www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.ja.po licenses/po...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www distros/po/common-distros.ja.po licenses/po...
Date: Tue, 3 Jan 2017 21:13:51 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   17/01/03 21:13:50

Modified files:
        distros/po     : common-distros.ja.po 
        licenses/po    : gpl-faq.ja.po 
        philosophy/po  : free-sw.ja.po surveillance-vs-democracy.ja.po 
                         whats-wrong-with-youtube.ja.po 
                         words-to-avoid.ja.po 
        proprietary/po : malware-kindle-swindle.ja.po 
                         proprietary-back-doors.ja.po 
                         proprietary-sabotage.ja.po 
                         proprietary-surveillance.ja.po 
        server/po      : sitemap.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.149&r2=1.150
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.300&r2=1.301

Patches:
Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- distros/po/common-distros.ja.po     2 Jan 2017 17:59:30 -0000       1.92
+++ distros/po/common-distros.ja.po     4 Jan 2017 02:13:48 -0000       1.93
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015, 2016
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-02 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:17+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-02 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -566,18 +565,13 @@
 msgstr "ReactOS"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows. "
-#| "Allowing people to continue using the proprietary software and drivers "
-#| "meant for Windows is one of the stated goals of the project."
 msgid ""
 "ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows.  Use "
 "with proprietary software and drivers meant for Windows is one of the stated "
 "goals of the project."
 msgstr ""
-"ReactOSは自由なWindowsのバイナリ互換の代替を意味します。人ã€
…がWindowsのための"
-"プロプライエタリなソフトウェアとドライバを使いつづけることを許容することがプ"
+"ReactOSは自由なウィンドウズのバイナリ互換の代替を意味します。人ã€
…がウィンドウズのための"
+"プロプライエタリなソフトウェアとドライバを使いうことがプ"
 "ロジェクトの述べられた目標の一つです。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -622,10 +616,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/gpl-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- licenses/po/gpl-faq.ja.po   1 Jan 2017 05:30:05 -0000       1.72
+++ licenses/po/gpl-faq.ja.po   4 Jan 2017 02:13:48 -0000       1.73
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-25 17:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:48+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1063,16 +1062,11 @@
 msgstr "<a href=\"#v2v3Compatibility\">GPLv3はGPLv2と両立しますか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
 "installation information?</a>"
 msgstr ""
-"どのようにGPLv3はBitTorrentでの配布を容易にしていますか? 
<span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+"<a href=\"#InstInfo\">GPLv2はインストール情報のé…
å¸ƒã«ã¤ã„て要求がありますか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -6498,23 +6492,19 @@
 "permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
 "conditions of GPLv2."
 msgstr ""
+"いいえ。GPLv2からGPLv3で多くの要求が変更されました。これは、GPLv2の正確な"
+"要求はGPLv3に存在しないこと(その逆も)を意味します。たとえば、GPLv3の停止条件"
+"はGPLv2のものよりもだ
いぶ許容的ですから、GPLv2の停止条件とは異なります。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No.  Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to "
-#| "provide Installation Information, do not exist in GPLv2.  As a result, "
-#| "the licenses are not compatible: if you tried to combine code released "
-#| "under both these licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
 msgid ""
 "Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
 "to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
 "violate section 6 of GPLv2."
 msgstr ""
-"いいえ。GPLv3のインストール情å 
±ã®æä¾›ã®è¦æ±‚など、要求事項のいくつかはGPLv2に"
-"は存在しないものです。結果として、二つのライセンスは両立しません。これらの両"
-"方のライセンスでリリースされたコードを結合しようとすると、GPLv2の第6é
 …に違反"
-"することになるかもしれません。"
+"こういった差異のため、この二つのライセンスは両立しません:
 GPLv2でリリースされたコードと"
+"GPLv3でリリースされたコードを結合しようとすると、GPLv2の第6é
 …に違反"
