www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po copyleft.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/licenses/po copyleft.nl.po
Date: Mon, 21 Nov 2016 19:31:19 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/11/21 19:31:19

Modified files:
        licenses/po    : copyleft.nl.po 

Log message:
        Improved translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: copyleft.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/copyleft.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- copyleft.nl.po      1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.4
+++ copyleft.nl.po      21 Nov 2016 19:31:19 -0000      1.5
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 21:01+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-11-01 14:25+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,24 +29,20 @@
 msgid "What is Copyleft?"
 msgstr "Wat is auteursplicht?"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Copyleft is a general method for making a program (or other work)
 # | [-free,-] {+free (<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of
 # | freedom, not &ldquo;zero price&rdquo;</a>),+} and requiring all modified
 # | and extended versions of the program to be free as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, "
-#| "and requiring all modified and extended versions of the program to be "
-#| "free as well."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free (<a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of freedom, not &ldquo;zero "
 "price&rdquo;</a>), and requiring all modified and extended versions of the "
 "program to be free as well."
 msgstr ""
-"Auteursplicht is de methode om software vrij te maken door de voorwaarde dat "
-"alle veranderde versies van het programma ook vrij moeten zijn."
+"Auteursplicht is een methode om software (of ander werk) <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">vrij</a> te maken door de voorwaarde dat alle "
+"veranderde versies van het programma ook vrij moeten zijn."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -66,13 +62,11 @@
 "programma met anderen te delen, inclusief eventuele verbeteringen, wanneer "
 "ze dat willen. Maar het stelt mensen die niet willen samenwerken ook in "
 "staat het programma om te zetten naar <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">private software</a>. Ze kunnen -veel of weinig- "
-"veranderingen aanbrengen en het resultaat  weerverspreiden als private "
-"software. Mensen die deze versie krijgen hebben niet dezelfde vrijheden die "
-"de originele maker hiervan gaf; de tussenpersoon heeft die vrijheden "
-"verwijderd."
+"html#ProprietarySoftware\">private software</a>. Ze kunnen (veel of weinig) "
+"veranderingen aanbrengen en het resultaat  verspreiden als private software. "
+"Mensen die deze versie krijgen hebben niet dezelfde vrijheden die de "
+"originele maker hiervan gaf; de tussenpersoon heeft die vrijheden verwijderd."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to
 # | give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
 # | software.  If middlemen could strip off the freedom, [-we-] {+our code+}
@@ -83,16 +77,7 @@
 # | the software, with or without changes, must pass along the freedom to
 # | further copy and change it.  Copyleft guarantees that every user has
 # | freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
-#| "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
-#| "software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
-#| "users, but those users would not have freedom.  So instead of putting GNU "
-#| "software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo; it.  Copyleft "
-#| "says that anyone who redistributes the software, with or without changes, "
-#| "must pass along the freedom to further copy and change it.  Copyleft "
-#| "guarantees that every user has freedom."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
 "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -106,13 +91,13 @@
 "Binnen het <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU-project</a> hebben we als "
 "doel om <em>iedereen</em> de vrijheid te geven GNU-programma's te mogen "
 "veranderen en heruitgeven. Wanneer de tussenpersoon deze vrijheden weer zou "
-"kunnen verwijderen hebben we misschien een hoop gebruikers maar die zouden "
-"die vrijheden dan niet hebben. Dus in plaats van het plaatsen van de "
-"software in het publieke domein, leggen we er &ldquo;auteursplicht&rdquo; "
-"op. De auteursplicht zegt dat iedereen de software weer kan uitgeven, met of "
-"zonder veranderingen, op voorwaarde dat hij dit doet op basis van weer "
-"diezelfde vrijheden en de auteursplicht. Zo garandeert de auteursplicht "
-"iedereen dezelfde vrijheden."
+"kunnen verwijderen zou onze code misschien &ldquo;een hoop gebruikers "
+"hebben&rdquo;, maar zij hebben dan geen vrijheid. Dus in plaats van het "
+"plaatsen van de software in het publieke domein, leggen we er &ldquo;"
+"auteursplicht&rdquo; op. De auteursplicht zegt dat iedereen de software weer "
+"kan uitgeven, met of zonder veranderingen, op voorwaarde dat hij dit doet op "
+"basis van weer diezelfde vrijheden en de auteursplicht. Zo garandeert de "
+"auteursplicht iedereen dezelfde vrijheden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -181,19 +166,12 @@
 "auteursplicht wil gebruiken in zijn eigen software, is verplicht om ook de "
 "vrijheid van <em>zijn</em> gebruikers te respecteren."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't
 # | mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft
 # | impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a
 # | reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction
 # | which is the [-inverse-] {+mirror image+} of &ldquo;right&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't "
-#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
-#| "impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in &ldquo;copyleft&rdquo; is not a "
-#| "reference to the verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction "
-#| "which is the inverse of &ldquo;right&rdquo;."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't mean "
 "abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible.  "
@@ -204,9 +182,9 @@
 "Auteursplicht is een methode die het auteursrecht van het programma "
 "gebruikt. Het betekent niet dat auteursrecht de deur uit wordt gedaan; "
 "wanneer dit gedaan zou worden zou auteursplicht onmogelijk worden. In het "
-"Engels heet het begrip &ldquo;copyleft&rdquo;.  &ldquo;left&rdquo; in het "
+"Engels heet het begrip &ldquo;copyleft&rdquo;; &ldquo;left&rdquo; in het "
 "woord &ldquo;copyleft&rdquo; verwijst niet naar het werkwoord &ldquo;to "
-"leave&rdquo;&mdash;alleen naar de richting die het tegenovergestelde is van "
+"leave&rdquo;&mdash;alleen naar de richting die het spiegelbeeld is van "
 "&ldquo;right&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -419,20 +397,16 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 # | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -447,7 +421,9 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]