[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/help/po evaluation.de.po evaluation.es.po e...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/help/po evaluation.de.po evaluation.es.po e... |
Date: |
Mon, 17 Oct 2016 21:58:28 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 16/10/17 21:58:28
Modified files:
help/po : evaluation.de.po evaluation.es.po
evaluation.fr.po evaluation.pot
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
Patches:
Index: evaluation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- evaluation.de.po 17 Oct 2016 20:57:53 -0000 1.51
+++ evaluation.de.po 17 Oct 2016 21:58:28 -0000 1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evaluation.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-16 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -153,10 +153,18 @@
msgstr "Was es für ein Programm bedeutet ein GNU-Paket zu sein"
#. type: Content of: <p>
+# | Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a
+# | GNU package, which also explains [-at a general level-] the
+# | responsibilities of a GNU {+package+} maintainer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a "
+#| "GNU package, which also explains at a general level the responsibilities "
+#| "of a GNU maintainer."
msgid ""
"Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
msgstr ""
"Dies ist eine Erklärung von Richard M. Stallman, was es für ein Programm "
"bedeutet ein GNU-Paket zu sein, in der auch Allgemein auf die Aufgaben von "
@@ -258,12 +266,25 @@
"solange die automatische Konvertierung in Texinfo gute Ergebnisse liefert."
#. type: Content of: <p>
+# | If a GNU program wants to be extensible, it should use <a
+# | [-href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a>-]
+# | {+href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a>+} as the programming
+# | language for [-extensibility—that is the GNU standard extensibility
+# | package.-] {+extensibility, if possible.+} For some programs there's a
+# | reason to do things differently, but please use [-GUILE-] {+Guile+} if
+# | that is feasible.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/"
+#| "software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
+#| "extensibility—that is the GNU standard extensibility package. For "
+#| "some programs there's a reason to do things differently, but please use "
+#| "GUILE if that is feasible."
msgid ""
"If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/software/"
-"guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
-"extensibility—that is the GNU standard extensibility package. For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language for extensibility, "
+"if possible. For some programs there's a reason to do things differently, "
+"but please use Guile if that is feasible."
msgstr ""
"Soll ein GNU-Programm erweiterungsfähig sein, wird <b><a href=\"/software/"
"guile/\">GUILE</a></b>, für <em>GNU Ubiquitous Intelligent Language for "
@@ -273,10 +294,19 @@
"anzupacken, aber es wird gebeten GUILE einzusetzen, wenn technisch möglich."
#. type: Content of: <p>
+# | A GNU program should use the latest version of the license that the GNU
+# | Project recommends—not just any free software license. For most
+# | packages, this means using the GNU [-GPL.-] {+GPL, \"version 3 or
+# | later.\"+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
+#| "Project recommends—not just any free software license. For most "
+#| "packages, this means using the GNU GPL."
msgid ""
"A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
"Project recommends—not just any free software license. For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
msgstr ""
"Ein GNU-Programm sollte die aktuelle vom GNU-Projekt empfohlene Lizenz-"
"Version verwenden ‑ nicht irgendeine freie Softwarelizenz. "
@@ -369,15 +399,6 @@
"für GNU-Betreuer</a> </cite>kann ein nützlicher Ãberblick über einige zu "
"erledigende Dinge sein, nachdem Ihr Paket Teil von GNU wird."
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-"AbschlieÃend möchten wir Sie bitten uns zu informieren, wenn Sie sich "
-"irgendwann einmal entscheiden sollten, als <a href=\"/prep/maintain/"
-"html_node/Stepping-Down.html\">Projektbetreuer zurückzutreten</a>."
-
#. type: Content of: <h3>
msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
msgstr "Fragebogen, um dem GNU-Projekt Software vorzustellen"
@@ -636,6 +657,14 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
+#~ "href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "AbschlieÃend möchten wir Sie bitten uns zu informieren, wenn Sie sich "
+#~ "irgendwann einmal entscheiden sollten, als <a href=\"/prep/maintain/"
+#~ "html_node/Stepping-Down.html\">Projektbetreuer zurückzutreten</a>."
+
+#~ msgid ""
#~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
#~ "org</code>."
#~ msgstr ""
Index: evaluation.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- evaluation.es.po 17 Oct 2016 20:57:53 -0000 1.11
+++ evaluation.es.po 17 Oct 2016 21:58:28 -0000 1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evaluation.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -153,10 +153,18 @@
msgstr "¿Qué significa que un programa es un paquete de GNU?"
#. type: Content of: <p>
+# | Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a
+# | GNU package, which also explains [-at a general level-] the
+# | responsibilities of a GNU {+package+} maintainer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a "
+#| "GNU package, which also explains at a general level the responsibilities "
+#| "of a GNU maintainer."
msgid ""
"Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
msgstr ""
"A continuación Richard Stallman explica qué significa que un paquete «es
de "
"GNU», lo que también describe en general cuáles son las responsabilidades
de "
@@ -257,12 +265,25 @@
"automática a Textinfo dé buenos resultados. "
#. type: Content of: <p>
+# | If a GNU program wants to be extensible, it should use <a
+# | [-href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a>-]
+# | {+href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a>+} as the programming
+# | language for [-extensibility—that is the GNU standard extensibility
+# | package.-] {+extensibility, if possible.+} For some programs there's a
+# | reason to do things differently, but please use [-GUILE-] {+Guile+} if
+# | that is feasible.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/"
+#| "software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
+#| "extensibility—that is the GNU standard extensibility package. For "
+#| "some programs there's a reason to do things differently, but please use "
+#| "GUILE if that is feasible."
msgid ""
"If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/software/"
-"guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
-"extensibility—that is the GNU standard extensibility package. For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language for extensibility, "
+"if possible. For some programs there's a reason to do things differently, "
+"but please use Guile if that is feasible."
msgstr ""
"Si se quiere que un programa de GNU sea extensible, es necesario usar <a "
"href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a> como lenguaje de programación,
"
@@ -271,10 +292,19 @@
"siempre que sea posible."