+"することになるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6526,17 +6516,14 @@
 "す。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
 msgid ""
 "Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"どのようにGPLv3はBitTorrentでの配布を容易にしていますか? 
<span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
+"GPLv2はインストール情報のé…
å¸ƒã«ã¤ã„て要求がありますか? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6548,6 +6535,11 @@
 "calls &ldquo;Installation Information.&rdquo; Thus, GPLv3's requirement "
 "about installation information is stronger."
 msgstr ""
+"GPLv3は明示的に必要な「インストール情å 
±ã€ã®ã™ã¹ã¦ã‚’含むことを再配布に要求します。"
+"GPLv2はこの用語を用いていませんが、再é…
å¸ƒã«<q>コンパイルと実行形式のインストールに"
+"用いたスクリプト</q>を含めることを要求しています。これはGPLv3が「インストールæƒ
…報」"
+"と呼ぶものの一部(すべてではない)をカバーします。ですからGPLv3の要求はインストールæƒ
…å ±"
+"についてより強いと言えます。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -7663,10 +7655,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000      1.88
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 4 Jan 2017 02:13:49 -0000       1.89
@@ -2,20 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2002.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-18 13:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:15+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,6 +51,10 @@
 "if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">address@hidden</a>."
 msgstr ""
+"ここで回答されていない自由ソフトウェアのライセンシングについて質問がありますか?
 わたしたちの"
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>ライセンシングの資料</a>をご覧くã
 ã•ã„。"
+"そして必要であれば、FSFのコンプライアンス・ラボ、<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a>にメールで連絡ください。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po       27 Dec 2016 19:28:47 
-0000      1.38
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po       4 Jan 2017 02:13:49 
-0000       1.39
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-27 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 10:02+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -204,18 +203,6 @@
 msgstr "情報は一度集積されれば悪用される"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
-#| "the first response is to propose limits on access to the accumulated "
-#| "data.  That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, "
-#| "even supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled "
-#| "the FISA court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/";
-#| "threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">unable to effectively hold the NSA "
-#| "accountable</a>.) Suspicion of a crime will be grounds for access, so "
-#| "once a whistleblower is accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the "
-#| "&ldquo;spy&rdquo; will provide an excuse to access the accumulated "
-#| "material."
 msgid ""
 "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
 "the first response is to propose limits on access to the accumulated data.  "
@@ -237,21 +224,6 @@
 "データへのアクセスすることになるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
-#| "personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/";
-#| "world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used U.S. "
-#| "surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past, present, or "
-#| "wished-for&mdash;in a practice called &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says "
-#| "it has caught and punished this a few times; we don't know how many other "
-#| "times it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us, because "
-#| "police have long <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/";
-#| "http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\";>used "
-#| "their access to driver's license records to track down someone "
-#| "attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a date."
-#| "&rdquo; This practice has expanded with <a href=\"https://theyarewatching.";
-#| "org/issues/risks-increase-once-data-shared\">new digital systems</a>."
 msgid ""
 "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
 "personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/";
@@ -279,13 +251,18 @@
 
