie Software. <strong>Berkeley Software
+Distribution</strong> (BSD) ist auch Freie Software ohne Copyleft (obwohl
+die älteren <a href="/philosophy/bsd">BSD-Bedingungen einen gravierenden
+Nachteil</a> besitzen und nicht nachgeahmt werden
+sollten&#160;&#8209;&#160;möchte man Freie Software ohne Copyleft freigeben,
+sollten stattdessen die XFree86-Bedingungen verwendet
+werden). Netscape-Software kann ebenso <a
+href="/philosophy/categories.html#FreeSoftware">Freie Software</a> sein,
+ohne mit Copyleft lizenziert zu sein</p>
+
+<p>
+Obwohl dies nicht weiter katastrophal ist, ist es trotzdem ein Nachteil. Und
+weil die NPL aussieht wie eine Lizenz mit Copyleft, werden einige Nutzer
+möglicherweise davon irritiert sein und könnten die NPL übernehmen, in der
+Annahme, ihnen würden die Vorteile von Copyleft für ihre Software gewährt
+werden&#160;&#8209;&#160;obwohl genau das nicht der Fall ist. Um dieses
+Ergebnis zu vermeiden, werden wir hart daran arbeiten müssen, um über ein
+Thema aufzuklären, das mit wenigen Worten nicht leicht zu erklären ist.</p>
+
+
+<h3>3. Missachtung der Privatsphäre</h3>
+
+<p>
+Das nächste Problem der NPL ist ein K.-o.-Kriterium: nimmt man eine Änderung
+vor, ist man verpflichtet diese zu veröffentlichen. Private Änderungen für
+den eigenen Gebrauch sind nicht zulässig; eine Änderung nur an ein paar
+Freunde weiterzugeben ist ebenso verboten.</p>
+
+<p>
+Wenn wir über die Belange bezüglich Freie Software nachdenken, fokussieren
+wir uns normalerweise auf die Freiheit zu verteilen und modifizieren, weil
+dies das ist, was Softwareentwickler am häufigsten zu verhindern
+versuchen. Aber die Freiheit KEINE Kopie zu verteilen, wenn man nicht
+möchte, ist ebenso wichtig. Beispielsweise ist die Freiheit eine
+Modifizierung vorzunehmen und sie nicht irgendjemanden zu zeigen Teil
+dessen, was wir <em>Privatsphäre</em> nennen. Die Freiheit, die
+Modifizierung an wenige Freunde weiterzugeben, nicht aber (oder NOCH nicht)
+der Öffentlichkeit, ist noch dazu unerlässlich. (Ist das Programm frei,
+werden die Freunde natürlich frei sein es an andere weiterzugeben, wenn sie
+wollen&#160;&#8209;&#160;aber sie müssen nicht.)</p>
+
+<p>
+Das Korrigieren der NPL ist absolut notwendig um diese grundlegende Freiheit
+zu respektieren, und unsere Gemeinschaft muss nachdrücklich darauf
+bestehen. Es lohnt sich nicht eine wichtige Freiheit für ein zusätzliches
+Programm zu opfern, ganz gleich wie nützlich und spannend es auch sein 
mag.</p>
+
+<h3>4. Nicht mit der GNU GPL vereinbar</h3>
+
+<p>
+Es gibt ein weiteres ernsthaftes Problem mit der NPL: sie ist mit der GNU
+GPL unvereinbar. Es ist unmöglich, NPL- und GPL-lizenzierten Quellcode in
+einem Programm miteinander zu kombinieren, nicht einmal durch Verknüpfung
+separater Objektdateien oder Bibliotheken. Ganz gleich wie das gelöst ist,
+es muss die eine oder die andere Lizenz verletzen.</p>
+
+<p>
+Dieser Konflikt tritt auf, weil die GPL Copyleft ernst nimmt: sie wurde
+konzipiert, um sicherzustellen, dass alle Änderungen und Erweiterungen an
+einem freien Programm <em>frei</em> sein müssen. Damit hinterlässt sie kein
+Schlupfloch um Änderungen proprietär zu machen, indem man sie in eine
+separate Datei schreibt. Um dieses Schlupfloch zu schließen, erlaubt die GPL
+nicht, das mit Copyleft versehene Programm mit Quellcode zu binden, der
+andere Beschränkungen oder Bedingungen hat&#160;&#8209;&#160;wie die NPL.</p>
+
+<p>
+Mit der GPL unvereinbar zu sein, macht kein Programm unfrei; es wirft keine
+grundlegende ethischen Belang auf. Aber es wirft möglicherweise ein
+ernsthaftes Problem für unsere Gemeinschaft auf, die Quellcodebasis in zwei
+Sammlungen aufteilend, die nicht miteinander gemischt werden können. Aus
+praktischen Gründen muss dieses Problem gelöst werden.</p>
+
+<p>
+Dies durch eine Änderung der GPL zu Lösen, ist möglich, aber das würde zur
+Folge haben. Copyleft aufzugeben&#160;&#8209;&#160;was mehr schaden als
+nützen würde. Aber es ist möglich, dieses Problem mit einer kleinen 
Änderung
+in der NPL zu lösen [siehe unten für eine konkrete Lösungsmöglichkeit].</p>
+
+<h3>5. Eine Anmerkung bezüglich der Namen</h3>
+
+<p>
+<em>NPL</em> steht für <em><span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public
+License</span></em>, jedoch steht <em>GPL</em> nicht für <em>„<span
+xml:lang="en" lang="en">GNU Public License</span>“</em>. Der vollständige
+Name unserer Lizenz lautet <em><span xml:lang="en" lang="en">GNU General
+Public License</span></em>, kurz <em>GNU GPL</em>, mitunter auch ohne dem
+Wort <em>GNU</em> einfach nur <em>GPL</em>.</p>
+
+<h3>Fazit</h3>
+
+<p>
+Da Probleme 3 und 4 die Ernstesten sind, hoffe ich, dass man Netscape die
+Wichtigkeit einer Lösung höflich und vernünftig veranschaulicht. Lösungen
+gibt es; sie müssen sich nur entscheiden sie zu benutzen. Es gibt Gerüchte,
+Netscape hätte sich entschieden Problem 3 zu
+korrigieren&#160;&#8209;&#160;aber es sie wissen zu lassen, dass das für
+einen selbst wichtig ist, kann keinen Schaden zufügen. Es gibt kein Wort,
+dass sie planen Problem 4 zu korrigieren.</p>
+
+<p>
+Nachfolgend eine Möglichkeit, um NPL- und GPL-lizenzierten Quellcode
+miteinander zu kombinieren, indem diese beiden Absätze der NPL hinzugefügt
+werden:</p>
+
+<pre>
+<span xml:lang="en" lang="en">A.1. You may distribute a Covered Work under the 
terms of the GNU
+     General Public License, version 2 or newer, as published by the
+     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+     which is as a whole distributed under the terms of the same
+     version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+     version or a choice of versions of the GNU General Public
+     License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+     of this Larger Work, you have the option of altering these
+     portions to say that their distribution terms are that version or
+     that choice of versions of GNU General Public License.</span></pre>
+<p><small><em>[Auf eine Übersetzung wurde verzichtet.]</em></small></p><pre>
+</pre>
+<p>
+Dies ermöglicht, NPL- mit  GPL-lizenzierten Quellcode zu kombinieren, und
+das zusammengeführte Werk unter den Bedingungen der GNU GPL zu vertreiben.</p>
+
+<p>
+Es ermöglicht, Modifizierungen an solchen kombinieren Werken unter den
+Bedingungen der GNU GPL freizugeben&#160;&#8209;&#160;aber am einfachsten
+ist sie unter der NPL freizugeben.</p>
+
+<p>
+Wenn man den Nutzen aus A.2 zieht, werden diese Änderungen nur unter den
+Bedingungen der GNU GPL freigegeben. Diese Änderungen wären also für
+Netscape nicht greifbar, um sie in proprietäre Varianten einzusetzen. Es ist
+plausibel, dass Netscape dies als misslich betrachten würde.</p>
+
+<p>
+Die NPL bietet Entwicklern proprietärer Software jedoch eine einfache
+Möglichkeit, gemachte Änderungen ganz und gar für Netscape unverfügbar zu
+machen: indem der eigene Quellcode in separate Dateien gespeichert wird und
+die Kombination ein größeres Werk nennt. In der Tat ist dies für sie
+leichter, als es A.2 für GPL-Benutzer ist.</p>
+
+<p>
+Wenn Netscape meint, es könne mit den Umständen der (effektiv) proprietären
+Modifikationen leben, ist die Mühe GPL-lizenzierter Modifikationen im
+Vergleich sicherlich kleiner. Wenn Netscape glaubt, dass praktische
+Erwägungen den größten Teil der proprietären Softwarewelt ermutigen werden,
+ihre Änderungen&#160;&#8209;&#160;ohne gezwungen zu
+werden&#160;&#8209;&#160;zurück an Netscape zu geben, sollten die gleichen
+Gründe auch in der freien Softwarewelt gelten. Netscape sollte erkennen,
+dass diese Änderung akzeptabel ist, und, um Freie-Software-Entwickler nicht
+mit einem ernstzunehmenden Dilemma konfrontierend aus dem Wege gehen,
+übernehmen.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p>
+
+<p class="noteClass"><address@hidden: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
+von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
+Dokument wurde (noch) nicht von <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
+bzw. interessierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns
+dieses hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und
+sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
+href="mailto:address@hidden/netscape-npl-old.html:%20Korrekturvorschlag";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2011, <!--2007, 2013, -->2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/netscape-npl.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/netscape-npl.de.html
diff -N philosophy/netscape-npl.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/netscape-npl.de.html     1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,321 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Über die Netscape Public License - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Über die <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span></h2>
+
+<p>
+von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
+1998-10</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>
+Die erste Fassung dieses Textes, <cite><a
+href="/philosophy/netscape-npl-old">Über die <span xml:lang="en"
+lang="en">Netscape Public License</span></a></cite>, wurde im März 1998
+verfasst und handelte noch von deren Entwurf. Der erste verfasste Text
+betreffend <cite><a href="/philosophy/netscape">Netscape und Freie
+Software</a></cite> handelte noch von der Erwägung, den
+Netscape-Internetbrowser zu Freie Software zu machen.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Die <em><span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span></em>
+(NPL) ist, wie sie letztlich im Jahr 1998 entworfen wurde, eine freie
+Softwarelizenz&#160;&#8209;&#160;hat aber drei entscheidende Mängel: ein
+Mangel sendet eine schlechte philosophische Botschaft, ein weiterer rückt
+die Freie-Software-Gemeinschaft in eine ungünstige Position, während der
+dritte ein größeres praktisches Problem innerhalb der
+Freie-Software-Gemeinschaft schafft. Zwei der Mängel treffen ebenso auf die
+<em><span xml:lang="en" lang="en">Mozilla Public License</span></em> (MPL)
+zu. Wegen dieser Mängel halten wir dazu an, weder die NPL noch die MPL für
+Freie Software zu verwenden. </p>
+
+<h3>1. Nicht alle Nutzer sind gleich</h3>
+
+<p>
+Das erste von mir in der NPL bemerkte Problem bestand darin, dass sie weder
+Netscape noch allen anderen die gleichen Rechte wie die <em><span
+xml:lang="en" lang="en">GNU General Public License</span></em> (GPL)
+gewährt. Gemäß der NPL können Beitragende Netscapes Quellcode nur wie in 
der
+NPL angegeben nutzen, Netscape kann jedoch <!--unsere -->beigetragene
+Änderungen auf jegliche beliebige Weise nutzen&#160;&#8209;&#160;sogar in
+proprietär lizenzierten Softwarevarianten.</p>
+
+<p>
+Das Problem hierbei ist subtil, weil dadurch das Programm nicht unfrei
+wird. Es hält einen nicht davon ab, das Programm weiterzuverbreiten oder es
+zu ändern. Es versagt einen keine besondere Freiheit. Unter einem rein
+pragmatischen Gesichtspunkt betrachtet, mag es überhaupt nicht wie ein
+Problem aussehen.</p>
+
+<p>
+Das Problem liegt in der tieferen in dieser Bedingung enthaltenen
+Botschaft. Sie versagt die Vorstellung von Zusammenarbeit unter
+Gleichgesinnten&#160;&#8209;&#160;auf die unsere Gemeinschaft
+beruht&#160;&#8209;&#160;und besagt, dass die Mitarbeit an einem freien
+Programm das Beitragen zu einem proprietären Softwareprodukt bedeutet. Die
+Einstellung derjenigen, die diese Bedingung akzeptieren, werden sich
+wahrscheinlich dadurch ändern, und die Änderung wird unsere Gemeinschaft
+nicht stärken.</p>
+
+<p>
+Ein Lösungsvorschlag für diesen Mangel an Symmetrie ist, eine zeitliche
+Begrenzung zu setzen&#160;&#8209;&#160;vielleicht drei oder fünf Jahre. Das
+würde eine bedeutende Verbesserung darstellen, weil das Zeitlimit die
+problematische tiefere Botschaft in Abrede stellen würde.</p>
+
+<p>
+Die praktischen Auswirkungen dieser Bedingung werden von einem anderen
+Nachteil der NPL auf ein Minimum gebracht: sie ist nicht als eine umfassende
+<ins>Lizenz mit</ins> Copyleft konzipiert. Mit anderen Worten: sie versucht
+nicht wirklich dafür Sorge zu tragen, dass von Nutzern gemachte
+Modifizierungen als Freie Software verfügbar sind.</p>
+
+<p>
+Bei der MPL besteht dieses Problem <em>nicht</em>. Das ist der wesentliche
+Unterschied zwischen MPL und NPL.</p>
+
+<h3>2. Keine Lizenz mit Copyleft</h3>
+
+<p>
+Die NPL hat die Form eines Copylefts. Sie besagt explizit, dass alle von
+Nutzern gemachten Modifizierungen unter der NPL freigegeben werden
+müssen. Dies bezieht sich jedoch nur auf Modifizierungen am vorhandenen
+Quellcode&#160;&#8209;&#160;nicht jedoch auf hinzugefügte Unterprogramme,
+wenn sie in separaten Dateien gespeichert werden. In der Praxis bedeutet
+das, dass&#160;&#8209;&#160;wenn man möchte&#160;&#8209;&#160;es ganz
+einfach ist proprietäre Änderungen vorzunehmen: man schreibe den Großteil
+des Quellcodes in eine separate Datei und nenne die Zusammenstellung einfach
+ein größeres Werk. Nur die zu den alten Dateien hinzugefügten
+Unterprogrammaufrufe müssen unter der NPL freigegeben werden, und sie werden
+allein nicht sehr nützlich sein.</p>
+
+<p>
+Der Mangel an eigentlichen Copyleft ist keine Katastrophe; dadurch wird die
+Software nicht unfrei. Beispielsweise versuchen die
+<b>X.Org</b>-Vertriebsbedingungen nicht annähernd Copyleft umzusetzen,
+trotzdem ist X.Org dennoch Freie Software. <b>Berkeley Software
+Distribution</b> (BSD) ist auch Freie Software ohne Copyleft (obwohl die
+älteren <a href="/philosophy/bsd">BSD-Bedingungen einen gravierenden
+Nachteil</a> besitzen und nicht nachgeahmt werden
+sollten&#160;&#8209;&#160;möchte man Freie Software ohne Copyleft freigeben,
+sollten stattdessen die X.Org-Bedingungen verwendet werden). NPL-lizenzierte
+Software ist ebenso <a href="/philosophy/categories#FreeSoftware">Freie
+Software</a> ohne Copyleft, und dies allein stellt die NPL selbst nicht
+schlechter als jede andere freie Softwarelizenz ohne Copyleft.</p>
+
+<p>
+Obwohl dies nicht weiter katastrophal ist, ist es trotzdem ein Nachteil. Und
+weil die NPL aussieht wie eine Lizenz mit Copyleft, werden einige Nutzer
+möglicherweise davon irritiert sein und könnten die NPL übernehmen, in der
+Annahme, ihnen würden die Vorteile von Copyleft für ihre Software gewährt
+werden&#160;&#8209;&#160;obwohl genau das nicht der Fall ist. Um dieses
+Ergebnis zu vermeiden, werden wir hart daran arbeiten müssen, um über ein
+Thema aufzuklären, das mit wenigen Worten nicht leicht zu erklären ist.</p>
+
+<h3>3. Nicht mit der GNU GPL vereinbar</h3>
+
+<p>
+Das gravierendste praktische Problem an der NPL besteht darin, dass sie
+nicht mit der GNU GPL vereinbar ist. Es ist unmöglich, NPL- und
+GPL-lizenzierten Quellcode in einem Programm miteinander zu kombinieren,
+nicht einmal durch Verknüpfung separater Objektdateien oder
+Bibliotheken. Ganz gleich wie das gelöst ist, es muss die eine oder die
+andere Lizenz verletzen.</p>
+
+<p>
+Dieser Konflikt tritt auf, weil die GPL Copyleft ernst nimmt: sie wurde
+konzipiert, um sicherzustellen, dass alle Änderungen und Erweiterungen an
+einem freien Programm <em>frei</em> sein müssen. Damit hinterlässt sie kein
+Schlupfloch um Änderungen proprietär zu machen, indem man sie in eine
+separate Datei schreibt. Um dieses Schlupfloch zu schließen, erlaubt die GPL
+nicht das mit Copyleft versehene Programm mit Quellcode zu binden, welcher
+andere Beschränkungen oder Bedingungen hat&#160;&#8209;&#160;wie die NPL. </p>
+
+<p>
