www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help/po evaluation.de.po evaluation.es.po e...


From: GNUN
Subject: www/help/po evaluation.de.po evaluation.es.po e...
Date: Mon, 17 Oct 2016 21:58:28 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/10/17 21:58:28

Modified files:
        help/po        : evaluation.de.po evaluation.es.po 
                         evaluation.fr.po evaluation.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: evaluation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- evaluation.de.po    17 Oct 2016 20:57:53 -0000      1.51
+++ evaluation.de.po    17 Oct 2016 21:58:28 -0000      1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -153,10 +153,18 @@
 msgstr "Was es für ein Programm bedeutet ein GNU-Paket zu sein"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a
+# | GNU package, which also explains [-at a general level-] the
+# | responsibilities of a GNU {+package+} maintainer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a "
+#| "GNU package, which also explains at a general level the responsibilities "
+#| "of a GNU maintainer."
 msgid ""
 "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
 msgstr ""
 "Dies ist eine Erklärung von Richard M. Stallman, was es für ein Programm "
 "bedeutet ein GNU-Paket zu sein, in der auch Allgemein auf die Aufgaben von "
@@ -258,12 +266,25 @@
 "solange die automatische Konvertierung in Texinfo gute Ergebnisse liefert."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If a GNU program wants to be extensible, it should use <a
+# | [-href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a>-]
+# | {+href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a>+} as the programming
+# | language for [-extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility
+# | package.-] {+extensibility, if possible.+}  For some programs there's a
+# | reason to do things differently, but please use [-GUILE-] {+Guile+} if
+# | that is feasible.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/"
+#| "software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
+#| "extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility package.  For "
+#| "some programs there's a reason to do things differently, but please use "
+#| "GUILE if that is feasible."
 msgid ""
 "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/software/"
-"guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
-"extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility package.  For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language for extensibility, "
+"if possible.  For some programs there's a reason to do things differently, "
+"but please use Guile if that is feasible."
 msgstr ""
 "Soll ein GNU-Programm erweiterungsfähig sein, wird <b><a href=\"/software/"
 "guile/\">GUILE</a></b>, für <em>GNU Ubiquitous Intelligent Language for "
@@ -273,10 +294,19 @@
 "anzupacken, aber es wird gebeten GUILE einzusetzen, wenn technisch möglich."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A GNU program should use the latest version of the license that the GNU
+# | Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most
+# | packages, this means using the GNU [-GPL.-] {+GPL, \"version 3 or
+# | later.\"+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
+#| "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
+#| "packages, this means using the GNU GPL."
 msgid ""
 "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
 "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
 msgstr ""
 "Ein GNU-Programm sollte die aktuelle vom GNU-Projekt empfohlene Lizenz-"
 "Version verwenden&#160;&#8209;&#160;nicht irgendeine freie Softwarelizenz. "
@@ -369,15 +399,6 @@
 "für GNU-Betreuer</a> </cite>kann ein nützlicher Überblick über einige zu "
 "erledigende Dinge sein, nachdem Ihr Paket Teil von GNU wird."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-"Abschließend möchten wir Sie bitten uns zu informieren, wenn Sie sich "
-"irgendwann einmal entscheiden sollten, als <a href=\"/prep/maintain/"
-"html_node/Stepping-Down.html\">Projektbetreuer zurückzutreten</a>."
-
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
 msgstr "Fragebogen, um dem GNU-Projekt Software vorzustellen"
@@ -636,6 +657,14 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
+#~ "href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abschließend möchten wir Sie bitten uns zu informieren, wenn Sie sich "
+#~ "irgendwann einmal entscheiden sollten, als <a href=\"/prep/maintain/"
+#~ "html_node/Stepping-Down.html\">Projektbetreuer zurückzutreten</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
 #~ "org</code>."
 #~ msgstr ""

Index: evaluation.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- evaluation.es.po    17 Oct 2016 20:57:53 -0000      1.11
+++ evaluation.es.po    17 Oct 2016 21:58:28 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-12 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -153,10 +153,18 @@
 msgstr "¿Qué significa que un programa es un paquete de GNU?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a
+# | GNU package, which also explains [-at a general level-] the
+# | responsibilities of a GNU {+package+} maintainer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a "
+#| "GNU package, which also explains at a general level the responsibilities "
+#| "of a GNU maintainer."
 msgid ""
 "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
 msgstr ""
 "A continuación Richard Stallman explica qué significa que un paquete «es 
de "
 "GNU», lo que también describe en general cuáles son las responsabilidades 
de "
@@ -257,12 +265,25 @@
 "automática a Textinfo dé buenos resultados. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If a GNU program wants to be extensible, it should use <a
+# | [-href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a>-]
+# | {+href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a>+} as the programming
+# | language for [-extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility
+# | package.-] {+extensibility, if possible.+}  For some programs there's a
+# | reason to do things differently, but please use [-GUILE-] {+Guile+} if
+# | that is feasible.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/"
+#| "software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
+#| "extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility package.  For "
+#| "some programs there's a reason to do things differently, but please use "
+#| "GUILE if that is feasible."
 msgid ""
 "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/software/"
-"guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
-"extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility package.  For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language for extensibility, "
+"if possible.  For some programs there's a reason to do things differently, "
+"but please use Guile if that is feasible."
 msgstr ""
 "Si se quiere que un programa de GNU sea extensible, es necesario usar <a "
 "href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a> como lenguaje de programación, 
"
@@ -271,10 +292,19 @@
 "siempre que sea posible."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A GNU program should use the latest version of the license that the GNU
+# | Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most
+# | packages, this means using the GNU [-GPL.-] {+GPL, \"version 3 or
+# | later.\"+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
+#| "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
+#| "packages, this means using the GNU GPL."
 msgid ""
 "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
 "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
 msgstr ""
 "Un programa de GNU debe usar la última versión de la licencia que el "
 "Proyecto GNU recomiende, no simplemente cualquier licencia de software "
@@ -362,15 +392,6 @@
 "de los paquetes de GNU</a>, allí encontrará algunas cosas que tendrá que "
 "hacer después de que su software pase a ser parte de GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-"Por último, si en algún momento decide abandonar el mantenimiento, le "
-"pedimos que nos lo <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
-"\">comunique</a>."
-
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
 msgstr ""
@@ -687,6 +708,14 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
+#~ "href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por último, si en algún momento decide abandonar el mantenimiento, le "
+#~ "pedimos que nos lo <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
+#~ "\">comunique</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
 #~ "org</code>."
 #~ msgstr ""