"を追跡するのに使いました</a>(&ldquo;LOVEINT.&rdquo;と呼ばれるæ
…£ç¿’で、過去、現"
 
"在、もしくは将来そう望む恋人を追跡します)。NSAは、何回か捕まえて罰したと言い"
 
"ますが、捕まえられなかったそれ以外の回数をわたしたちは知りません。しかし、こ"
-"のようなイベントはわたしたちを驚かしません、なぜなら、警察は、ずっと<a
 href="
+"のような事象はわたしたちを驚かしません、なぜなら、警察は、ずっと<a
 href="
 "\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/";
 "issues/privacy/lein1.htm\">誰か魅力的な人を追跡するのに運転å…
è¨±ã®è¨˜éŒ²ã¸ã®ã‚¢ã‚¯"
 
"セスを使ってます</a>から。「デートのためにナンバープレートをç
…§ä¼šã™ã‚‹ã€ã¨ã—て"
 "知られている慣習です。この慣習は<a 
href=\"https://theyarewatching.org/issues/";
 "risks-increase-once-data-shared\">新しいディジタル・システム
</a>に拡張されて"
-"います。"
+"います。2016年には、ある検察官が裁判官の署名を偽造
し、<a href="
+"\"http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-";
+"crushes-1789490933\">ロマンチックな執念の対称となった誰かを盗聴するための"
+"</a>承認を得るのに使ったとして訴追されました。APには<a 
href=\"http://bigstory.ap.org/";
+"article/699236946e3140659fff8a2362e16f43/ap-across-us-police-officers-abuse-"
+"confidential-databases\">合衆国の多くの事例</a>があります。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po        30 Dec 2016 17:59:11 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po        4 Jan 2017 02:13:49 
-0000       1.16
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-30 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-31 10:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -75,11 +74,6 @@
 msgstr "YouTubeは人々
がコピーをダウンロードすることを禁止しようとします。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site "
-#| "changes. The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is "
-#| "mistreatment even if you can overcome it."
 msgid ""
 "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes. "
 "The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is wrongdoing "
@@ -87,16 +81,9 @@
 msgstr ""
 "youtube-dlの開発者
はサイトが変更されるに応じて変更しつづける必
要があります。"
 "たとえそれがå…
‹æœã§ãã‚‹ã‚‚のでも、ファイルをダウンロードすることを禁止しようと"
-"する単なる<em>試み</em>でも虐待です。"
+"する単なる<em>試み</em>でも間違った行いです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software community has made progress in overcoming these "
-#| "problems.  It is getting easier to access YouTube videos without running "
-#| "nonfree software.  Indeed, the HTML5 Video Everywhere add-on for Firefox "
-#| "(included in IceCat) takes care of this, though it occasionally breaks "
-#| "temporarily when sites change their undocumented APIs."
 msgid ""
 "The free software community has made progress in overcoming these problems.  "
 "It is getting easier to access YouTube videos (except those with DRM) "
@@ -105,7 +92,7 @@
 "breaks temporarily when sites change their undocumented APIs."
 msgstr ""
 
"自由ソフトウェアのコミュニティは、こういった問題を乗り越える進歩ををなしてま"
-"す。YouTubeの動画を不自由なソフトウェアを走らせることなくアクセスすることは容"
+"す。YouTubeの動画(DRMが付いているもの以外)を不自由なソフトウェアを走らせることなくアクセスすることは容"
 "易になってきています。FirefoxのためのHTML5 Video 
Everywhereアドオン(IceCatに"
 
"含まれています)はこれを適切に扱います。文書化されていないAPIをサイトが変更し"
 "たときに時に一時的に動かなくなりますけれども。"
@@ -120,13 +107,6 @@
 "ことになります。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
-#| "nonfree software on YouTube servers &mdash; if there is any.  We as "
-#| "outsiders can't tell whether the servers run any nonfree software, "
-#| "because it has no effect on us &mdash; which is why it is not an "
-#| "injustice towards us."
 msgid ""
 "One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
 "nonfree software on YouTube servers &mdash; if there is any.  We as possible "
@@ -134,10 +114,10 @@
 "because that has no effect on us &mdash; therefore it doesn't do wrong to us."
 msgstr ""
 
"YouTubeについて道徳上の問題では<em>ない</em>ひとつのことは、YouTubeサーバ上の"
-"不自由なソフトウェアです(それが存在するとして)。外部のわたしたちは、サーバで"
-"なにか不自由なソフトウェアが実行されているかどうか言うことはできません。なぜ"
-"なら、それはわたしたちになんの効果もなさないからです。わたしたちに向けた不正"
-"義ではないのです。"
+"不自由なソフトウェアです(それが存在するとして)。YouTubeのユーザとしてのわたしたちは、"
+"サーバでなにか不自由なソフトウェアが実行されているかどうか言うことはできません。なぜ"
+"なら、それはわたしたちになんの効果もなさないからです。ですから、わたしたちに向けて"
+"間違ったことをしないのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.149
retrieving revision 1.150
diff -u -b -r1.149 -r1.150
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  27 Dec 2016 18:29:36 -0000      1.149
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  4 Jan 2017 02:13:49 -0000       1.150
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-31 11:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 11:11+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -709,16 +708,6 @@
 msgstr "「消費」"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, after "
-#| "which the food as such no longer exists.  By analogy, we employ the same "
-#| "word for other products whose use <em>uses them up</em>.  Applying it to "
-#| "durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch.  Applying it "
-#| "to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on "
-#| "paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can "
-#| "be run, played or read any number of times, is simply an error.  Playing "
-#| "a recording, or running a program, does not consume it."
 msgid ""
 "&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, after "
 "which the food as such no longer exists.  By analogy, we employ the same "
@@ -734,8 +723,8 @@
 "かの製品について同じ言葉を採用します。衣類や器å…
·ã®ã‚ˆã†ãªæ’久性のあるものに対"
 