+Mit der GPL unvereinbar zu sein, macht kein Programm unfrei, es wirft keine
+grundlegende ethische Frage auf. Aber es wirft möglicherweise ein
+ernsthaftes Problem für die Freie-Software-Gemeinschaft auf, die
+Quellcodebasis in zwei Sammlungen aufteilend, die nicht miteinander gemischt
+werden können. Aus praktischen Gründen ist dieses Problem sehr wichtig.</p>
+
+<p>
+Dies durch eine Änderung der GPL zu Lösen, ist möglich, aber das würde zur
+Folge haben. Copyleft aufzugeben&#160;&#8209;&#160;was mehr schaden als
+nützen würde. Aber es ist möglich, dieses Problem mit einer kleinen 
Änderung
+in der NPL zu lösen [siehe unten für eine konkrete Lösungsmöglichkeit].</p>
+
+<h3>4. Eine Anmerkung bezüglich der Namen</h3>
+<p>
+<em>NPL</em> steht für <em><span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public
+License</span></em>, jedoch steht <em>GPL</em> nicht für <em>„<span
+xml:lang="en" lang="en">GNU Public License</span>“</em>. Der vollständige
+Name unserer Lizenz lautet <em><span xml:lang="en" lang="en">GNU General
+Public License</span></em>, kurz <em>GNU GPL</em>, mitunter auch ohne dem
+Wort <em>GNU</em> einfach nur <em>GPL</em>.</p>
+
+<p>
+(Dies ist zwar kein Problem, nur eine Tatsache, die man wissen sollte.)</p>
+
+<h3>Fazit</h3>
+
+<p>
+Da Problem 3 das ernstzunehmendste ist, hoffe ich, dass man Netscape höflich
+und vernünftig die Wichtigkeit einer Lösung veranschaulicht. Lösungen gibt
+es, man muss nur entscheiden sie zu benutzen.</p>
+
+<p>
+Nachfolgend eine Möglichkeit um NPL- und GPL-lizenzierten Quellcode
+miteinander zu verbinden, indem diese beiden Absätze der NPL hinzugefügt
+werden:</p>
+
+<pre>
+<span xml:lang="en" lang="en">A.1. You may distribute a Covered Work under the 
terms of the GNU
+     General Public License, version 2 or newer, as published by the
+     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+     which is as a whole distributed under the terms of the same
+     version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+     version or a choice of versions of the GNU General Public
+     License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+     of this Larger Work, you have the option of altering these
+     portions to say that their distribution terms are that version or
+     that choice of versions of GNU General Public License.</span></pre>
+<p><small><em>[Auf eine Übersetzung wurde verzichtet.]</em></small></p><pre>
+</pre>
+<p>
+Dies ermöglicht, NPL- mit  GPL-lizenzierten Quellcode zu kombinieren, und
+das zusammengeführte Werk unter den Bedingungen der GNU GPL zu vertreiben.</p>
+
+<p>
+Es ermöglicht, Modifizierungen an solchen kombinieren Werken unter den
+Bedingungen der GNU GPL freizugeben&#160;&#8209;&#160;aber am einfachsten
+ist sie unter der NPL freizugeben.</p>
+
+<p>
+Wenn man den Nutzen aus A.2 zieht, werden diese Änderungen nur unter den
+Bedingungen der GNU GPL freigegeben. Diese Änderungen wären also für
+Netscape nicht greifbar, um sie in proprietäre Varianten einzusetzen. Es ist
+plausibel, dass Netscape dies als misslich betrachten würde.</p>
+
+<p>
+Die NPL bietet Entwicklern proprietärer Software jedoch eine einfache
+Möglichkeit, gemachte Änderungen ganz und gar für Netscape unverfügbar zu
+machen: indem der eigene Quellcode in separate Dateien gespeichert wird und
+die Kombination ein größeres Werk nennt. In der Tat ist dies für sie
+leichter, als es A.2 für GPL-Benutzer ist.</p>
+
+<p>
+Wenn Netscape meint, es könne mit den Umständen der (effektiv) proprietären
+Modifikationen leben, ist die Mühe GPL-lizenzierter Modifikationen im
+Vergleich sicherlich kleiner. Wenn Netscape glaubt, dass praktische
+Erwägungen den größten Teil der proprietären Softwarewelt ermutigen werden,
+ihre Änderungen&#160;&#8209;&#160;ohne gezwungen zu
+werden&#160;&#8209;&#160;zurück an Netscape zu geben, sollten die gleichen
+Gründe auch in der freien Softwarewelt gelten. Netscape sollte erkennen,
+dass diese Änderung akzeptabel ist, und, um Freie-Software-Entwickler nicht
+mit einem ernstzunehmenden Dilemma konfrontierend aus dem Wege gehen,
+übernehmen.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p>
+
+<p class="noteClass"><address@hidden: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
+von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
+Dokument wurde (noch) nicht von <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
+bzw. interessierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns
+dieses hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und
+sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
+href="mailto:address@hidden/netscape-npl.html:%20Korrekturvorschlag";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2004, 2007, 2011, 2015<!--, 2003, 2013--> Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/protecting.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/protecting.de.html
diff -N philosophy/protecting.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/protecting.de.html       1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Hilf das Recht zu schützen, sowohl unfreie als auch freie Software zu
+schreiben - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Hilf das Recht zu schützen, sowohl unfreie als auch freie Software zu
+schreiben</h2>
+
+<blockquote><p>
+Die <em><span xml:lang="en" lang="en">League for Programming
+Freedom</span></em> ist nicht mehr aktiv und deren Internetpräsenz
+archiviert (Stand: 2013). Schließen Sie sich bitte unserer <cite>End
+Software Patents</cite>-Kampagne unter <a
+href="//endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a> an!
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Das Recht, sowohl unfreie als auch freie Software zu schreiben, wird durch
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html";>Softwarepatente</a>
+und <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html";>Urheberrechtsklagen
+aufgrund„Erscheinungsbild“-(Benutzer-)Oberflächen</a> bedroht.</p>
+
+<p>
+  Die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> (FSF)
+bekämpft diese Bedrohungen in vielerlei Hinsicht. Dies schließt die
+Unterstützung für die und als Mitglied der <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/";
+xml:lang="en" lang="en">League for Programming Freedom</a> ein.
+</p>
+
+<p>
+  Die Liga ist eine bodenständige Organisation aus Professoren, Studenten,
+Geschäftsleuten, Programmierern, Nutzern und sogar Softwaregesellschaften
+mit dem Ziel, die Freiheit Programme zu schreiben, zurückzubringen. Die Liga
+steht dem Rechtssystem, welches der Kongress anstrebt, nicht
+entgegen&#160;&#8209;&#160;Urheberrecht auf einzelne Programme. Die Liga hat
+zum Ziel, neue von Richtern vorgenommene Änderungen als Antwort auf
+spezielle Interessen umzukehren.
+</p>
+
+<p>Die FSF bittet Sie dringend, sich uns der Bekämpfung dieser Bedrohungen
+durch <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";>Unterstützung
+der Liga</a> anzuschließen.</p>
+
+<p>
+  <strong>Die Liga ist nicht mit der <span xml:lang="en" lang="en">Free
+Software Foundation</span> verbunden und befasst sich nicht mit dem Thema
+<em>Freie Software</em>.</strong> Die FSF unterstützt die Liga, da jegliche
+Softwareentwickler, die kleiner als Microsoft sind, durch Softwarepatente
+und Urheberrechte auf (Benutzer-)Oberflächen gefährdet sind. Auch Sie sind
+in Gefahr! Es wäre einfach, das Problem zu ignorieren, bis Sie oder Ihr
+Arbeitgeber verklagt werden. Es ist aber klüger zu organisieren, bevor das
+passiert.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
+
+<p class="noteClass"><address@hidden: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
+von Dritten Korrekturgelesen wurde. -->Dieses Dokument wurde (noch) nicht
+von <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>www-de</a>-Mitgliedern
+und/oder interessierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns
+dieses hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und
+sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
+href="mailto:address@hidden/WEBSEITE.html:
+Korrekturvorschlag">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/who-does-that-server-really-serve.de.html
diff -N philosophy/who-does-that-server-really-serve.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.de.html        1 Feb 2017 
12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,564 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Wem dient dieser Server wirklich? - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Wem dient dieser Server wirklich?</h2>
+
+<p>von <strong>Richard Stallman</strong> | 2010-03-20</p>
+
+<blockquote><p>Der englischsprachige Text wurde 2010 in der US-amerikanischen 
Zeitschrift
+<em>Boston Review</em> unter dem Titel <cite><a
+href="https://bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>What Does
+That Server Really Serve?</a></cite> erstveröffentlicht.</p></blockquote>
+
+<p><strong>Im Internet stellt proprietäre Software nicht die einzige Gefahr 
für
+Freiheit dar. Auch <em>Service-as-a-Software-Substitute</em> oder kurz
+<em>SaaSS</em> (‚Dienstleistung als Softwareersatz‘) räumt anderen Macht
+über die eigene Datenverarbeitung ein.</strong></p>
+
+<p>Der springende Punkt ist, man kann die Kontrolle über ein Programm 
besitzen,
+was jemand anderes schrieb (wenn es frei ist), aber man kann nie die
+Kontrolle über einen Dienst besitzen, den jemand anderer betreibt, deshalb
+sollte man nie einen Dienst nutzen, wo dies prinzipiell auch ein Programm
+erledigen würde.</p>
+
+
+<p>SaaSS bedeutet, den Dienst eines fremden Dienstleisters zu nutzen, statt ein
+Programm auf dem eigenen Rechner auszuführen. Der Begriff <em>SaaSS</em> ist
+ein Begriff der <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> (FSF).  Artikel und Werbeanzeigen werden ihn nicht
+verwenden, und auch nicht darüber aufklären, ob es sich bei einem Dienst um
+SaaSS handelt oder nicht. Stattdessen benutzen sie in der Regel den vagen
+und irreführenden Begriff <em>„Cloud“</em>, der SaaSS mit verschiedenen
+anderen Praktiken vermengt, von denen einige als missbräuchlich und andere
+als ok einzustufen sind. Die Erklärungen und Beispiele in diesem Text sollen
+Ihnen helfen zu erkennen, ob es sich bei einem Dienst um SaaSS handelt.</p>
+
+<h3>Hintergrund: Wie proprietäre Software Ihre Freiheit nimmt</h3>
+
+<p>Digitale Technologie kann Freiheit schaffen, sie kann sie den Nutzern
+allerdings auch nehmen. Der erste Angriff auf unsere Kontrolle über unsere
+Datenverarbeitung kam von <em>proprietärer Software</em>: Software, die
+nicht durch die BenutzerInnen kontrollierbar ist, weil der Eigentümer (ein
+Unternehmen wie Apple oder Microsoft) sie kontrolliert. Der Eigentümer
+verschafft sich auf der Grundlage dieses ungerechten Verhältnisses oft einen
+Vorteil dadurch, dass Schadfunktionen wie Schnüffelprogramme, Hintertüren
+und <a href="https://defectivebydesign.org/";>Digitale Rechte-Minderung</a>
+(DRM) (oft auch als <em>„Digitale Rechteverwaltung“</em> propagiert)
+einbaut.</p>
+
+<p>Unsere Lösung für dieses Problem besteht in der Entwicklung <em>freier
+Software</em> und der Ablehnung proprietärer Software. Freie Software
+bedeutet, dass man als NutzerIn vier wesentliche Freiheiten genießt: (0) das
+Programm so auszuführen, wie man möchte, (1) es zu untersuchen und den
+Quellcode zu verändern, damit es das tut, was man möchte, (2) exakte Kopien
+weiterzugeben und (3) Kopien eigener modifizierter Versionen zu verteilen
+(siehe die <a href="/philosophy/free-sw">Freie-Software-Definition</a>).</p>
+
+<p>Mit freier Software eignen wir uns, die NutzerInnen, die Kontrolle über
+unsere Datenverarbeitung wieder an. Proprietäre Software existiert noch,
+aber wir können sie aus unserem Leben verbannen, und viele von uns haben
+dies bereits getan. Allerdings sehen wir uns jetzt mit einem neuen Angriff
+auf die Selbstkontrolle unserer Datenverarbeitung konfrontiert:
+<em>Service-as-a-Software-Substitute</em> (SaaSS). Um unserer Freiheit
+willen müssen wir auch diesem entgegentreten.</p>
+
+<h3>Wie SaaSS Freiheit nimmt</h3>
+
+<p>SaaSS bedeutet die Nutzung eines Dienstes als Ersatz in Anspruch zu nehmen
+anstatt selbst eine entsprechende Programmkopie auszuführen. Konkret
+bedeutet das, dass jemand einen Netzwerkserver einrichtet, der bestimmte
+Datenverarbeitungsaufgaben durchführt&#160;&#8209;&#160;wie beispielsweise
+die Bearbeitung eines Fotos, die Übersetzung von Text in eine andere Sprache
+usw.&#160;&#8209;&#160;und dann BenutzerInnen dazu einlädt, ihre
+Verarbeitung der Daten über diesen Server zu erledigen. Ein/e BenutzerIn
+eines solchen Servers würde ihre oder seine Daten an den Server schicken,
+der ihre oder seine eigene Datenverarbeitung mittels der so zur Verfügung
+gestellten Daten erledigt und ihr oder ihm dann die Ergebnisse zukommen
+lässt oder direkt in ihrem oder seinem Namen handelt. </p>
+
+<p>Die Datenverarbeitung ist <em>ihre oder seine eigene</em>, denn theoretisch
+hätte sie oder er sie ja auch über ein Programm auf dem eigenen Rechner
+erledigen können (unabhängig davon, ob dieses Programm gerade konkret zur
+Verfügung steht). Trifft diese Annahme nicht zu, dann handelt es sich nicht
+um SaaSS.</p>
+
+<p>Solche Server entziehen den NutzerInnen die Kontrolle in noch größerem 
Maße
+als proprietäre Software. Bei proprietärer Software erhalten die
+BenutzerInnen in der Regel eine ausführbare Datei, nicht jedoch den
+Quellcode. Das erschwert es, den ausgeführten Quellcode zu untersuchen und
+damit herauszufinden, was das Programm tatsächlich macht, und es bereitet
+Probleme dabei, das Programm abzuändern.</p>
+
+<p>Unter den Bedingungen von SaaSS bekommen die BenutzerInnen nicht einmal die
+ausführbare Datei, die ihre Daten verarbeitet: sie liegt auf einem fremden
+Server, in den die BenutzerInnen weder Einblick noch auf irgendeine Weise
+Zugriff haben. Sie können unmöglich feststellen, was das Programm wirklich
+macht und es dementsprechend auch nicht ändern.</p>
+
+<p>Darüber hinaus zieht SaaSS automatisch Konsequenzen nach sich, die dem
+böswilligen Eigenschaften bestimmter proprietärer Software entsprechen.</p>
+
+<p> Zum Beispiel handelt es sich bei einigen proprietären Programmen um
+<em>Spionageprogramme</em>: Das Programm <a
+href="/proprietary/proprietary-surveillance">sendet Daten über die
+Datenverarbeitungsaktivitäten der NutzerInnen</a>. Microsoft Windows sendet
+Informationen über NutzerInnen-Aktivitäten an Microsoft. Windows Media
+Player berichtet, was BenutzerInnen ansehen oder hören. Der Kindle von
+Amazon meldet, welche Seiten ein/e LeserIn wann vor Augen hat. Angry Birds
+meldet die Abfolge der geographischen Standorte der NutzerInnen.</p>
+
+<p>Im Gegensatz zu proprietärer Software muss SaaSS nicht auf versteckten Code
+setzen, um an die Daten der NutzerInnen zu gelangen. Vielmehr müssen die
+BenutzerInnen ihre Daten an den Server schicken, um ihn überhaupt nutzen zu
+können. Das hat den gleichen Effekt wie Spionageprogramme: Der
+Serverbetreiber erhält die Daten&#160;&#8209;&#160;noch dazu ohne besonderen
+Aufwand&#160;&#8209;&#160;nur aufgrund der Konstruktion von SaaSS. Amy Webb,
+die niemals daran gedacht hatte, Fotos von ihrer Tochter online zu stellen,
+beging den Fehler und bearbeitete ihre Fotos mit SaaSS
+(Instagram). Schließlich gelangten sie <a
+href="//www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
+title="Privacy, Facebook, kids: Don’t post photos of your kids on social
+media, unter: slate.com 2013.">von dort ins öffentliche Internet</a>. 