#. type: Content of: <p>
+# | A GNU program should use the latest version of the license that the GNU
+# | Project recommends—not just any free software license. For most
+# | packages, this means using the GNU [-GPL.-] {+GPL, \"version 3 or
+# | later.\"+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
+#| "Project recommends—not just any free software license. For most "
+#| "packages, this means using the GNU GPL."
msgid ""
"A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
"Project recommends—not just any free software license. For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
msgstr ""
"Un programa de GNU debe usar la última versión de la licencia que el "
"Proyecto GNU recomiende, no simplemente cualquier licencia de software "
@@ -362,15 +392,6 @@
"de los paquetes de GNU</a>, allà encontrará algunas cosas que tendrá que "
"hacer después de que su software pase a ser parte de GNU."
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-"Por último, si en algún momento decide abandonar el mantenimiento, le "
-"pedimos que nos lo <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
-"\">comunique</a>."
-
#. type: Content of: <h3>
msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
msgstr ""
@@ -687,6 +708,14 @@
msgstr "Ãltima actualización:"
#~ msgid ""
+#~ "Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
+#~ "href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por último, si en algún momento decide abandonar el mantenimiento, le "
+#~ "pedimos que nos lo <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
+#~ "\">comunique</a>."
+
+#~ msgid ""
#~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
#~ "org</code>."
#~ msgstr ""
Index: evaluation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- evaluation.fr.po 17 Oct 2016 20:57:53 -0000 1.48
+++ evaluation.fr.po 17 Oct 2016 21:58:28 -0000 1.49
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evaluation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -154,10 +154,18 @@
msgstr "Que signifie pour un programme « être un paquet GNU » ?"
#. type: Content of: <p>
+# | Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a
+# | GNU package, which also explains [-at a general level-] the
+# | responsibilities of a GNU {+package+} maintainer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a "
+#| "GNU package, which also explains at a general level the responsibilities "
+#| "of a GNU maintainer."
msgid ""
"Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
msgstr ""
"Voici, expliqué par rms, ce que signifie pour un programme « être un
paquet "
"GNU », et quelles sont d'une manière générale les responsabilités d'un "
@@ -257,12 +265,25 @@
"donne de bons résultats."
#. type: Content of: <p>
+# | If a GNU program wants to be extensible, it should use <a
+# | [-href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a>-]
+# | {+href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a>+} as the programming
+# | language for [-extensibility—that is the GNU standard extensibility
+# | package.-] {+extensibility, if possible.+} For some programs there's a
+# | reason to do things differently, but please use [-GUILE-] {+Guile+} if
+# | that is feasible.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/"
+#| "software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
+#| "extensibility—that is the GNU standard extensibility package. For "
+#| "some programs there's a reason to do things differently, but please use "
+#| "GUILE if that is feasible."
msgid ""
"If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/software/"
-"guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
-"extensibility—that is the GNU standard extensibility package. For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language for extensibility, "
+"if possible. For some programs there's a reason to do things differently, "
+"but please use Guile if that is feasible."
msgstr ""
"Si un programme GNU veut pouvoir accepter des extensions, il doit utiliser "
"<a href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a> comme langage d'extension
â"
@@ -270,10 +291,19 @@
"de faire autrement, mais, s'il vous plaît, utilisez GUILE si c'est faisable."
#. type: Content of: <p>
+# | A GNU program should use the latest version of the license that the GNU
+# | Project recommends—not just any free software license. For most
+# | packages, this means using the GNU [-GPL.-] {+GPL, \"version 3 or
+# | later.\"+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
+#| "Project recommends—not just any free software license. For most "
+#| "packages, this means using the GNU GPL."
msgid ""
"A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
"Project recommends—not just any free software license. For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
msgstr ""
"Un programme GNU doit utiliser la dernière version de la licence
recommandée "
"par le projet GNU â pas n'importe quelle licence de logiciel libre. Pour
la "
@@ -359,15 +389,6 @@
"aux mainteneurs de GNU</a> donne une aperçu peut-être utile de quelques "
"tâches à effectuer lorsque votre paquet fera partie de GNU."
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-"Enfin, si vous décidez de cesser votre activité de mainteneur à un moment "
-"quelconque, veuillez <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
-"\">nous en informer</a>."
-
#. type: Content of: <h3>
msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
msgstr ""
@@ -632,6 +653,14 @@
msgstr "Dernière mise à jour :"
#~ msgid ""
+#~ "Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
+#~ "href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin, si vous décidez de cesser votre activité de mainteneur à un
moment "
+#~ "quelconque, veuillez <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
+#~ "\">nous en informer</a>."
+
+#~ msgid ""
#~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
#~ "org</code>."
#~ msgstr ""
Index: evaluation.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- evaluation.pot 17 Oct 2016 20:57:53 -0000 1.26
+++ evaluation.pot 17 Oct 2016 21:58:28 -0000 1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evaluation.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -108,8 +108,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -179,17 +179,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If a GNU program wants to be extensible, it should use <a "
-"href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language "
-"for extensibility—that is the GNU standard extensibility package. For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language "
+"for extensibility, if possible. For some programs there's a reason to do "
+"things differently, but please use Guile if that is feasible."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
"Project recommends—not just any free software license. For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -240,12 +239,6 @@
"package becomes part of GNU."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <h3>
msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
msgstr ""