"してこれを適用するのは誇張です。無期限に存続する性質があり、何回でも実行、再"
 
"生、または読むことができる、発表される作品(プログラム
、ディスクやファイルの録"
-"音、紙やファイルの書籍)に対して適用するのは単純に間違いです。録音を再生した"
-"り、プログラム
を実行することは、消費しないからです。"
+"音、紙やファイルの書籍)に対して適用するのは、言葉がとらえるところからã
 ã„ぶ"
+"引き延ばしています。録音を再生したり、プログラム
を実行することは、消費しないからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -748,18 +737,14 @@
 "is nothing special about a drop of gasoline that your car burns today versus "
 "another drop that it burned last week."
 msgstr ""
+"「消費」をこの文脈で使う人は、文字通りに意味していないと言うでしょう。では、なにを"
+"意味しているのでしょうか? 
それは、ソフトウェアやほかの作品のコピーを狭い経済の視点から"
+"見ていることになります。「消費」は、自動車が使い切る燃料や電気のような、日用の物品の"
+"経済に関連しています。ガソリンは日用品で、電気もそうです。日用品は<em>代替可能</em>です:
 "
+"今日、車を動かすのに燃やされるガソリンの一滴とå…
ˆé€±ã«ç‡ƒã‚„された一滴の間には何の特別な違いも"
+"ありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-#| "uncopyable material products, and leads people to transfer its "
-#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
-#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
-#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) as a "
 "commodity, with the assumption that there is nothing special about any one "
@@ -772,10 +757,13 @@
 "article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content"
 "\">content</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"「消費」の用語は、コピーできない「もの」の製品の経済に結びつけられ、その結論"
-"をコピーできるディジタル作品に人々
が無意識に転嫁するように仕向けます。この間"
-"違いは、プロプライエタリなソフトウェアの開発者
(出版社)が切に奨励したいことで"
-"す。かれらの歪んだ視点は<a 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-";
+"書き物(ソフトウェア、ニュース、そのほかの類のもの)を日用品と同様に人ã€
…が"
+"考えるよう、わたしたちは望むのでしょうか? 
ものがたり、記事、プログラム、"
+"または曲について何の特別なこともないと仮定して。代替可能なものととして"
+"扱うべきなのでしょうか? 
これはエコノミストもしくは出版者の会計担当の歪んだ
視点"
+"です。そしてプロプライエタリなソフトウェアがあなたに対してソフトウェアの使用が日用品と"
+"同様であると考えさせたいのは、驚きではありません。"
+"かれらの歪んだ視点は<a 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-";
 
"google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">こ"
 
"の記事</a>に明らかに見て取れます。この記事は、また、出版物を「<a
 href="
 "\"#Content\">コンテンツ</a>」と呼んでいます。"
@@ -796,29 +784,16 @@
 "と考えるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services, "
-#| "which use DRM to limit use of digital recordings to a form that fits the "
-#| "word &ldquo;consume.&rdquo;"
 msgid ""
 "It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services, "
 "which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
 "assumptions of the word &ldquo;consume.&rdquo;"
 msgstr ""
 
"また、これは「ストリーミング」サービスの受容を奨励しますが、ここではDRMが使わ"
-"れ、ディジタル録音の使用が制限され、「消費」の語に合うような形とされるので"
+"れ、音楽の視聴が意地悪く制限され、「消費」の語の課程に合うようにされるので"
 "す。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated; if that attracts you, rejecting it with cogent reasons can "
-#| "appear even more sophisticated.  Others may be acting from business "
-#| "interests (their own, or their employers').  Their use of the term in "
-#| "prestigious forums gives the impression that it's the &ldquo;"
-#| "correct&rdquo; term."
 msgid ""
 "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
 "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -827,21 +802,13 @@
 "impression that it's the &ldquo;correct&rdquo; term."
 msgstr ""
 