+</p>
+
+<p>Theoretisch könnte homomorphe Verschlüsselung eines Tages an dem Punkt
+führen, wo zukünftige SaaSS-Dienste errichtet werden könnten, nicht in der
+Lage, einige der von NutzerInnen gesendeten Daten zu verstehen. Solche
+Dienste <em>könnten</em> eingerichtet werden, um NutzerInnen nicht
+hinterherzuschnüffeln&#160;&#8209;&#160;was nicht bedeutet, dass sie nicht
+Schnüffeln <em>werden</em>.</p>
+
+<p>Einige proprietäre Betriebssysteme enthalten eine universelle Hintertür, 
die
+es einer Person ermöglichen, ferngesteuert Software-Updates zu
+installieren. Windows hat beispielsweise eine universelle Hintertür, die es
+Microsoft erlaubt, Änderungen jeglicher Software ohne Einwilligung des
+Nutzers oder der Nutzerin auf einem Gerät vorzunehmen. Fast alle
+Mobiltelefone haben solche Hintertüren. Auch einige proprietäre Programme
+haben solche universellen Hintertüren. So erlaubt z. B. der Steam-Client für
+GNU/Linux seinem Entwickler die Ferninstallation veränderter
+Programmversionen.</p>
+
+<p>Mit SaaSS kann der Serverbetreiber die auf dem Server eingesetzte Software
+ändern. Er sollte dazu zumindest in der Lage sein, denn es handelt sich ja
+um seinen Rechner. Das Ergebnis ist das gleiche wie bei der Anwendung eines
+proprietären Programms, das mit einer universellen Hintertür versehen ist:
+jemand hat die Macht im Hintergrund Änderungen an der Art und Weise
+vorzunehmen, wie die Datenverarbeitung eine/r NutzerIn erledigt wird.</p>
+
+<p>Damit ist der Einsatz von SaaSS mit proprietärer Software gleichzusetzen,
+die mit Spionageprogramm und universeller Hintertür ausgestattet ist. Sie
+verleiht dem Serverbetreiber in einem nicht zu rechtfertigenden Maß Macht
+über den/die BenutzerIn, und gegen diese Macht müssen wir uns wehren.</p>
+
+<h3>SaaSS und SaaS</h3>
+
+<p>Anfangs bezeichneten wir diese problematische Praxis als
+<em>Software-as-a-Service</em> (SaaS), was für <em>Software als ein
+Dienst</em> steht. Es handelt sich dabei um einen weit verbreiteten Begriff,
+der die Einrichtung von Software auf einem Server bezeichnet, anstatt den
+NutzerInnen Kopien davon zur Verfügung zu stellen. Wir dachten, mit diesem
+Begriff hätten wir genau die Fälle beschrieben, in denen dieses Problem
+auftritt.</p>
+
+<p>Später wurde uns jedoch bewusst, dass der Begriff <em>SaaS</em> manchmal
+auch für Kommunikationsdienste bzw. -aktivitäten verwendet wird, bei denen
+diese Problematik nicht auftritt. Außerdem verrät der Begriff
+<em>Software-as-a-Service</em> nicht, <em>warum</em> die Anwendungen
+schlecht sind. Daher haben wir den Begriff
+<em>Service-as-a-Software-Substitute</em> geprägt, der die nachteiligen
+Aspekte dieser Anwendungen besser auf den Punkt bringt.</p>
+
+<h3>Entflechten der Problematiken von SaaSS und proprietärer Software </h3>
+
+<p>SaaSS und proprietäre Software bergen ähnlich schädliche Elemente,
+allerdings auf Grund unterschiedlicher Mechanismen. Bei proprietärer
+Software besteht der Mechanismus darin, dass Sie ein Programm besitzen und
+auch nutzen, das nur schwer und/oder auf illegale Weise verändert werden
+kann. Bei SaaSS läuft es so, dass Sie nicht einmal im Besitz des Programms
+sind, das ihre Datenverarbeitung erledigt.</p>
+
+<p>Diese beiden Themen werden oft durcheinander gebracht, und zwar nicht immer
+nur versehentlich. Webentwickler nutzen den vagen Begriff
+<em>„Web-Anwendung“</em>, um Server-Software in einen Topf mit Programmen 
zu
+werfen, die auf Ihrem Gerät in Ihrem Browser ausgeführt werden. Einige
+Internetseiten installieren nicht-triviale, teils große JavaScript-Programme
+in Ihrem Browser, ohne Sie darüber auch nur zu informieren. <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">Wenn es sich bei diesen
+JavaScript-Programmen um unfreie Software handelt</a>, dann verursachen sie
+die gleiche Art Ungerechtigkeit wie jede andere unfreie Software. Uns geht
+es jedoch vor allem um die Nutzung des Dienstes an sich. </p>
+
+<p>Viele Freie-Software-Anhänger gehen davon aus, dass sich das SaaSS-Problem
+mit der Freie-Software-Entwicklung für Server erledigt. Den
+Server-Betreibern ist daran gelegen, dass die Programme auf dem Server frei
+sind. Sind sie proprietär, dann haben deren Entwickler/Eigentümer die Macht
+über den Server. Das ist unfair dem Server-Betreiber gegenüber und bringt
+auch den NutzerInnen nichts. Sind die Programme auf dem Server jedoch frei,
+dann wahrt das <em>die NutzerInnen des Servers</em> nicht vor den Folgen von
+SaaSS. Solche Programme befreien lediglich die Server-Betreiber, nicht
+jedoch NutzerInnen des Servers.</p>
+
+<p>Die Gemeinschaft profitiert von der Freigabe des Server-Software-Quellcodes:
+sie ermöglicht entsprechend erfahrenen BenutzerInnen die Einrichtung
+ähnlicher Server, ggf. auch die Änderung der Software. <a
+href="/licenses/license-recommendations">Wir empfehlen die GNU Affero
+GPL</a> als die Lizenz für häufig auf Servern eingesetzte Programme zu
+verwenden.</p>
+
+<p>Aber keiner dieser Server würde Ihnen die Kontrolle über die dort
+ausgeführte Datenverarbeitung gewähren, es sei denn, es ist <em>Ihr
+eigener</em> Server (einen, dessen Softwarelast Sie kontrollieren, ohne
+Rücksicht darauf, ob der Rechner Ihr Eigentum ist). Es mag richtig sein, für
+bestimmte Aufgaben dem Server eines Freundes zu vertrauen, so wie man seinen
+Freund auch die Software auf dem eigenen Rechner warten lässt. In allen
+anderen Fällen würden all solche Server SaaSS darstellen. SaaSS unterwirft
+Sie immer der Macht des Serverbetreibers, und das einzige Gegenmittel ist:
+<em>kein SaaSS nutzen!</em> Greifen Sie nicht auf die Server Dritter zurück,
+um Ihre eigenen Datenverarbeitung anhand von Ihnen zur Verfügung gestellter
+Daten zu erledigen.</p>
+
+<p>Dieses Problem veranschaulicht die tiefgreifende Bedeutung des Unterschiedes
+zwischen <em>offen</em> und <em>frei</em>. Ein Open-Source-Quellcode <a
+href="/philosophy/free-open-overlap" title="Wie Freie Software und
+Open-Source-Software als Programmkategorien zusammenhängen, unter: GNU.org
+2013 ff.">ist fast immer frei</a>. Die Idee eines <a
+href="//opendefinition.org/software-service/" title="Open Software Service
+Definition, unter: Open Definition 2006 ff.">„Open-Software“-Dienstes</a>
+jedoch, das heißt ein Dienst, dessen Server-Software quelloffen und/oder
+frei ist, geht an der SaaSS-Problematik vorbei.</p>
+
+<p>Dienste unterscheiden sich grundlegend von Programmen, und die ethischen
+Fragen, die sich angesichts solcher Dienste stellen, unterscheiden sich
+grundlegend von den Fragen, die im Zusammenhang mit Programmen zu stellen
+sind. Um Missverständnissen vorzubeugen, <a
+href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree" title="Netzdienste
+sind nicht frei oder unfrei, sie werfen anderen Fragen auf, unter: GNU.org
+2012.">vermeiden wir die Einordnung von Diensten als <em>frei</em> oder
+<em>proprietär</em></a>.</p>
+
+<h3>Unterscheiden von SaaSS und anderen Netzdiensten </h3>
+
+<p>Welche Online-Dienste sind überhaupt SaaSS? Das anschaulichste Beispiel 
sind
+Übersetzungsdienste, die Texte übersetzen, sagen wir vom Englischen ins
+Spanische. Die Übersetzung eines Textes für Sie ist eine Verarbeitung von
+Daten, die vollständig in Ihren Händen liegt. Sie könnten sie über ein
+Programm auf Ihrem eigenen Rechner erledigen, wenn Sie denn bloß das
+richtige Programm hätten (von einem ethischen Standpunkt aus sollte das
+Programm frei sein). Der Übersetzungsdienst ersetzt dieses Programm und ist
+damit ein Dienst als Software-Ersatz, also SaaSS. Da Ihnen die Kontrolle
+über Ihre Datenverarbeitung verweigert wird, sind Sie dadurch 
benachteiligt.</p>
+
+<p>Ein weiteres eindeutiges Beispiel ist die Nutzung eines Dienstes wie Flickr
+oder Instagram zur Fotobearbeitung. Ändern von Fotos ist eine Aktivität, die
+Menschen über Jahrzehnte hinweg auf ihren eigenen Rechnern getan haben. Es
+auf einem Server zu tun, über den man keine Kontrolle hat, anstatt des
+eigenen Rechners, ist hingegen SaaSS.</p>
+
+<p>SaaSS zurückzuweisen, heißt nicht sich generell gegen die Nutzung
+irgendeines Netzwerkservers auszusprechen, der nicht selbst betrieben
+wird. Die meisten Server sind nicht SaaSS, weil die Aufgaben, die sie
+erledigen, eine Art Kommunikation darstellt anstatt der eigenen
+Datenverarbeitung der NutzerInnen.</p>
+
+<p>Die ursprüngliche Idee von Internetservern war nicht die Datenverarbeitung
+für Sie zu übernehmen, sondern Informationen zu veröffentlichen, zu denen
+Sie dann Zugang haben. Auch heute noch übernehmen die meisten
+Internetpräsenzen diese Aufgabe, ohne dass sich dabei das SaaSS-Problem
+stellen würde. Denn auf die Informationen zuzugreifen, die von einer anderen
+Person veröffentlicht wurden, bedeutet nicht die eigene Datenverarbeitung zu
+erledigen. Und auch die Veröffentlichung eigener Materialien über einen Blog
+oder über Mikroblogging-Dienste wie Twitter oder StatusNet ist nicht SaaSS
+(diese Dienste können andere Probleme bereiten oder nicht). Dasselbe gilt
+für andere Kommunikationsarten, die nicht dazu bestimmt sind wie
+Chat-Gruppen privat zu sein.</p>
+
+<p>Im Wesentlichen stellt soziales Netzwerken eine Form der Kommunikation und
+Veröffentlichung dar, nicht SaaSS. Ein Dienst, dessen Hauptaufgabe soziales
+Netzwerken ist, kann jedoch Funktionen oder Erweiterungen haben, die
+wiederum SaaSS sind.</p>
+
+<p>Ist ein Dienst nicht SaaSS, heißt das nicht automatisch, dass er gut
+ist. Solche Dienste geben Anlass zu anderen ethischen Bedenken. So stellt
+Facebook zum Beispiel Videos im Flash-Format bereit und zwingt die
+NutzerInnen damit zur Verwendung unfreier Software; es verlangt die
+Ausführung eines unfreien JavaScript-Codes und vermittelt NutzerInnen den
+falschen Eindruck von Privatsphäre, während sie gleichzeitig dazu angehalten
+werden, ihr Privatleben auf Facebook auszubreiten. Das sind wichtige Themen,
+die jedoch nichts mit der SaaSS-Problematik zu tun haben.