Index: evaluation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- evaluation.fr.po    17 Oct 2016 20:57:53 -0000      1.48
+++ evaluation.fr.po    17 Oct 2016 21:58:28 -0000      1.49
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-17 17:31+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -154,10 +154,18 @@
 msgstr "Que signifie pour un programme « être un paquet GNU » ?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a
+# | GNU package, which also explains [-at a general level-] the
+# | responsibilities of a GNU {+package+} maintainer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a "
+#| "GNU package, which also explains at a general level the responsibilities "
+#| "of a GNU maintainer."
 msgid ""
 "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
 msgstr ""
 "Voici, expliqué par rms, ce que signifie pour un programme « être un 
paquet "
 "GNU », et quelles sont d'une manière générale les responsabilités d'un "
@@ -257,12 +265,25 @@
 "donne de bons résultats."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If a GNU program wants to be extensible, it should use <a
+# | [-href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a>-]
+# | {+href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a>+} as the programming
+# | language for [-extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility
+# | package.-] {+extensibility, if possible.+}  For some programs there's a
+# | reason to do things differently, but please use [-GUILE-] {+Guile+} if
+# | that is feasible.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/"
+#| "software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
+#| "extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility package.  For "
+#| "some programs there's a reason to do things differently, but please use "
+#| "GUILE if that is feasible."
 msgid ""
 "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a href=\"/software/"
-"guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language for "
-"extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility package.  For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language for extensibility, "
+"if possible.  For some programs there's a reason to do things differently, "
+"but please use Guile if that is feasible."
 msgstr ""
 "Si un programme GNU veut pouvoir accepter des extensions, il doit utiliser "
 "<a href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a> comme langage d'extension 
–"
@@ -270,10 +291,19 @@
 "de faire autrement, mais, s'il vous plaît, utilisez GUILE si c'est faisable."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A GNU program should use the latest version of the license that the GNU
+# | Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most
+# | packages, this means using the GNU [-GPL.-] {+GPL, \"version 3 or
+# | later.\"+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
+#| "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
+#| "packages, this means using the GNU GPL."
 msgid ""
 "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
 "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
 msgstr ""
 "Un programme GNU doit utiliser la dernière version de la licence 
recommandée "
 "par le projet GNU –  pas n'importe quelle licence de logiciel libre. Pour 
la "
@@ -359,15 +389,6 @@
 "aux mainteneurs de GNU</a> donne une aperçu peut-être utile de quelques "
 "tâches à effectuer lorsque votre paquet fera partie de GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-"Enfin, si vous décidez de cesser votre activité de mainteneur à un moment "
-"quelconque, veuillez <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
-"\">nous en informer</a>."
-
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
 msgstr ""
@@ -632,6 +653,14 @@
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
+#~ "href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin, si vous décidez de cesser votre activité de mainteneur à un 
moment "
+#~ "quelconque, veuillez <a href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html"
+#~ "\">nous en informer</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
 #~ "org</code>."
 #~ msgstr ""

Index: evaluation.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- evaluation.pot      17 Oct 2016 20:57:53 -0000      1.26
+++ evaluation.pot      17 Oct 2016 21:58:28 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -108,8 +108,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
-"package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
-"GNU maintainer."
+"package, which also explains the responsibilities of a GNU package "
+"maintainer."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -179,17 +179,16 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a "
-"href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language "
-"for extensibility&mdash;that is the GNU standard extensibility package.  For "
-"some programs there's a reason to do things differently, but please use "
-"GUILE if that is feasible."
+"href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a> as the programming language "
+"for extensibility, if possible.  For some programs there's a reason to do "
+"things differently, but please use Guile if that is feasible."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
 "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
-"packages, this means using the GNU GPL."
+"packages, this means using the GNU GPL, \"version 3 or later.\""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -240,12 +239,6 @@
 "package becomes part of GNU."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
-"href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
 msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]