"なぜ、このねじ曲がった使い方が広がっているのでしょうか?
 ある人々はこの用語が"
-"洗練された感じがすると思っているかもしれません。もし、それがあなたにé­
…力的な"
-"らば、説得力のある理由での拒絶は、さらにもっと洗練して見えるでしょう。ほかの"
+"洗練された感じがすると思っているかもしれません。しかし、説得力のある理由での拒絶は、"
+"さらにもっと洗練して見えるでしょう。ほかの"
 "人々は、経済の関心(かれら自身もしくはかれらの雇用者
の)で行動しているのかもし"
 "れません。名声のあるフォーラム
でのかれらのこの用語の使用は、「正しい」用語で"
 "あるとの印象を与えます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, fiction, or any other artistic "
-#| "works is to treat them as products rather than as art.  If you don't want "
-#| "to spread that attitude, you would do well to reject using the term "
-#| "&ldquo;consume&rdquo; for them.  We recommend saying that someone &ldquo;"
-#| "experiences&rdquo; an artistic work or a work stating a point of view, "
-#| "and that someone &ldquo;uses&rdquo; a practical work."
 msgid ""
 "To speak of &ldquo;consuming&rdquo; music, fiction, or any other artistic "
 "works is to treat them as products rather than as art.  If you don't want to "
@@ -853,8 +820,9 @@
 msgstr ""
 
"音楽、ものがたり、あるいは芸術作品の「消費」を語ることは、それを芸術としてで"
 
"はなく、製品として扱うことです。この姿勢を広めたくなければ、それに「消費」の"
-"用語を使うことを拒絶するのが良いでしょう。わたしたちは、芸術作品や視点を述べ"
-"たものを「経験」する、実用的な作品を「使う」と言うことを推奨します。"
+"用語を使うことを避けるのが良いでしょう。どうすればよいでしょうか?
 "
+"特定の動詞、「聴く」、「観る」、「読む」、または「見る」が良いと思います。"
+"行き過ぎた一般化の傾向を抑制するのに役立ちますから。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -863,6 +831,8 @@
 "to&rdquo; for an artistic work or a work to present a point of view, and "
 "&ldquo;use&rdquo; for a practically useful work."
 msgstr ""
+"どうしても、すべての種類の作品やすべてのメディアに一般化したい、という時には、"
+"芸術作品や視点を述べたものを「経験」する、実用的な作品を「使う」と言うことを推奨します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See also the following entry."