+</p>
+
+<p>Dienste wie Suchmaschinen sammeln Daten aus dem Internet und ermöglichen es
+Ihnen, sie zu nutzen. Sich solche Datensammlungen anzuschauen, stellt nicht
+die Ausführung eigener Datenverarbeitung im eigentlichen Sinne dar, denn es
+sind nicht Sie selbst, der oder die diese Daten zur Verfügung gestellt
+hat. Die Nutzung eines solchen Dienstes zum Durchsuchen des Internets ist
+also nicht SaaSS. Nutzen Sie jedoch den Server einer anderen Person, um eine
+Suchfunktion für Ihre eigene Seite ausführen zu lassen, dann <em>ist</em>
+das SaaSS.</p>
+
+<p>Online-Käufe sind nicht SaaSS, weil die Datenverarbeitung nicht <em>Ihre
+eigene</em> ist, vielmehr erfolgt sie gemeinsam durch und für Sie und dem
+Shop. Das wahre Problem bei Online-Einkäufen ist, ob Sie Dritten Ihre Bank-
+und andere personenbezogene Daten anvertrauen möchten (angefangen mit Ihrem
+Namen).</p>
+
+<p>Projektarchiv-Präsenzen wie Savannah und SourceForge sind nicht
+grundsätzlich SaaSS, denn die Aufgabe eines Projektarchivs ist die
+Veröffentlichung von bereitgestellten Daten.</p>
+
+<p>Die Server eines Gemeinschaftsprojekts zu benutzen ist nicht SaaSS, denn die
+Verarbeitung der Daten, die Sie auf diese Weise durchführen, sind nicht Ihre
+eigenen. Wenn Sie zum Beispiel Wikipedia-Seiten bearbeiten, führen Sie nicht
+Ihre eigene Datenverarbeitung aus, sondern tragen vielmehr zu Wikipedias
+Datenverarbeitung bei. Wikipedia kontrolliert seine eigenen Server,
+wohingegen Organisationen als auch Einzelpersonen vor dem SaaSS-Problem
+stehen, wenn sie ihre Datenverarbeitung auf einem Server von jemandem
+anderen ausführen.</p>
+
+<p>Einige Präsenzen bieten mehrere Dienste an, von denen manche vielleicht
+nicht, andere wiederum schon SaaSS sind. Zum Beispiel ist die Hauptleistung
+von Facebook die soziale Vernetzung, und das ist nicht SaaSS. Jedoch
+unterstützt Facebook Anwendungen von Drittanbietern, von denen einige SaaSS
+sind. Flickrs Hauptleistung ist das Teilen von Fotos, was nicht SaaSS
+ist. Allerdings hat Flickr auch Fotobearbeitungsfunktionen, die wiederum
+SaaSS sind. Genauso ist das Senden von Fotos auf Instagram nicht SaaSS, aber
+das Bearbeiten dieses Fotos auf Instagram ist durchaus SaaSS.</p>
+
+<p>Google Docs zeigt wie komplex die Bewertung eines einzigen Dienstes werden
+kann. NutzerInnen werden eingeladen, ein Dokument zu bearbeiten, wobei sie
+ein großes, <a href="/philosophy/javascript-trap.html">unfreies
+JavaScript-Programm</a> ausführen müssen, was eindeutig falsch ist. Es
+bietet jedoch auch eine Programmierschnittstelle (API) zum Hoch- und
+Herunterladen von Dokumenten in Standardformaten. Ein freier Software-Editor
+kann das über diese API erledigen. Dieses Nutzungsbeispiel ist nicht SaaSS,
+denn Google Docs wird rein als Projektarchiv verwendet. Legen Sie einem
+Unternehmen all Ihre Daten offen, ist das schlecht, allerdings ist das ein
+Eingriff in die Privatsphäre und nicht SaaSS; sind Sie von einem Dienst für
+den Zugriff auf Ihre Daten abhängig, ist das zwar nachteilig, jedoch nur
+weil es ein Risiko darstellt und nicht weil es SaaSS ist. Die Verwendung
+eines Dienstes zum Umwandeln von Dokumentenformaten <em>ist</em> hingegen
+SaaSS, denn das könnten Sie auch mit einem geeigneten (im besten Fall
+freien) Programm auf Ihrem eigenen Rechner erledigen.</p>
+
+<p>Die Verwendung von Google Docs über einen freien Editor ist natürlich
+selten. Meistens wird dabei ein unfreies JavaScript-Programm verwendet, das
+genauso schlecht ist wie jedes andere unfreie Programm. In diesem Szenario
+kann SaaSS auch eine Rolle spielen. Das hängt davon ab, welcher Teil der
+Bearbeitung durch das JavaScript-Programm und welcher Teil auf dem Server
+ausgeführt wird. Wir wissen es nicht, aber da SaaSS und proprietäre Software
+NutzerInnen in gleichem Maße benachteiligen, ist es auch nicht erheblich, es
+zu wissen.</p>
+
+<p>Die Veröffentlichung über das Projektarchiv von jemandem anderen stellt
+keinen Eingriff in die Privatsphäre dar. Die Veröffentlichung über Google
+Docs jedoch wirft ein spezifisches Problem auf: es ist ohne den unfreien
+JavaScript-Code auszuführen unmöglich, den Text eines Google Docs-Dokuments
+in einem Browser überhaupt <em>ansehen zu können</em>. Daher sollten Sie
+Google Docs nicht verwenden, um alles Mögliche zu
+veröffentlichen&#160;&#8209;&#160;der Grund dafür ist jedoch nicht die
+SaaSS-Problematik.</p>
+
+<p>Die IT-Branche ist nicht daran interessiert, dass NutzerInnen diese
+Unterscheidung treffen. Daher wurde auch das Schlagwort des <em>„Cloud
+Computing“</em> geschaffen. Der Begriff ist so schwammig, dass er fast jede
+mögliche Internetnutzung betreffen kann. Er beinhaltet sowohl SaaSS als auch
+viele andere Nutzungsarten des Internets. Verwendet ein/e AutorIn (wenn es
+sich um eine technik-affine Person handelt) in irgendeinem Kontext das Wort
+<em>„Cloud“</em> (‚Wolke‘), hat er/sie wahrscheinlich eine ganz 
bestimmte
+Bedeutung im Kopf, erklärt aber gewöhnlich nicht, dass der Begriff in
+anderen Artikeln ganz andere Bedeutungen haben kann. Der Begriff verleitet
+Menschen dazu, verallgemeinernd über Praktiken zu sprechen, die sie
+eigentlich einzeln betrachten sollten.</p>
+
+<p>Wenn <em>„Cloud Computing“</em> überhaupt eine Bedeutung hat, dann 
handelt
+es sich dabei jedenfalls nicht um Datenverarbeitung an sich, sondern eher um
+eine Art Datenverarbeitung: nämlich einen sorglosen Ansatz nach dem Motto:
+<em>„Stell keine Fragen. Kümmere dich nicht darum, wer deine Verarbeitung
+der Daten kontrolliert oder deine Daten speichert. Such nicht nach
+versteckten Haken in unserem Dienst, bevor du ihn schluckst. Vertrau
+Unternehmen ohne Vorbehalte.“</em> Oder anders gesagt: <em>„Sei ein/e
+IdiotIn.“</em> Eine Wolke im Kopf hindert am Denken. Schon allein des klaren
+Kopfes willens beim Thema Datenverarbeitung sollte der Begriff
+<em>„Cloud“</em> komplett vermieden werden.</p>
+
+<h3 id="renting">Mieten eines Servers unterscheidet sich von SaaSS</h3>
+
+<p>Wenn Sie einen Server mieten (real oder virtuell), über dessen Softwarelast
+Sie Kontrolle haben, ist das nicht SaaSS. Bei SaaSS entscheidet jemand
+anderes, welche Software auf dem Server ausgeführt wird, und kontrolliert
+deshalb die Datenverarbeitung, die sie für Sie erledigt. In dem Fall, wo Sie
+die Software auf dem Server installieren, kontrollieren Sie, was für eine
+Datenverarbeitung sie für Sie macht. Somit ist der gemietete Server
+praktisch Ihr Rechner. Bei dieser Fragestellung zählt er als Ihrer.</p>
+
+<p>Die Daten auf dem gemieteten Remoteserver ist weniger sicher als wenn Sie
+den Server zu Hause hätten, aber das ist ein anderes Thema SaaSS 
betreffend.</p>
+
+<h3>Umgang mit der SaaSS-Problematik</h3>
+
+<p>Nur ein kleiner Teil aller Internetpräsenzen praktiziert SaaSS. Bei den
+meisten Präsenzen stellt sich diese Frage nicht. Was sollten wir jedoch mit
+den Präsenzen machen, bei denen sich die Frage stellt?</p>
+
+<p>In den einfachen Fällen, in denen Sie Ihre eigene Datenverarbeitung mit
+Ihren Daten selbst ausführen, ist die Lösung einfach: verwenden Sie Ihre
+eigene Kopie einer freien Software-Anwendung. Bearbeiten Sie Texte mit einem
+freien Text-Editor wie GNU Emacs oder einem freien
+Textverarbeitungsprogramm. Bearbeiten Sie Fotos mit freier Software wie
+GIMP. Und wenn kein freies Programm verfügbar ist? Ein proprietäres Programm
+oder SaaSS würde Ihnen Ihre Freiheit nehmen, daher sollten sie nicht darauf
+zurückgreifen. Sie können Ihre Zeit oder Ihr Geld zum Beispiel in die
+Entwicklung eines freien Ersatzes stecken.</p>
+
+<p>Wie steht es mit der Zusammenarbeit mit anderen NutzerInnen in einer Gruppe?
+Derzeit mag es schwer sein, das ohne die Nutzung eines Servers zu tun, und
+Ihre Gruppe mag vielleicht nicht wissen, wie sie ihren eigenen Server
+aufsetzen soll. Wenn Sie schon den Server eines Dritten nutzen, sollten Sie
+wenigstens nicht den Servern eines Unternehmens trauen. Einzig und allein
+ein Kundenvertrag bietet keinen Schutz, es sei denn Sie können einen
+Vertragsbruch nachweisen und das Unternehmen anklagen. Das Unternehmen legt
+seine Verträge wahrscheinlich so aus, dass viele missbräuchliche Praktiken
+erlaubt sind. Der Staat kann Ihre Daten vom Unternehmen beschlagnahmen,
+genauso wie die Daten der anderen, so wie es Obama mit Telefongesellschaften
+getan hat, vorausgesetzt die Gesellschaft gibt sie nicht sogar freiwillig
+weiter, wie US-amerikanische Telefongesellschaften, die ihre Kunden im
+Auftrag von Bush illegal abgehört haben. Wenn Sie auf einen Server
+zurückgreifen müssen, verwenden Sie einen Server, dessen BetreiberInnen
+Ihnen über die Geschäftsbeziehung hinaus ein Vertrauensverhältnis bieten
+können. </p>
+
+<p>Auf lange Sicht können wir jedoch Alternativen zur Nutzung von Servern
+schaffen. Zum Beispiel können wir Peer-to-Peer-Programme (‚P2P‘) nutzen,
+über die TeilnehmerInnen verschlüsselte Daten teilen. Die
+Freie-Software-Gemeinschaft sollte Peer-to-Peer-Ersatz für wichtige
+„Web-Anwendungen“ entwickeln und verbreiten. Es könnte sich anbieten, 
diese
+unter <a href="/licenses/why-affero-gpl.html">GNU Affero GPL</a>
+freizugeben, da sie sonst Gefahr laufen von Anderen in Server-basierte
+Programme umgewandelt zu werden. Das <a href="/">GNU</a>-Projekt sucht
+Freiwillige, die an der Entwicklung eines solchen Ersatzes mitarbeiten. Wir
+bitten außerdem andere Gruppen, die Freie-Software-Projekte entwickeln, die
+Problematik bei ihrer Arbeit im Kopf zu behalten.</p>
+
+<p>Bis dahin sollten Sie nicht nachgeben, wenn ein Unternehmen Sie dazu
+einlädt, dessen Server für die Ausführung Ihrer Datenverarbeitungsaufgaben
+zu nutzen. Verwenden Sie kein SaaSS. Kaufen oder installieren Sie keine
+„Thin Clients“, d. h. Rechner, die zu schwach für die Ausführung der
+eigentlichen Rechenarbeit und auf die Hilfe eines Servers angewiesen
+sind&#160;&#8209;&#160;es sei denn Sie nutzen sie mit <em>Ihrem</em>
+Server. Verwenden Sie einen realen Rechner und speichern Sie Ihre Daten
+darauf. Führen Sie Ihre Datenverarbeitungsaufgaben Ihrer Freiheit zuliebe
+mit einem freien Programm aus.</p>
+
+<h3>Siehe auch:</h3>
+<p>Richard Stallman, <cite><a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand">Den Programmfehler, den
+niemand verstehen darf</a></cite> 2012.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <p id="tn1"><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
+<ol id="transnote">
+<li><ol>
+<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
+<ol style="list-style-type:none">
+<li>Digitale Gesellschaft; Free Software Foundation Europe, <a
+href="https://digitalegesellschaft.de/wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf";
+type="application/pdf"><cite>DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der
+Digitalen Rechte-Minderung</cite></a>, unter: digitalegesellschaft.de
+2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>
+</ol></li>
+</ol></li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">Übersetzung:</a></strong>
+Markus Euskirchen <a href="mailto://address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2014, 2015, und Cornelia Gritzner (lingua•trans•fair), 2015 (gefördert 
durch
+<a href="//www.rosalux.de/">Rosa-Luxemburg-Stiftung</a>). Jоегg Kоhпе <a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2016,
+2017 (aktualisiert).</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/contradictory-support.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/contradictory-support.de-en.html
diff -N philosophy/po/contradictory-support.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/contradictory-support.de-en.html      1 Feb 2017 12:01:15 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>There are organizations that proclaim support for free software or
+the GNU Project, and teach classes in use of nonfree software.</p>
+
+<p>It's possible that they do some <em>other</em> things that really
+support free software, but those classes certainly don't.  On the
+contrary, they work directly against the free software movement by
+promoting the use of the nonfree software.  That increases the
+magnitude of the practical problem it is our mission to correct.</p>
+
+<p>Even worse, that grants nonfree software legitimacy.  The basic
+point of the free software movement is that nonfree software is <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">unjust</a>
+and should not exist.  That's why we need a movement to <em>replace
+and eliminate</em> it.  Teaching how to use it asserts that it isn't
+a problem; that opposes the free software movement at the deepest
+level.</p>
+
+<p>Of course, people have the right to state that view, but they
+shouldn't pretend that it constitutes support for our cause.</p>
+
+<p>Even more outrageously, some of those organizations claim that
+their courses in using nonfree software are connected with or even
+certified by the GNU Project or the Free Software Foundation.
+Needless to say, we would never certify such a course, nor recommend
+it, nor have anything to do with it, nor even talk about it except
+with condemnation.</p>
+
+<p>Teaching use of nonfree programs works against free software;
+teaching it in association with the name GNU or the term &ldquo;free
+software&rdquo; causes confusion about what we stand for.</p>
+
+<p>If you encounter such an organization, please explain these points
+to the people who work on it: that such courses go directly against
+the principles of the free software movement.  Explain to them why, if
+they want to help the free software cause, they need to teach people
+to choose free software, not legitimize nonfree software.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gates.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gates.de-en.html
diff -N philosophy/po/gates.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gates.de-en.html      1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>It's not the Gates, it's the bars
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2> It's not the Gates, it's the bars</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a><br />
+Founder, Free Software Foundation
+</p>
+
+<blockquote>
+<p><em>(This article was <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";>published by
+BBC News in 2008</a>.)</em></p>
+</blockquote>
+
+  <p>To pay so much attention to Bill Gates' retirement is
+  missing the point. What really matters is not Gates, nor
+  Microsoft, but the unethical system of restrictions that
+  Microsoft&mdash;like many other software companies&mdash;imposes on its
+  customers.</p>
+
+  <p>That statement may surprise you, since most people interested in
+  computers have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their
+  tame politicians admire its success in building an empire over so many
+  computer users.  Many outside the computer field credit Microsoft for
+  advances which it only took advantage of, such as making computers
+  cheap and fast, and convenient graphical user interfaces.</p>
+
+  <p>Gates' philanthropy for health care for poor countries has won
+  some people's good opinion. The LA Times reported that his
+  foundation spends five to 10% of its money annually and invests
+  the rest, sometimes in companies it suggests cause environmental
+  degradation and illness in the same poor countries.
