[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po copyleft.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/licenses/po copyleft.nl.po |
Date: |
Mon, 21 Nov 2016 19:31:19 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 16/11/21 19:31:19
Modified files:
licenses/po : copyleft.nl.po
Log message:
Improved translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: copyleft.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/copyleft.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- copyleft.nl.po 1 Nov 2016 17:57:59 -0000 1.4
+++ copyleft.nl.po 21 Nov 2016 19:31:19 -0000 1.5
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 21:01+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2016-11-01 14:25+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,24 +29,20 @@
msgid "What is Copyleft?"
msgstr "Wat is auteursplicht?"
-#. type: Content of: <p>
# | Copyleft is a general method for making a program (or other work)
# | [-free,-] {+free (<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of
# | freedom, not “zero price”</a>),+} and requiring all modified
# | and extended versions of the program to be free as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, "
-#| "and requiring all modified and extended versions of the program to be "
-#| "free as well."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a general method for making a program (or other work) free (<a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of freedom, not “zero "
"price”</a>), and requiring all modified and extended versions of the "
"program to be free as well."
msgstr ""
-"Auteursplicht is de methode om software vrij te maken door de voorwaarde dat "
-"alle veranderde versies van het programma ook vrij moeten zijn."
+"Auteursplicht is een methode om software (of ander werk) <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">vrij</a> te maken door de voorwaarde dat alle "
+"veranderde versies van het programma ook vrij moeten zijn."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -66,13 +62,11 @@
"programma met anderen te delen, inclusief eventuele verbeteringen, wanneer "
"ze dat willen. Maar het stelt mensen die niet willen samenwerken ook in "
"staat het programma om te zetten naar <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">private software</a>. Ze kunnen -veel of weinig- "
-"veranderingen aanbrengen en het resultaat weerverspreiden als private "
-"software. Mensen die deze versie krijgen hebben niet dezelfde vrijheden die "
-"de originele maker hiervan gaf; de tussenpersoon heeft die vrijheden "
-"verwijderd."
+"html#ProprietarySoftware\">private software</a>. Ze kunnen (veel of weinig) "
+"veranderingen aanbrengen en het resultaat verspreiden als private software. "
+"Mensen die deze versie krijgen hebben niet dezelfde vrijheden die de "
+"originele maker hiervan gaf; de tussenpersoon heeft die vrijheden verwijderd."
-#. type: Content of: <p>
# | In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to
# | give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
# | software. If middlemen could strip off the freedom, [-we-] {+our code+}
@@ -83,16 +77,7 @@
# | the software, with or without changes, must pass along the freedom to
# | further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has
# | freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
-#| "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
-#| "software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
-#| "users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU "
-#| "software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft "
-#| "says that anyone who redistributes the software, with or without changes, "
-#| "must pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft "
-#| "guarantees that every user has freedom."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -106,13 +91,13 @@
"Binnen het <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU-project</a> hebben we als "
"doel om <em>iedereen</em> de vrijheid te geven GNU-programma's te mogen "
"veranderen en heruitgeven. Wanneer de tussenpersoon deze vrijheden weer zou "
-"kunnen verwijderen hebben we misschien een hoop gebruikers maar die zouden "
-"die vrijheden dan niet hebben. Dus in plaats van het plaatsen van de "
-"software in het publieke domein, leggen we er “auteursplicht” "
-"op. De auteursplicht zegt dat iedereen de software weer kan uitgeven, met of "
-"zonder veranderingen, op voorwaarde dat hij dit doet op basis van weer "
-"diezelfde vrijheden en de auteursplicht. Zo garandeert de auteursplicht "
-"iedereen dezelfde vrijheden."
+"kunnen verwijderen zou onze code misschien “een hoop gebruikers "
+"hebben”, maar zij hebben dan geen vrijheid. Dus in plaats van het "
+"plaatsen van de software in het publieke domein, leggen we er “"
+"auteursplicht” op. De auteursplicht zegt dat iedereen de software weer "
+"kan uitgeven, met of zonder veranderingen, op voorwaarde dat hij dit doet op "
+"basis van weer diezelfde vrijheden en de auteursplicht. Zo garandeert de "
+"auteursplicht iedereen dezelfde vrijheden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -181,19 +166,12 @@
"auteursplicht wil gebruiken in zijn eigen software, is verplicht om ook de "
"vrijheid van <em>zijn</em> gebruikers te respecteren."
-#. type: Content of: <p>
# | Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't
# | mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft
# | impossible. The “left” in “copyleft” is not a
# | reference to the verb “to leave”—only to the direction
# | which is the [-inverse-] {+mirror image+} of “right”.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't "
-#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
-#| "impossible. The “left” in “copyleft” is not a "
-#| "reference to the verb “to leave”—only to the direction "
-#| "which is the inverse of “right”."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't mean "
"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
@@ -204,9 +182,9 @@
"Auteursplicht is een methode die het auteursrecht van het programma "
"gebruikt. Het betekent niet dat auteursrecht de deur uit wordt gedaan; "
"wanneer dit gedaan zou worden zou auteursplicht onmogelijk worden. In het "
-"Engels heet het begrip “copyleft”. “left” in het "
+"Engels heet het begrip “copyleft”; “left” in het "
"woord “copyleft” verwijst niet naar het werkwoord “to "
-"leave”—alleen naar de richting die het tegenovergestelde is van "
+"leave”—alleen naar de richting die het spiegelbeeld is van "
"“right”."
#. type: Content of: <p>
@@ -419,20 +397,16 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -447,7 +421,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po copyleft.nl.po,
Tom Uijldert <=