Index: proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po 1 Jan 2017 05:30:05 -0000       
1.15
+++ proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po 4 Jan 2017 02:13:49 -0000       
1.16
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 16:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in the Kindle Swindle - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -95,11 +94,6 @@
 msgstr "アマゾンのキンドル(インチキンドル)のバックドア"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://";
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
 msgid ""
 "The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
 "\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-";
@@ -108,7 +102,7 @@
 msgstr ""
 "アマゾン・キンドルにはバックドアがあり、<a 
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.";
 "com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">遠
隔操作で書籍を消"
-"去する</a>のに使われていました。"
+"去する</a>のに使われていました。消去された書籍のひとつは、ジョージ・オーウェルの1984でした。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -118,6 +112,11 @@
 "\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
 "her kafkaesque &ldquo;explanations.&rdquo;"
 msgstr ""
+"アマゾンは批判に対して、国家の命令にしたがって書籍を消去するã
 ã‘だと述べました。しかし、"
+"このポリシーは続きませんでした。2012年には、アマゾンは<a
 "
+"href=\"http://boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html";
+"\">ユーザのキンドル(インチキンドル)を一掃し、彼女のアカウントを消去し</a>、それから"
+"カフカの作品を思わせるような「説明」を彼女にしました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -214,10 +213,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po 1 Jan 2017 05:30:05 -0000       
1.52
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po 4 Jan 2017 02:13:50 -0000       
1.53
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-31 12:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 10:24+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -470,11 +469,6 @@
 "</a>、デバイスに保存されたデータの遠
隔からのアクセスを提供します。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://";
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
 msgid ""
 "The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
 "\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-";
@@ -483,7 +477,7 @@
 msgstr ""
 "アマゾン・キンドルにはバックドアがあり、<a 
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.";
 "com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">遠
隔操作で書籍を消"
-"去する</a>のに使われていました。"
+"去する</a>のに使われていました。消去された書籍のひとつは、ジョージ・オーウェルの1984でした。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -493,18 +487,19 @@
 "\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
 "her kafkaesque &ldquo;explanations.&rdquo;"
 msgstr ""
+"アマゾンは批判に対して、国家の命令にしたがって書籍を消去するã
 ã‘だと述べました。しかし、"
+"このポリシーは続きませんでした。2012年には、アマゾンは<a
 "
+"href=\"http://boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html";
+"\">ユーザのキンドル(インチキンドル)を一掃し、彼女のアカウントを消去し</a>、それから"
+"カフカの作品を思わせるような「説明」を彼女にしました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/";
-#| "display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
 msgid ""
 "The Kindle-Swindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/";
 "customer/display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
 msgstr ""
-"キンドルには<a 
href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?";
-"nodeId=200774090\">万能バックドア</a>もあります。"
+"キンドル(インチキンドル)には<a 
href=\"http://www.amazon.com/gp/help/";
+"customer/display.html?nodeId=200774090\">万能バックドア</a>もあります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -646,10 +641,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po   30 Dec 2016 04:59:48 -0000      
1.63
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po   4 Jan 2017 02:13:50 -0000       
1.64
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 14:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 10:15+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-30 04:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -64,12 +63,18 @@
 "negative-review.shtml\">sabotaged a customer's installation as punishment "
 "for posting a negative review</a>."
 msgstr ""
+"ハム・ラジオ・デラックスの開発者は、<a 
href=\"https://www.techdirt.com/";
+"articles/20161220/12411836320/company-bricks-users-software-after-he-posts-"
+"negative-review.shtml\">否定的なレビューを投稿した罰として、顧客の機器を妨害しました"
+"</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
 "the point is that they all <em>have</em> such power."
 msgstr ""
+"ほとんどのプロプライエタリなソフトウェアの会社はその力をそんなにひどくは用いませんが、"
+"論点はかれらすべてがそういった力を<em>有する</em>ということです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       30 Dec 2016 04:59:48 
-0000      1.115
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       4 Jan 2017 02:13:50 
-0000       1.116
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 15:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 10:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-30 04:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -185,10 +184,8 @@
 msgstr "<a href=\"#SpywareEverywhere\">どこでもスパイウェア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#SpywareInToys\">Spyware in Toys</a>"
 msgid "<a href=\"#SpywareInVR\">Spyware In VR</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInToys\">おもちゃのスパイウェア</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInVR\">仮想現実のスパイウェア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Introduction"
@@ -2063,22 +2060,16 @@
 
"イスは会話を常時盗聴することができるでしょう。電源が「オフ」でもです。</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Spyware in Toys"
 msgid "Spyware In VR"
-msgstr "おもちゃのスパイウェア"
+msgstr "仮想現実のスパイウェア"
 
 #. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
-#| "\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
-"\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2088,6 +2079,12 @@
 "detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\">is software as malicious as "
 "many other programs listed in this page</a>."
 msgstr ""
+"少しの動きでもすべて測定する仮想現実デバイスは、かつてない恐ろしい監視の可能性を秘めています。"
+"この可能性を現実とするのは、単に、<a "
+"href=\"https://theintercept.com/2016/12/23/virtual-reality-allows-the-most-";
+"detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\">このページに掲載されている多くのプログラãƒ
 "
+"と同じように悪意を持ったプログラム</a>です。"
+
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2095,6 +2092,8 @@
 "Oculus Rift devices. The moral is, never trust a VR system with nonfree "
 "software in it."
 msgstr ""
+"FacebookがOculus Riftデバイスに最大限の監視機能を実装
するか賭けられるでしょうか。"
+"教訓は、不自由なソフトウェアが入っているVRシステム
は決して信用しない、ことです。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.300
retrieving revision 1.301
diff -u -b -r1.300 -r1.301
--- server/po/sitemap.ja.po     1 Jan 2017 18:00:03 -0000       1.300
+++ server/po/sitemap.ja.po     4 Jan 2017 02:13:50 -0000       1.301
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-01 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-07 13:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:18+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-01 05:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -6371,10 +6370,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]