+  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with
+  agribusiness giant Cargill on a <a
+  
href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto";>project
+  that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)</p>
+
+  <p>Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have
+  plenty of reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive
+  behaviour, and has been convicted three times. (Bush, who let
+  Microsoft off the hook for the second US conviction, was invited to
+  Microsoft headquarters to solicit funds for the 2000 election.  In the
+  UK, Microsoft established a major office in Gordon Brown's
+  constituency.  Both lawful, both potentially corrupting.)</p>
+
+  <p>Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail
+  contracts that make you pay for Windows on your computer even if you
+  won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+  required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions
+  Management: software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from
+  accessing your files freely.  (Increased restriction of users seems to
+  be the main advance of Vista.)</p>
+
+  <p>Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to
+  interoperation with other software. (This is why the EU required
+  Microsoft to publish interface specifications.)  This year Microsoft
+  packed standards committees with its supporters to procure ISO
+  approval of its unwieldy, unimplementable and patented &ldquo;open
+  standard&rdquo; for documents. (The EU is now investigating this.)</p>
+
+  <p>These actions are intolerable, of course, but they are not
+  isolated events. They are systematic symptoms of a deeper wrong
+  which most people don't recognize: proprietary software.</p>
+
+  <p>Microsoft's software is distributed under licenses that keep
+  users divided and helpless. The users are divided because they
+  are forbidden to share copies with anyone else. The users are
+  helpless because they don't have the source code that programmers
+  can read and change.</p>
+
+  <p>If you're a programmer and you want to change the software, for
+  yourself or for someone else, you can't.  If you're a business and you
+  want to pay a programmer to make the software suit your needs better,
+  you can't. If you copy it to share with your friend, which is simple
+  good-neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.
+  Microsoft would have us believe that helping your neighbour is the
+  moral equivalent of attacking a ship.</p>
+
+  <p>The most important thing that Microsoft has done is to promote this
+  unjust social system.  Gates is personally identified with it, due to
+  his infamous open letter which rebuked microcomputer users for sharing
+  copies of his software. It said, in effect, &ldquo;If you don't let me
+  keep you divided and helpless, I won't write the software and you
+  won't have any.  Surrender to me, or you're lost!&rdquo;</p>
+
+  <p>But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of
+  other companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does
+  it. Microsoft, Apple, Adobe, and the rest, offer you software that
+  gives them power over you. A change in executives or companies is not
+  important. What we need to change is this system.</p>
+
+  <p>That's what the free software movement is all
+  about. &ldquo;Free&rdquo; refers to freedom: we write and publish
+  software that users are free to share and modify.  We do this
+  systematically, for freedom's sake; some of us paid, many as
+  volunteers. We already have complete free operating systems, including
+  GNU/Linux. Our aim is to deliver a complete range of useful free
+  software, so that no computer user will be tempted to cede her freedom
+  to get software.</p>
+
+  <p>In 1984, when I started the free software movement, I was hardly
+  aware of Gates' letter. But I'd heard similar demands from others,
+  and I had a response: &ldquo;If your software would keep us divided
+  and helpless, please don't write it. We are better off without
+  it. We will find other ways to use our computers, and preserve our
+  freedom.&rdquo;</p>
+
+  <p>In 1992, when the GNU operating system was completed by the
+  kernel, Linux, you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux
+  is user-friendly: in parts of Spain and India, it's standard in
+  schools. Tens of millions use it, around the world. You can use
+  it too.</p>
+
+  <p>Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software
+  he helped create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to
+  us.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+
+<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gpl-american-way.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gpl-american-way.de-en.html
diff -N philosophy/po/gpl-american-way.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gpl-american-way.de-en.html   1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The GNU GPL and the American Way
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>The GNU GPL and the American Way</h2>
+
+<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<p>
+Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an
+&ldquo;open source&rdquo; license, and says it is against the American
+Way.  To understand the GNU GPL, and recognize how it embodies the
+American Way, you must first be aware that the GPL was not designed
+for open source.</p>
+<p>
+The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop
+powerful, reliable software and improved technology, by inviting the
+public to collaborate in software development.  Many developers in
+that movement use the GNU GPL, and they are welcome to use it.  But
+the ideas and logic of the GPL cannot be found in the Open Source
+Movement.  They stem from the deeper goals and values of the Free
+Software Movement.</p>
+<p>
+The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration
+comes from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary
+cooperation.  This is what leads to free enterprise, to free speech,
+and to free software.</p>
+<p>
+As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the
+&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom,
+not price; specifically, it means that you have the freedom to study,
+change, and redistribute the software you use.  These freedoms permit
+citizens to help themselves and help each other, and thus participate
+in a community.  This contrasts with the more common proprietary
+software, which keeps users helpless and divided: the inner workings
+are secret, and you are prohibited from sharing the program with your
+neighbor.  Powerful, reliable software and improved technology are
+useful byproducts of freedom, but the freedom to have a community is
+important in its own right.</p>
+<p>
+We could not establish a community of freedom in the land of
+proprietary software where each program had its lord.  We had to build
+a new land in cyberspace&mdash;the free software GNU operating system,
+which we started writing in 1984.  In 1991, when GNU was almost
+finished, the kernel Linux written by Linus Torvalds filled the last
+gap; soon the free GNU/Linux system was available.  Today millions of
+users use GNU/Linux and enjoy the benefits of freedom and community.</p>
+<p>
+I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define
+free software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as
+inalienable rights for programs released under the GPL.  It ensures
+that you have the freedom to study, change, and redistribute the
+program, by saying that nobody is authorized to take these freedoms
+away from you by redistributing the program under a restrictive
+license.</p>
+<p>
+For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend
+the programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the
+condition that these modified versions of our programs must respect
+your freedom just like the original version.  We encourage two-way
+cooperation by rejecting parasites: whoever wishes to copy parts of
+our software into his program must let us use parts of that program in
+our programs.  Nobody is forced to join our club, but those who wish
+to participate must offer us the same cooperation they receive from
+us.  That makes the system fair.</p>
+<p>
+Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as
+large as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this
+basis.  But some companies want the advantages without the
+responsibilities.</p>
+<p>
+From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an
+improved version of this program if you allow us to release it without
+freedom.&rdquo; We say, &ldquo;No thanks&mdash;your improvements might
+be useful if they were free, but if we can't use them in freedom, they
+are no good at all.&rdquo; Then they appeal to our egos, saying that
+our code will have &ldquo;more users&rdquo; inside their proprietary
+programs.  We respond that we value our community's freedom more than
+an irrelevant form of popularity.</p>
+<p>
+Microsoft surely would like to have the benefit of our code without
+the responsibilities.  But it has another, more specific purpose in
+attacking the GNU GPL.  Microsoft is known generally for imitation
+rather than innovation.  When Microsoft does something new, its
+purpose is strategic&mdash;not to improve computing for its users, but
+to close off alternatives for them.</p>
+<p>
+Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and
+extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are
+using, add a minor wrinkle which is secret so that nobody else can
+imitate it, then use that secret wrinkle so that only Microsoft
+software can communicate with other Microsoft software.  In some
+cases, this makes it hard for you to use a non-Microsoft program when
+others you work with use a Microsoft program.  In other cases, this
+makes it hard for you to use a non-Microsoft program for job A if you
+use a Microsoft program for job B.  Either way, &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; magnifies the effect of Microsoft's market power.</p>
+<p>
+No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they
+write their own program from scratch, and use none of our code, the
+license on our code does not affect them.  But a total rewrite is
+costly and hard, and even Microsoft can't do it all the time.  Hence
+their campaign to persuade us to abandon the license that protects our
+community, the license that won't let them say, &ldquo;What's yours is
+mine, and what's mine is mine.&rdquo; They want us to let them take
+whatever they want, without ever giving anything back.  They want us
+to abandon our defenses.</p>
+<p>
+But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave
+and the free, we defend our freedom with the GNU GPL.</p>
+
+<h4>Addendum:</h4>
+
+<p>
+Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property
+rights.&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property
+rights,&rdquo; because the term is too broad to have a sensible
+opinion about.  It is a catch-all, covering copyrights, patents,
+trademarks, and other disparate areas of law; areas so different, in
+the laws and in their effects, that any statement about all of them at
+once is surely simplistic.  To think intelligently about copyrights,
+patents or trademarks, you must think about them separately.  The
+first step is declining to lump them together as &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.</p>
+<p>
+My views about copyright take an hour to expound, but one general
+principle applies: it cannot justify denying the public important
+freedoms.  As Abraham Lincoln put it, &ldquo;Whenever there is a
+conflict between human rights and property rights, human rights must
+prevail.&rdquo; Property rights are meant to advance human well-being,
+not as an excuse to disregard it.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de-en.html
diff -N philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de-en.html  1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,278 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Introduction to Free Software, Free Society
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>Introduction
+to <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</i></a></h2>
+
+<p>
+by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School
+</p>
+
+<p>
+Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
+captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
+recognized as such; often it takes generations before the connection
+is made real. But recognized or not, a time gets marked by the people
+who speak its ideals, whether in the whisper of a poem, or the blast
+of a political movement.
+</p>
+<p>
+Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a
+professional writer. He is a programmer. Richard Stallman began his
+work in the labs of <abbr title="Massachusetts Institute of 
Technology">MIT</abbr>, 
+as a programmer and architect building operating system software. He
+has built his career on a stage of public life, as a programmer and an
+architect founding a movement for freedom in a world increasingly
+defined by &ldquo;code.&rdquo;
+</p>
+<p>
+&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether
+inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of
+instructions, first written in words, that directs the functionality
+of machines. These machines &mdash; computers &mdash; increasingly
+define and control our life. They determine how phones connect, and
+what runs on TV. They decide whether video can be streamed across a
+broadband link to a computer. They control what a computer reports
+back to its manufacturer. These machines run us. Code runs these
+machines.
+</p>
+<p>
+What control should we have over this code? What understanding? What
+freedom should there be to match the control it enables? What power?
+</p>
+<p>
+These questions have been the challenge of Stallman's life. Through
+his works and his words, he has pushed us to see the importance of
+keeping code &ldquo;free.&rdquo; Not free in the sense that code
+writers don't get paid, but free in the sense that the control coders
+build be transparent to all, and that anyone have the right to take
+that control, and modify it as he or she sees fit. This is &ldquo;free
+software&rdquo;; &ldquo;free software&rdquo; is one answer to a world
+built in code.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own
+term. There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and
+this term &ldquo;free&rdquo; does this puzzling work quite well. To
+modern American ears, &ldquo;free software&rdquo; sounds utopian,
+impossible. Nothing, not even lunch, is free. How could the most
+important words running the most critical machines running the world
+be &ldquo;free.&rdquo; How could a sane society aspire to such an
+ideal?
+</p>
+<p>
+Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us,
+not of the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of
+which refers to &ldquo;price.&rdquo; A much more fundamental sense of
+&ldquo;free&rdquo; is the &ldquo;free,&rdquo; Stallman says, in the
+term &ldquo;free speech,&rdquo; or perhaps better in the term
+&ldquo;free labor.&rdquo; Not free as in costless, but free as in
+limited in its control by others. Free software is control that is
+transparent, and open to change, just as free laws, or the laws of a
+&ldquo;free society,&rdquo; are free when they make their control
+knowable, and open to change. The aim of Stallman's &ldquo;free
+software movement&rdquo; is to make as much code as it can
+transparent, and subject to change, by rendering it
+&ldquo;free.&rdquo;
+</p>
+<p>
+The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device
+called &ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called
+GPL. Using the power of copyright law, &ldquo;free software&rdquo; not
+only assures that it remains open, and subject to change, but that
+other software that takes and uses &ldquo;free software&rdquo; (and
+that technically counts as a &ldquo;derivative work&rdquo;) must also
+itself be free.  If you use and adapt a free software program, and
+then release that adapted version to the public, the released version
+must be as free as the version it was adapted from. It must, or the
+law of copyright will be violated.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its
+enemies. Microsoft has waged a war against the GPL, warning whoever
+will listen that the GPL is a &ldquo;dangerous&rdquo; license. The
+dangers it names, however, are largely illusory. Others object to the
+&ldquo;coercion&rdquo; in GPL's insistence that modified versions are
+also free. But a condition is not coercion. If it is not coercion for
+Microsoft to refuse to permit users to distribute modified versions of
+its product Office without paying it (presumably) millions, then it is
+not coercion when the GPL insists that modified versions of free
+software be free too.
+</p>
+<p>
+And then there are those who call Stallman's message too extreme. But
+extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a
+simple translation of the freedoms that our tradition crafted in the
+world before code. &ldquo;Free software&rdquo; would assure that the
+world governed by code is as &ldquo;free&rdquo; as our tradition that
+built the world before code.
+</p>
+<p>
+For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But
+there are limits that any free society places on this regulation
+through law: No society that kept its laws secret could ever be called
+free. No government that hid its regulations from the regulated could
+ever stand in our tradition. Law controls.  But it does so justly only
+when visibly. And law is visible only when its terms are knowable and
+controllable by those it regulates, or by the agents of those it
+regulates (lawyers, legislatures).
+</p>
+<p>
+This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think
+about the practice of law in American courts. Lawyers are hired by
+their clients to advance their clients' interests. Sometimes that
+interest is advanced through litigation. In the course of this
+litigation, lawyers write briefs. These briefs in turn affect opinions
+written by judges. These opinions decide who wins a particular case,
+or whether a certain law can stand consistently with a constitution.
+</p>
+<p>
+All the material in this process is free in the sense that Stallman
+means.  Legal briefs are open and free for others to use. The
+arguments are transparent (which is different from saying they are
+good) and the reasoning can be taken without the permission of the
+original lawyers. The opinions they produce can be quoted in later
+briefs. They can be copied and integrated into another brief or
+opinion. The &ldquo;source code&rdquo; for American law is by design,
+and by principle, open and free for anyone to take. And take lawyers
+do &mdash; for it is a measure of a great brief that it achieves its
+creativity through the reuse of what happened before. The source is
+free; creativity and an economy is built upon it.
+</p>
+<p>
+This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't
+starve lawyers. Law firms have enough incentive to produce great
+briefs even though the stuff they build can be taken and copied by
+anyone else. The lawyer is a craftsman; his or her product is
+public. Yet the crafting is not charity.  Lawyers get paid; the public
+doesn't demand such work without price. Instead this economy
+flourishes, with later work added to the earlier.
+</p>
+<p>
+We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs
+and arguments that were kept secret; rulings that announced a result
+but not the reasoning.  Laws that were kept by the police but
+published to no one else. Regulation that operated without explaining
+its rule.
+</p>
+<p>
+We could imagine this society, but we could not imagine calling it
+&ldquo;free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society
+would be better or more efficiently allocated, such a society could
+not be known as free. The ideals of freedom, of life within a free
+society, demand more than efficient application.  Instead, openness
+and transparency are the constraints within which a legal system gets
+built, not options to be added if convenient to the leaders. Life
+governed by software code should be no less.
+</p>
+<p>
+Code writing is not litigation. It is better, richer, more
+productive. But the law is an obvious instance of how creativity and
+incentives do not depend upon perfect control over the products
+created. Like jazz, or novels, or architecture, the law gets built
+upon the work that went before. This adding and changing is what
+creativity always is. And a free society is one that assures that its
+most important resources remain free in just this sense.
+</p>
+<p>
+For the first time, this book collects the writing and lectures of
+Richard Stallman in a manner that will make their subtlety and power
+clear. The essays span a wide range, from copyright to the history of
+the free software movement.  They include many arguments not well
+known, and among these, an especially insightful account of the
+changed circumstances that render copyright in the digital world
+suspect. They will serve as a resource for those who seek to
+understand the thought of this most powerful man &mdash; powerful in
+his ideas, his passion, and his integrity, even if powerless in every
+other way. They will inspire others who would take these ideas, and
+build upon them.
+</p>
+<p>
+I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a
+hard man to like. He is driven, often impatient. His anger can flare
+at friend as easily as foe. He is uncompromising and persistent;
+patient in both.
+</p>
+<p>
+Yet when our world finally comes to understand the power and danger of
+code &mdash; when it finally sees that code, like laws, or like
+government, must be transparent to be free &mdash; then we will look
+back at this uncompromising and persistent programmer and recognize
+the vision he has fought to make real: the vision of a world where
+freedom and knowledge survives the compiler. And we will come to see
+that no man, through his deeds or words, has done as much to make
+possible the freedom that this next society could have.
+</p>
+<p>
+We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing
+it. But whether we succeed or fail, in these essays is a picture of
+what that freedom could be. And in the life that produced these words
+and works, there is inspiration for anyone who would, like Stallman,
+fight to create this freedom.
+</p>
+
+<p>
+<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
+<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>
+</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Learn more about
+<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/mcvoy.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/mcvoy.de-en.html
diff -N philosophy/po/mcvoy.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/mcvoy.de-en.html      1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,191 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Thank You, Larry McVoy
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Thank You, Larry McVoy</h2>
+
+<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<p>
+For the first time in my life, I want to thank Larry McVoy.  He
+recently eliminated a major weakness of the free software community,
+by announcing the end of his campaign to entice free software projects
+to use and promote his nonfree software.  Soon, Linux development
+will no longer use this program, and no longer spread the message that
+nonfree software is a good thing if it's convenient.
+</p>
+
+<p>
+My gratitude is limited, since it was McVoy that created the problem
+in the first place.  But I still appreciate his decision to clear it
+up.
+</p>
+
+<p>
+There are thousands of nonfree programs, and most merit no special
+attention, other than developing a free replacement.  What made this
+program, BitKeeper, infamous and dangerous was its marketing approach:
+inviting high-profile free software projects to use it, so as to
+attract other paying users.
+</p>
+
+<p>
+McVoy made the program available gratis to free software developers.
+This did not mean it was free software for them: they were privileged
+not to part with their money, but they still had to part with their
+freedom.  They gave up the fundamental freedoms that define free
+software: freedom to run the program as you wish for any purpose,
+freedom to study and change the source code as you wish, freedom to
+make and redistribute copies, and freedom to publish modified
+versions.
+</p>
+
+<p>
+The free software movement has said, &ldquo;Think of &lsquo;free 
speech,&rsquo; not
+&lsquo;free beer&rsquo;&rdquo; since 1990.  McVoy said the opposite; he invited
+developers to focus on the lack of monetary price, instead of on
+freedom.  A free software activist would dismiss this suggestion, but
+those in our community who value technical advantage above freedom and
+community were susceptible to it.
+</p>
+
+<p>
+McVoy's great triumph was the adoption of this program for Linux
+development.  No free software project is more visible than Linux.  It
+is the kernel of the GNU/Linux operating system, an essential
+component, and users often mistake it for the entire system.  As McVoy
+surely planned, the use of his program in Linux development was
+powerful publicity for it.
+</p>
+
+<p>
+It was also, whether intentionally or not, a powerful political PR
+campaign, telling the free software community that freedom-denying
+software is acceptable as long as it's convenient.  If we had taken
+that attitude towards Unix in 1984, where would we be today?  Nowhere.
+If we had accepted using Unix, instead of setting out to replace it,
+nothing like the GNU/Linux system would exist.
+</p>
+
+<p>
+Of course, the Linux developers had practical reasons for what they
+did.  I won't argue with those reasons; they surely know what's
+convenient for them.  But they did not count, or did not value, how
+this would affect their freedom&mdash;or the rest of the community's
+efforts.
+</p>
+
+<p>
+A free kernel, even a whole free operating system, is not sufficient
+to use your computer in freedom; we need free software for everything
+else, too.  Free applications, free drivers, free 
+<abbr title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr>: some of those
+projects face large obstacles&mdash;the need to reverse engineer
+formats or protocols or pressure companies to document them, or to
+work around or face down patent threats, or to compete with a network
+effect.  Success will require firmness and determination.  A better
+kernel is desirable, to be sure, but not at the expense of weakening
+the impetus to liberate the rest of the software world.
+</p>
+
+<p>
+When the use of his program became controversial, McVoy responded with
+distraction.  For instance, he promised to release it as free software
+if the company went out of business.  Alas, that does no good as long
+as the company remains in business.  Linux developers responded by
+saying, &ldquo;We'll switch to a free program when you develop a
+better one.&rdquo; This was an indirect way of saying, &ldquo;We made
+the mess, but we won't clean it up.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+Fortunately, not everyone in Linux development considered a nonfree
+program acceptable, and there was continuing pressure for a free
+alternative.  Finally Andrew Tridgell developed an interoperating free
+program, so Linux developers would no longer need to use a nonfree
+program.
+</p>
+
+<p>
+McVoy first blustered and threatened, but ultimately chose to go home
+and take his ball with him: he withdrew permission for gratis use by
+free software projects, and Linux developers will move to other
+software.  The program they no longer use will remain unethical as
+long as it is nonfree, but they will no longer promote it, nor by
+using it teach others to give freedom low priority.  We can begin to
+forget about that program.
+</p>
+
+
+<p>
+We should not forget the lesson we have learned from it: Nonfree
+programs are dangerous to you and to your community.  Don't let them
+get a place in your life.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/netscape-npl-old.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/netscape-npl-old.de-en.html
diff -N philosophy/po/netscape-npl-old.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/netscape-npl-old.de-en.html   1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,294 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Netscape Public License
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>On the Netscape Public License (Original Version)</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>This article was written March 10-12 1998, about the
+draft of the NPL which was available at that time.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to
+design new free software distribution terms.  It is an interesting
+attempt, but it has major flaws which need to be corrected.  One flaw
+is so serious that we should regard it as making a program nonfree.
+The others have diverse consequences: one sends a bad philosophical
+message, while another creates a major practical problem for the free
+software community.</p>
+
+<p>
+The NPL is still a draft, and still being changed; the aim of this
+article is not to attack and condemn, but to encourage improvements in
+the NPL.  If some of these problems have been corrected by the time
+you read this, so much the better, and we can put those obsolete
+issues aside.</p>
+
+<h3>1. Not all users are equal</h3>
+
+<p>
+The first problem I noticed in the NPL was that it does not give
+Netscape and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under
+the NPL, we can use Netscape's code only as specified in the NPL, but
+Netscape can use our changes in any way at all&mdash;even in
+proprietary licensed versions of the software.</p>
+
+<p>
+The problem here is subtle, because this does not make the program
+nonfree.  It does not stop us from redistributing the program, or
+from changing it; it does not deny us any particular freedom.
+Considered from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a
+problem at all.</p>
+
+<p>
+The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It
+denies the idea of cooperation among equals that our community rests
+on, and says that working on a free program means contributing to a
+proprietary software product.  Those who accept this condition are
+likely to be changed by it, and the change will not strengthen our
+community.</p>
+
+<p>
+One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on
+it&mdash;perhaps three or five years.  That would be a big
+improvement, because the time limit would deny the problematical
+deeper message.</p>
+
+<p>
+The practical effects of this condition are minimized by another
+drawback of the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In
+other words, it does not try very hard to ensure that modifications
+made by users are available as free software.</p>
+
+<h3>2. Not a copyleft</h3>
+
+<p>
+The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all
+modifications made by users must be released under the NPL.  But this
+applies only to modifications to the existing code&mdash;not to added
+subroutines, if they are put in separate files.  As a practical
+matter, this means it is easy to make proprietary changes if you want
+to: just put the bulk of your code into a separate file, and call the
+collection a Larger Work.  Only the subroutine calls added to the old
+files will have to be released under the NPL, and they will not be
+very useful on their own.</p>
+
+<p>
+The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
+software nonfree.  For example, the XFree86 distribution terms do not
+try to use copyleft at all, yet XFree86 is free software nonetheless.
+BSD is also non-copylefted free software (although the BSD terms have
+a <a href="/licenses/bsd.html">serious drawback</a> and should not
+be imitated&mdash;if you want to release non-copylefted free software,
+please use the XFree86 terms instead).  Netscape software can also
+be <a href="/philosophy/categories.html">free software</a> without
+being copylefted.</p>
+
+<p>
+However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.
+And because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused
+about it, and might adopt the NPL, thinking that they are obtaining
+the benefits of copyleft for their software, when that is not the
+case.  To avoid this outcome, we will need to work hard to educate
+people about an issue that is not easy to explain in a few words.</p>
+
+
+<h3>3. Not respecting privacy</h3>
+
+<p>
+The next problem in the NPL is a show-stopper: if you make a change,
+you are required to publish it.  Private changes for your own use are
+not allowed; distributing a change only to a few friends is also
+forbidden.</p>
+
+<p>
+When we think about the issues of free software, we usually focus on
+the freedom to distribute and modify, because this is what software
+developers most often try to prevent.  But the freedom NOT to
+distribute a copy, when you don't wish to, is also important.  For
+example, the freedom to make a modification and not show it to anyone
+is part of what we call &ldquo;privacy.&rdquo; The freedom to
+distribute your modification to a few friends, but not show it to the
+general public (or not show it YET) is also essential.  (Of course, if
+the program is free, your friends will be free to pass it on to others
+if they want to&mdash;but they will not be required to.)</p>
+
+<p>
+Correcting the NPL to respect this basic freedom is absolutely
+essential, and our community must insist firmly on this.  It is not
+worth sacrificing a vital freedom for one additional program, no
+matter how useful and exciting it may be.</p>
+
+<h3>4. Not compatible with the GPL</h3>
+
+<p>
+There is one other serious problem in the NPL: it is incompatible with
+the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU
+GPL-covered code together in one program, not even by linking separate
+object files or libraries; no matter how this is done, it has to
+violate one license or the other.</p>
+
+<p>
+This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was
+designed to ensure that all changes and extensions to a free program
+must be free.  So it does not leave a loophole for making changes
+proprietary by putting them into a separate file.  To close this
+loophole, the GPL does not allow linking the copylefted program with
+code that has other restrictions or conditions&mdash;such as the
+NPL.</p>
+
+<p>
+Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it
+does not raise a basic ethical issue.  But it is likely to create a
+serious problem for our community, dividing the code base into two
+collections that cannot be mixed.  As a practical matter, this problem
+needs to be solved.</p>
+
+<p>
+Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail
+abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it
+is possible to solve this problem with a small change in the NPL.
+(See below for a specific way of doing this.)</p>
+
+<h3>5. A note about names</h3>
+
+<p>
+NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU
+Public License.  The full name of the our license is the GNU General
+Public License, abbreviated GNU GPL.  Sometimes people leave out the
+word &ldquo;GNU&rdquo; and write just GPL.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>
+Since problems 3 and 4 are the most serious, I hope that people will
+politely and rationally explain to Netscape the importance of solving
+them.  Solutions are available; they just have to decide to use them.
+There is talk that Netscape has decided to correct problem 3&mdash;but
+letting them know this is important to you can't do any harm.  There
+is no word that they plan to correct problem 4.</p>
+
+<p>
+Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and
+GPL-covered code together.  It can be done by adding these two
+paragraphs to the NPL:</p>
+
+<pre>
+A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
+     General Public License, version 2 or newer, as published by the
+     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+     which is as a whole distributed under the terms of the same
+     version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+     version or a choice of versions of the GNU General Public
+     License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+     of this Larger Work, you have the option of altering these
+     portions to say that their distribution terms are that version or
+     that choice of versions of GNU General Public License.
+</pre>
+<p>
+This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code,
+and to distribute the combined work under the terms of the GNU
+GPL.</p>
+
+<p>
+It permits people to release modifications to such combined works
+under the terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release
+them is under the NPL.</p>
+
+<p>
+When people take advantage of A.2, their changes will be released only
+under the terms of the GNU GPL; so these changes would not be
+available for Netscape to use in proprietary versions.  It makes sense
+that Netscape would see this as unfortunate.</p>
+
+<p>
+However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to
+make their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting
+their code into separate files and calling the combination a Larger
+Work.  In fact, this is easier, for them, than A.2 is for GPL
+users.</p>
+
+<p>
+If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)
+proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered
+modifications is a small by comparison.  If Netscape believes that
+practical considerations will encourage most of the proprietary
+software world to release its changes back to Netscape, without being
+compelled to, the same reasons ought to apply in the free software
+world as well.  Netscape should recognize that this change is
+acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
+developers with a serious dilemma.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/netscape-npl.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/netscape-npl.de-en.html
diff -N philosophy/po/netscape-npl.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/netscape-npl.de-en.html       1 Feb 2017 12:01:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,268 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Netscape Public License
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>On the Netscape Public License</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>
+(The <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> original version</a>
+of this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.
+Our first article on the subject was
+<a href="/philosophy/netscape.html">Netscape is considering making
+the Netscape browser free software</a>.)</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in
+1998, is a free software license&mdash;but it has three major flaws.
+One flaw sends a bad philosophical message, another puts the free
+software community in a weak position, while the third creates a major
+practical problem within the free software community.  Two of the
+flaws apply to the Mozilla Public License as well.  Because of these
+flaws, we urge that you not use the NPL or the MPL for your free
+software.</p>
+
+<h3>1. Not all users are equal</h3>
+
+<p>
+The first problem I noticed in the NPL was that it does not give
+Netscape and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under
+the NPL, we can use Netscape's code only as specified in the NPL, but
+Netscape can use our changes in any way at all&mdash;even in
+proprietary licensed versions of the software.</p>
+
+<p>
+The problem here is subtle, because this does not make the program
+nonfree.  It does not stop us from redistributing the program, or
+from changing it; it does not deny us any particular freedom.
+Considered from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a
+problem at all.</p>
+
+<p>
+The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It
+denies the idea of cooperation among equals that our community rests
+on, and says that working on a free program means contributing to a
+proprietary software product.  Those who accept this condition are
+likely to be changed by it, and the change will not strengthen our
+community.</p>
+
+<p>
+One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on
+it&mdash;perhaps three or five years.  That would be a big improvement,
+because the time limit would deny the problematical deeper message.</p>
+
+<p>
+The practical effects of this condition are minimized by another
+drawback of the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In
+other words, it does not try very hard to ensure that modifications
+made by users are available as free software.</p>
+
+<p>
+The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.
+That is the principal difference between the MPL and the NPL.</p>
+
+<h3>2. Not a copyleft</h3>
+
+<p>
+The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all
+modifications made by users must be released under the NPL.  But this
+applies only to modifications to the existing code&mdash;not to added
+subroutines, if they are put in separate files.  As a practical
+matter, this means it is easy to make proprietary changes if you want
+to: just put the bulk of your code into a separate file, and call the
+collection a Larger Work.  Only the subroutine calls added to the old
+files will have to be released under the NPL, and they will not be
+very useful on their own.</p>
+
+<p>
+The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
+software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not
+try to use copyleft at all, yet X.org is free software nonetheless.
+BSD is also non-copylefted free software (although the older BSD terms
+have a <a href="/licenses/bsd.html">serious drawback</a> and should
+not be imitated&mdash;if you want to release non-copylefted free
+software, please use the X.org terms instead).  NPL-covered software
+is also <a href="/philosophy/categories.html">free software</a>
+without being copylefted, and this by itself does not make the NPL
+worse than other non-copyleft free software license.</p>
+
+<p>
+However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.
+And because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused
+about it, and might adopt the NPL, thinking that they are obtaining
+the benefits of copyleft for their software, when that is not the
+case.  To avoid this outcome, we will need to work hard to educate
+people about an issue that is not easy to explain in a few words.</p>
+
+<h3>3. Not compatible with the GPL</h3>
+
+<p>
+The most serious practical problem in the NPL is that it is
+incompatible with the GNU GPL.  It is impossible to combine
+NPL-covered code and GNU GPL-covered code together in one program, not
+even by linking separate object files or libraries; no matter how this
+is done, it has to violate one license or the other.</p>
+
+<p>
+This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was
+designed to ensure that all changes and extensions to a free program
+must be free.  So it does not leave a loophole for making changes
+proprietary by putting them into a separate file.  To close this
+loophole, the GPL does not allow linking the copylefted program with
+code that has other restrictions or conditions&mdash;such as the
+NPL.</p>
+
+<p>
+Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it
+does not raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to
+create a serious problem for the free software community, dividing the
+code base into two collections that cannot be mixed.  As a practical
+matter, this problem is very important.</p>
+
+<p>
+Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail
+abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it
+is possible to solve this problem with a small change in the NPL.
+(See below for a specific way of doing this.)</p>
+
+<h3>4. A note about names</h3>
+<p>
+NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU
+Public License.  The full name of our license is the GNU General
+Public License, abbreviated GNU GPL.  Sometimes people leave out the
+word &ldquo;GNU&rdquo; and write just GPL.</p>
+
+<p>
+(This is not a problem, just a fact that you should know.)</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>
+Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely
+and rationally explain to Netscape the importance of solving it.
+Solutions are available; they just have to decide to use them.</p>
+
+<p>
+Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and
+GPL-covered code together.  It can be done by adding these two
+paragraphs to the NPL:</p>
+
+<pre>
+A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
+     General Public License, version 2 or newer, as published by the
+     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+     which is as a whole distributed under the terms of the same
+     version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+     version or a choice of versions of the GNU General Public
+     License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+     of this Larger Work, you have the option of altering these
+     portions to say that their distribution terms are that version or
+     that choice of versions of GNU General Public License.
+</pre>
+<p>
+This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code,
+and to distribute the combined work under the terms of the GNU GPL.</p>
+
+<p>
+It permits people to release modifications to such combined works
+under the terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release
+them is under the NPL.</p>
+
+<p>
+When people take advantage of A.2, their changes will be released only
+under the terms of the GNU GPL; so these changes would not be
+available for Netscape to use in proprietary versions.  It makes sense
+that Netscape would see this as unfortunate.</p>
+
+<p>
+However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to
+make their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting
+their code into separate files and calling the combination a Larger
+Work.  In fact, this is easier, for them, than A.2 is for GPL
+users.</p>
+
+<p>
+If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)
+proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered
+modifications is a small by comparison.  If Netscape believes that
+practical considerations will encourage most of the proprietary
+software world to release its changes back to Netscape, without being
+compelled to, the same reasons ought to apply in the free software
+world as well.  Netscape should recognize that this change is
+acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
+developers with a serious dilemma.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/protecting.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/protecting.de-en.html
diff -N philosophy/po/protecting.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/protecting.de-en.html 1 Feb 2017 12:01:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU 
Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software</h2>
+
+<blockquote><p>
+The League for Programming Freedom is inactive now and its website is archived.
+Please join our <a href="http://endsoftpatents.org";>End Software Patents</a>
+campaign!
+</p></blockquote>
+
+<p>
+The right to write both nonfree and free software is threatened by
+<a 
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html";>
+software patents</a> and by
+<a 
href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html";>
+&ldquo;look-and-feel&rdquo;
+interface copyright lawsuits</a>.</p>
+
+<p>
+  The Free Software Foundation fights these threats in many ways.
+  These include support for and being a member of
+  <a 
href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/";>
+  League for Programming Freedom</a>.
+</p>
+
+<p>
+  The League is a grass-roots organization of professors, students,
+  business people, programmers, users, and even software companies
+  dedicated to bringing back the freedom to write programs.  The League
+  isn't opposed to the legal system that Congress
+  intended&mdash;copyright on individual programs.  The League aims to
+  reverse recent changes made by judges in response to special
+  interests.
+</p>
+
+<p>The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";>helping
 the League</a>.</p>
+
+<p>
+  <strong>The League is not connected with the Free Software Foundation,
+      and is not concerned with the issue of free software.</strong> The
+  FSF supports the League because, like any software developer smaller
+  than Microsoft, it is endangered by software patents, and interface
+  copyrights.  You are in danger, too!  It would be easy to ignore the
+  problem until you or your employer is sued, but it is more prudent to
+  organize before that happens.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-en.html
diff -N philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-en.html  1 Feb 2017 
12:01:16 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,469 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Who Does That Server Really Serve?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>Who does that server really serve?</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<blockquote><p>(The first version was published
+in <a href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>
+Boston Review</a>.)</p></blockquote>
+
+<p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
+lose your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
+another way to give someone else power over your computing.</strong></p>
+
+<p>The basic point is, you can have control over a program someone else
+wrote (if it's free), but you can never have control over a service
+someone else runs, so never use a service where in principle a program
+would do.</p>
+
+
+<p>SaaSS means using a service implemented by someone else as a
+substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
+articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
+service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
+distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+various other practices, some abusive and some ok.  With the
+explanation and examples in this page, you can tell whether a service
+is SaaSS.</p>
+
+<h3>Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Digital technology can give you freedom; it can also take your
+freedom away.  The first threat to our control over our computing came
+from <em>proprietary software</em>: software that the users cannot
+control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
+controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
+inserting malicious features such as spyware, back doors, and <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions Management
+(DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
+their propaganda).</p>
+
+<p>Our solution to this problem is developing <em>free software</em>
+and rejecting proprietary software.  Free software means that you, as
+a user, have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as
+you wish, (1)&nbsp;to study and change the source code so it does what
+you wish, (2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to
+redistribute copies of your modified versions.  (See
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software
+definition</a>.)</p>
+
+<p>With free software, we, the users, take back control of our
+computing.  Proprietary software still exists, but we can exclude it
+from our lives and many of us have done so.  However, we are now
+offered another tempting way to cede control over our computing:
+Service as a Software Substitute (SaaSS).  For our freedom's sake, we
+have to reject that too.</p>
+
+<h3>How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a
+substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means
+that someone sets up a network server that does certain computing
+tasks&mdash;for instance, modifying a photo, translating text into
+another language, etc.&mdash;then invites users to do computing via
+that server.  A user of the server would send her data to the server,
+which does <em>her own computing</em> on the data thus provided, then
+sends the results back to her or acts directly on her behalf.</p>
+
+<p>The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she
+could, in principle, have done it by running a program on her own
+computer (whether or not that program is available to her at
+present).  In cases where this assumption is not so, it isn't SaaSS.</p>
+
+<p>These servers wrest control from the users even more inexorably
+than proprietary software.  With proprietary software, users typically
+get an executable file but not the source code.  That makes it hard to
+study the code that is running, so it's hard to determine what the
+program really does, and hard to change it.</p>
+
+<p>With SaaSS, the users do not have even the executable file that
+does their computing: it is on someone else's server, where the users
+can't see or touch it.  Thus it is impossible for them to ascertain
+what it really does, and impossible to change it.</p>
+
+<p>Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent
+to the malicious features of certain proprietary software.</p>
+
+<p> For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;:
+the program <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">
+sends out data about users' computing activities</a>.
+Microsoft Windows sends information about users' activities to
+Microsoft.  Windows Media Player reports what each user watches or
+listens to.  The Amazon Kindle reports which pages of which books the
+user looks at, and when.  Angry Birds reports the user's geolocation
+history.</p>
+
+<p>Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to
+obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the
+server in order to use it.  This has the same effect as spyware: the
+server operator gets the data&mdash;with no special effort, by the
+nature of SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of
+her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit
+photos of her.  Eventually
+<a 
href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html";>
 they
+leaked from there</a>.
+</p>
+
+<p>Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
+point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
+understand some of the data that users send them.  Such
+services <em>could</em> be set up not to snoop on users; this does not
+mean they <em>will</em> do no snooping.</p>
+
+<p>Some proprietary operating systems have a universal back door,
+permitting someone to remotely install software changes.  For
+instance, Windows has a universal back door with which Microsoft can
+forcibly change any software on the machine.  Nearly all portable
+phones have them, too.  Some proprietary applications also have
+universal back doors; for instance, the Steam client for GNU/Linux
+allows the developer to remotely install modified versions.</p>
+
+<p>With SaaSS, the server operator can change the software in use on
+the server.  He ought to be able to do this, since it's his computer;
+but the result is the same as using a proprietary application program
+with a universal back door: someone has the power to silently impose
+changes in how the user's computing gets done.</p>
+
+<p>Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with
+spyware and a universal back door.  It gives the server operator
+unjust power over the user, and that power is something we must
+resist.</p>
+
+<h3>SaaSS and SaaS</h3>
+
+<p>Originally we referred to this problematical practice as
+&ldquo;SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a
+Service&rdquo;.  It's a commonly used term for setting up software on a
+server rather than offering copies of it to users, and we thought it
+described precisely the cases where this problem occurs.</p>
+
+<p>Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+communication services&mdash;activities for which this issue is not
+applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
+doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term
+&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad
+practice more clearly and says what is bad about it.</p>
+
+<h3>Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
+
+<p>SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but
+the mechanisms are different.  With proprietary software, the
+mechanism is that you have and use a copy which is difficult and/or
+illegal to change.  With SaaSS, the mechanism is that you don't have
+the copy that's doing your computing.</p>
+
+<p>These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
+developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump
+the server software together with programs run on your machine in your
+browser.  Some web pages install nontrivial, even large JavaScript
+programs into your browser without informing
+you.  <a href="/philosophy/javascript-trap.html">When these JavaScript
+programs are nonfree</a>, they cause the same sort of injustice as any
+other nonfree software.  Here, however, we are concerned with the
+issue of using the service itself.</p>
+
+<p>Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will
+be solved by developing free software for servers.  For the server
+operator's sake, the programs on the server had better be free; if
+they are proprietary, their developers/owners have power over the
+server.  That's unfair to the server operator, and doesn't help the
+server's users at all.  But if the programs on the server are free,
+that doesn't protect <em>the server's users</em> from the effects of
+SaaSS.  These programs liberate the server operator, but not the
+server's users.</p>
+
+<p>Releasing the server software source code does benefit the
+community: it enables suitably skilled users to set up similar
+servers, perhaps changing the
+software.  <a href="/licenses/license-recommendations.html"> We
+recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs
+often used on servers.</p>
+
+<p>But none of these servers would give you control over computing you
+do on it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load
+you control, regardless of whether the machine is your property).  It
+may be OK to trust your friend's server for some jobs, just as you
+might let your friend maintain the software on your own computer.
+Outside of that, all these servers would be SaaSS for you.  SaaSS
+always subjects you to the power of the server operator, and the only
+remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em>  Don't use someone else's server
+to do your own computing on data provided by you.</p>
+
+<p>This issue demonstrates the depth of the difference between
+&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+source <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">is, nearly always,
+free</a>.  However, the idea of
+an <a href="http://opendefinition.org/software-service";>&ldquo;open
+software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open
+source and/or free, fails to address the issue of SaaSS.</p>
+
+<p>Services are fundamentally different from programs, and the ethical
+issues that services raise are fundamentally different from the issues
+that programs raise.  To avoid confusion,
+we <a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">
+avoid describing a service as &ldquo;free&rdquo; or
+&ldquo;proprietary.&rdquo;</a></p>
+
+<h3>Distinguishing SaaSS from Other Network Services</h3>
+
+<p>Which online services are SaaSS?  The clearest example is a
+translation service, which translates (say) English text into Spanish
+text.  Translating a text for you is computing that is purely yours.
+You could do it by running a program on your own computer, if only you
+had the right program.  (To be ethical, that program should be free.)
+The translation service substitutes for that program, so it is Service
+as a Software Substitute, or SaaSS.  Since it denies you control
+over your computing, it does you wrong.</p>
+
+<p>Another clear example is using a service such as Flickr or
+Instagram to modify a photo.  Modifying photos is an activity that
+people have done in their own computers for decades; doing it in a
+server you don't control, rather than your own computer, is SaaSS.</p>
+
+<p>Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers
+run by anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the
+jobs they do are some sort of communication, rather than the user's
+own computing.</p>
+
+<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it
+was to publish information for you to access.  Even today this is what
+most web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because
+accessing someone's published information isn't doing your own
+computing.  Neither is use of a blog site to publish your own works,
+or using a microblogging service such as Twitter or StatusNet.  (These
+services may or may not have other problems, depending on details.)
+The same goes for other communication not meant to be private, such as
+chat groups.</p>
+
+<p>In its essence, social networking is a form of communication and
+publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is
+social networking can have features or extensions which are SaaSS.</p>
+
+<p>If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are
+other ethical issues about services.  For instance, Facebook
+distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
+software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
+users a misleading impression of privacy while luring them into baring
+their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
+the SaaSS issue.
+</p>
+
+<p>Services such as search engines collect data from around the web
+and let you examine it.  Looking through their collection of data
+isn't your own computing in the usual sense&mdash;you didn't provide
+that collection&mdash;so using such a service to search the web is not
+SaaSS.  However, using someone else's server to implement a search
+facility for your own site <em>is</em> SaaSS.</p>
+
+<p>Purchasing online is not SaaSS, because the computing
+isn't <em>your own</em> activity; rather, it is done jointly by and
+for you and the store.  The real issue in online shopping is whether
+you trust the other party with your money and other personal
+information (starting with your name).</p>
+
+<p>Repository sites such as Savannah and SourceForge are not
+inherently SaaSS, because a repository's job is publication of data
+supplied to it.</p>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing
+you do in this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on
+Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are
+collaborating in Wikipedia's computing.  Wikipedia controls its own
+servers, but organizations as well as individuals encounter the
+problem of SaaSS if they do their computing in someone else's
+server.</p>
+
+<p>Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS,
+another may be SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is
+social networking, and that is not SaaSS; however, it supports
+third-party applications, some of which are SaaSS.  Flickr's main
+service is distributing photos, which is not SaaSS, but it also has
+features for editing photos, which is SaaSS.  Likewise, using
+Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+photo is SaaSS.</p>
+
+<p>Google Docs shows how complex the evaluation of a single service
+can become.  It invites people to edit a document by running a
+large <a href="/philosophy/javascript-trap.html">nonfree JavaScript
+program</a>, clearly wrong.  However, it offers an API for uploading
+and downloading documents in standard formats.  A free software editor
+can do so through this API.  This usage scenario is not SaaSS, because
+it uses Google Docs as a mere repository.  Showing all your data to a
+company is bad, but that is a matter of privacy, not SaaSS; depending
+on a service for access to your data is bad, but that is a matter of
+risk, not SaaSS.  On the other hand, using the service for converting
+document formats <em>is</em> SaaSS, because it's something you could
+have done by running a suitable program (free, one hopes) in your own
+computer.</p>
+
+<p>Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most
+often, people use it through the nonfree JavaScript program, which is
+bad like any nonfree program.  This scenario might involve SaaSS, too;
+that depends on what part of the editing is done in the JavaScript
+program and what part in the server.  We don't know, but since SaaSS
+and proprietary software do similar wrong to the user, it is not
+crucial to know.</p>
+
+<p>Publishing via someone else's repository does not raise privacy
+issues, but publishing through Google Docs has a special problem: it
+is impossible even to <em>view the text</em> of a Google Docs document
+in a browser without running the nonfree JavaScript code.  Thus, you
+should not use Google Docs to publish anything&mdash;but the reason
+is not a matter of SaaSS.</p>
+
+<p>The IT industry discourages users from making these distinctions.
+That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This
+term is so nebulous that it could refer to almost any use of the
+Internet.  It includes SaaSS as well as many other network usage
+practices.  In any given context, an author who writes
+&ldquo;cloud&rdquo; (if a technical person) probably has a specific
+meaning in mind, but usually does not explain that in other articles
+the term has other specific meanings.  The term leads people to
+generalize about practices they ought to consider individually.</p>
+
+<p>If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of
+doing computing, but rather a way of thinking about computing: a
+devil-may-care approach which says, &ldquo;Don't ask questions.  Don't
+worry about who controls your computing or who holds your data.  Don't
+check for a hook hidden inside our service before you swallow it.
+Trust companies without hesitation.&rdquo; In other words, &ldquo;Be a
+sucker.&rdquo; A cloud in the mind is an obstacle to clear thinking.
+For the sake of clear thinking about computing, let's avoid the term
+&ldquo;cloud.&rdquo;</p>
+
+<h3 id="renting">Renting a Server Distinguished from SaaSS</h3>
+
+<p>If you rent a server (real or virtual), whose software load you
+have control over, that's not SaaSS.  In SaaSS, someone else decides
+what software runs on the server and therefore controls the computing
+it does for you.  In the case where you install the software on the
+server, you control what computing it does for you.  Thus, the rented
+server is virtually your computer.  For this issue, it counts as
+yours.</p>
+
+<p>The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than
+if you had the server at home, but that is a separate issue from
+SaaSS.</p>
+
+<h3>Dealing with the SaaSS Problem</h3>
+
+<p>Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise
+the issue.  But what should we do about the ones that raise it?</p>
+
+<p>For the simple case, where you are doing your own computing on data
+in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+software application.  Do your text editing with your copy of a free
+text editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo
+editing with your copy of free software such as GIMP.  What if there
+is no free program available?  A proprietary program or SaaSS would
+take away your freedom, so you shouldn't use those.  You can contribute
+your time or your money to development of a free replacement.</p>
+
+<p>What about collaborating with other individuals as a group?  It may
+be hard to do this at present without using a server, and your group
+may not know how to run its own server.  If you use someone else's
+server, at least don't trust a server run by a company.  A mere
+contract as a customer is no protection unless you could detect a
+breach and could really sue, and the company probably writes its
+contracts to permit a broad range of abuses.  The state can subpoena
+your data from the company along with everyone else's, as Obama has
+done to phone companies, supposing the company doesn't volunteer them
+like the US phone companies that illegally wiretapped their customers
+for Bush.  If you must use a server, use a server whose operators give
+you a basis for trust beyond a mere commercial relationship.</p>
+
+<p>However, on a longer time scale, we can create alternatives to
+using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
+through which collaborators can share data encrypted.  The free
+software community should develop distributed peer-to-peer
+replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+wise to release them under
+the <a href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU Affero GPL</a>, since
+they are likely candidates for being converted into server-based
+programs by someone else.  The <a href="/">GNU project</a> is looking
+for volunteers to work on such replacements.  We also invite other
+free software projects to consider this issue in their design.</p>
+
+<p>In the meantime, if a company invites you to use its server to do
+your own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or
+install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+they make you do the real work on a server, unless you're going to use
+them with <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your
+data there.  Do your own computing with your own copy of a free
+program, for your freedom's sake.</p>
+
+<h3>See also:</h3>
+<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
+Bug Nobody is Allowed to Understand</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/proprietary-coverups.de.html
===================================================================
RCS file: proprietary/proprietary-coverups.de.html
diff -N proprietary/proprietary-coverups.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/proprietary-coverups.de.html    1 Feb 2017 12:01:16 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary-coverups.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: Revision: 1.83 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Proprietäre Vertuschungen - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-coverups.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Proprietäre Vertuschungen</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a></p>
+
+<p>Unfreie (proprietäre) Software entspricht sehr häufig einem Schadprogramm
+(entworfen, um <ins>unerwünschte und gegebenenfalls schädliche Funktionen
+auszuführen,</ins> den Benutzer also schlecht behandeln). Unfreie Software
+wird von den Entwicklern kontrolliert, welches sie in eine Position der
+Macht gegenüber den Nutzern versetzt. <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important">Das ist die
+grundlegende Ungerechtigkeit</a>. Häufig üben Entwickler diese Macht zum
+Schaden der Benutzer aus, denen sie eigentlich dienen sollte.</p>
+
+<p>Diese Seite verzeichnet Beispiele, wo Eigentumssoftware einen Programmfehler
+hatte, und die Entwickler es in eine böswillige Funktionalität umwandelten,
+indem sie versuchten, die Existenz des Programmfehlers zuzudecken.</p>
+
+<ul>
+  <li><p>Price Waterhouse Coopers versuchte <a
+href="http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-security-researchers-cease-and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/";
+title="PwC sends 'cease and desist' letters to researchers who found
+critical flaw, unter: ZDNet.com 2016.">mittels juristischer Drohungen
+Kenntnisse über die von einer Sicherheitsfirma gefundene
+Sicherheitslücke</a> zu unterbinden.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2017. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/proprietary-subscriptions.de.html
===================================================================
RCS file: proprietary/proprietary-subscriptions.de.html
diff -N proprietary/proprietary-subscriptions.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/proprietary-subscriptions.de.html       1 Feb 2017 12:01:16 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/proprietary/proprietary-subscriptions.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Proprietäre Abonnements - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Proprietäre Abonnements</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a></p>
+
+<p>Unfreie (proprietäre) Software ist sehr häufig Schadsoftwre (entworfen, um
+den Nutzer schlecht zu behandeln). Unfreie Software wird von seinen
+Entwicklern gesteuert, welches sie über die Nutzer in eine Position der
+Macht stellt; <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">das
+ist das grundsätzliche Unrecht</a>. Die Entwickler üben diese Macht oftmals
+zum Nachteil der Nutzer aus, denen sie dienen sollten.</p>
+
+<p>Es klingt einfach zu sagen, dass ein bestimmtes Programm „ein Abonnement
+erfordert“. Was das konkret bedeutet: es enthält eine Zeitbombe, die sich
+nach diesem Datum weigern wird zu funktionieren. Oder es ist <a
+href="/proprietary/proprietary-tethers">an einen Server gebunden</a> und
+dieser überprüft das Datum. Jede ist eine bösartige Funktionalität.  </p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a
+href="https://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-subscription-model-means-you-cant-own-your-software/";
+title="Adobe’s Software Subscription Model Means You Can’t Own Your
+Software, unter: scientificamerican.com 2016.">Adobe-Tools benötigen
+Subskription</a>. Adobe versuchte auch <a
+href="//chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-warning/"
+title="Adobe Creative Cloud subscription warning!, unter:
+chocolateandvodka.com 2014.">über Jahresabos abzuzocken</a>, aber das ist,
+verglichen mit dem grundlegenden Unrecht der Zeitbombe, zweitrangig. Ist ein
+Programm proprietär und sogar Schadsoftware, lassen Sie sich nicht durch
+sekundäre Belange wie den Preis ablenken.</p>
+
+<p>Bitte plappern Sie nicht den Marketing-Begriff <em>„Creative Cloud“</em>
+(„kreative Wolke“) nach, außer Ekel dafür auszudrücken. Der <a
+href="/philosophy/words-to-avoid#CloudComputing">Begriff <em>„Cloud“</em>
+ist so konzipiert, Köpfe von Benutzern zu verdüstern</a>.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2016. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/proprietary-tethers.de.html
===================================================================
RCS file: proprietary/proprietary-tethers.de.html
diff -N proprietary/proprietary-tethers.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/proprietary-tethers.de.html     1 Feb 2017 12:01:16 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary-tethers.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Proprietäre Haltestricke - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-tethers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Proprietäre Haltestricke</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a></p>
+
+<p>Unfreie (proprietäre) Software ist sehr häufig Schadsoftwre (entworfen, um
+den Nutzer schlecht zu behandeln). Unfreie Software wird von seinen
+Entwicklern gesteuert, welches sie über die Nutzer in eine Position der
+Macht stellt; <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">das
+ist das grundsätzliche Unrecht</a>. Die Entwickler üben diese Macht oftmals
+zum Nachteil der Nutzer aus, denen sie dienen sollten.</p>
+
+<p>Dieses Dokument berichtet Fällen, in denen proprietäre Software an einen
+Server gebunden ist.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a
+href="http://www.gamersnexus.net/industry/2672-geforce-experience-data-transfer-analysis";
+title="Steve Burke, Analyzing GeForce Experience Data Transfers with Packet
+Monitoring, unter: GamersNexus.net 2016.">Nvidia GeForce Experience lässt
+Benutzer identifizieren und sendet dann personenbezogene Daten an
+Nvidia-Server</a>.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Adobe-Anwendungen <a
+href="https://web.archive.org/web/20160308062844/http://www.wired.com/2013/05/adobe-creative-cloud-petition/";
+title="Klint Finley, Unhappy Customers Want to Parachute From Adobe’s
+Creative Cloud, unter: wired.com 2013 (Internet Archive).">erfordern
+regelmäßige Server-Verbindung</a>.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Die iMessage-App auf den iDingern <a
+href="https://theintercept.com/2016/09/28/apple-logs-your-imessage-contacts-and-may-share-them-with-police/";
+title="Sam Biddle, Apple Logs Your iMessage Contacts — and May Share Them
+With Police, unter: theintercept.com 2016.">teilt einem Server jede vom
+Benutzer gewählte Telefonnummer mit</a>; der Server zeichnet diese Zahlen
+für mindestens 30 Tage auf.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Eine halbblinde Sicherheitsrezension einer Verfolger-App stellte fest: <a
+href="//www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/">eklatante
+Fehler erlaubten jedermann in den persönlichen Benutzerdaten
+herumzuschnüffeln.</a>. Die Rezension versäumt jedoch die Besorgnis zum
+Ausdruck bringen, dass die App die personenbezogenen Daten selbst an einen
+Server sendet, wo der <em>Entwickler</em> sämtliche Daten abgreift. Dieser
+„Dienst“ ist für Dumme!</p>
+
+<p>Der Server hat sicherlich eine „Datenschutzrichtlinie“, und sicher ist 
sie
+wertlos, da es beinahe alle sind.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Google Alphabet <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be";>schaltet
+absichtlich automatische Produkte zur Haussteuerung ab, die von einem Server
+abhängig sind</a> um funktionieren zu können. Die Lehre ist: nicht dafür
+einstehen! Bestehen Sie auf eigenständige Anlagen/Rechner auf denen Freie
+Software ausgeführt wird!</p>
+</li>
+
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
+zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2016. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Letzte Änderung:
+
+$Date: 2017/02/01 12:01:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/po/proprietary-coverups.de-en.html
===================================================================
RCS file: proprietary/po/proprietary-coverups.de-en.html
diff -N proprietary/po/proprietary-coverups.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/po/proprietary-coverups.de-en.html      1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: Revision: 1.83 -->
+<title>Proprietary Coverups
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-coverups.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Coverups</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
+
+<p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers,
+which puts them in a position of power over the users; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
+basic injustice</a>. The developers often exercise that power to the
+detriment of the users they ought to serve.</p>
+
+<p>This page lists instances where proprietary software had a bug,
+and the developers converted it into a malicious functionality by
+trying to cover up the existence of the bug.</p>
+
+<ul>
+  <li><p>Price Waterhouse Coopers tried to suppress knowledge of a
+      security flaw by <a
+      
href="http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-security-researchers-cease-and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/";>
+      making
+      legal threats against the security company that found
+      it</a>.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/po/proprietary-subscriptions.de-en.html
===================================================================
RCS file: proprietary/po/proprietary-subscriptions.de-en.html
diff -N proprietary/po/proprietary-subscriptions.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/po/proprietary-subscriptions.de-en.html 1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Proprietary Subscriptions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Subscriptions</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
+
+<p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers,
+which puts them in a position of power over the users; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
+basic injustice</a>. The developers often exercise that power to the
+detriment of the users they ought to serve.</p>
+
+<p>It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a
+subscription.&rdquo;  What that means concretely is that it contains a
+time bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else
+it is <a href="/proprietary/proprietary-tethers.html">tethered to a
+server</a>, and that server checks the date.  Either one is a
+malicious functionality.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a
+href="http://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-subscription-model-means-you-cant-own-your-software/";>
+Adobe tools require a subscription</a>.  Adobe also tried to <a
+href="http://chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-warning/";>
+rip people off by making the subscriptions annual</a>,
+but that is a secondary issue compared with the basic wrong of the
+time bomb.  When a program proprietary, and even malware, don't get
+distracted by the secondary issues like price.</p>
+
+<p>Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo;
+except to express revulsion for it.  The <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing"> term
+&ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud users' minds</a>.</p>
+</li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/po/proprietary-tethers.de-en.html
===================================================================
RCS file: proprietary/po/proprietary-tethers.de-en.html
diff -N proprietary/po/proprietary-tethers.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.de-en.html       1 Feb 2017 12:01:17 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Proprietary Tethers
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-tethers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Tethers</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
+
+<p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers,
+which puts them in a position of power over the users; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
+basic injustice</a>. The developers often exercise that power to the
+detriment of the users they ought to serve.</p>
+
+<p>This document reports instances where proprietary software 
+is tethered to a server.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p>nVidia's proprietary GeForce Experience <a 
href="http://www.gamersnexus.net/industry/2672-geforce-experience-data-transfer-analysis";>makes
+users identify themselves and then sends personal data about them to
+nVidia servers</a>.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Adobe applications <a 
href="https://web.archive.org/web/20160308062844/http://www.wired.com/2013/05/adobe-creative-cloud-petition/";>require
+periodic connection to a server</a>.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>The iMessage app on iThings <a 
href="https://theintercept.com/2016/09/28/apple-logs-your-imessage-contacts-and-may-share-them-with-police/";>tells
+a server every phone number that the user types into it</a>; the
+server records these numbers for at least 30 days.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>A half-blind security critique of a tracking app: it found that <a
+href="http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/";>
+blatant flaws allowed anyone to snoop on a user's personal data</a>.
+The critique fails entirely to express concern that the app sends the
+personal data to a server, where the <em>developer</em> gets it all.
+This &ldquo;service&rdquo; is for suckers!</p>
+
+<p>The server surely has a &ldquo;privacy policy,&rdquo; and surely it
+is worthless since nearly all of them are.</p>
+</li>
+
+<li>
+<p>Google/Alphabet <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be";>
+intentionally shut off home automatic control products that depend on
+a server</a> to function.  The lesson is, don't stand for that! Insist
+on self-contained computers that run free software!</p>
+</li>
+
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/02/01 12:01:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]