www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www doc/doc.nl.html doc/po/doc.nl.po education/...


From: GNUN
Subject: www doc/doc.nl.html doc/po/doc.nl.po education/...
Date: Wed, 21 Sep 2016 18:58:32 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/09/21 18:58:32

Modified files:
        doc            : doc.nl.html 
        doc/po         : doc.nl.po 
        education      : edu-faq.nl.html edu-why.nl.html 
                         education-menu.nl.html 
        education/po   : edu-faq.nl-en.html edu-faq.nl.po 
                         edu-why.nl-en.html edu-why.nl.po 
        gnu            : why-gnu-linux.nl.html 
        gnu/po         : why-gnu-linux.nl-en.html why-gnu-linux.nl.po 
        licenses/po    : lgpl-3.0.nl.po lgpl-3.0.translist 
        philosophy     : free-sw.nl.html university.nl.html 
        philosophy/po  : free-sw.nl-en.html free-sw.nl.po 
                         university.nl-en.html university.nl.po 
Added files:
        licenses       : lgpl-3.0.nl.html 
        licenses/po    : lgpl-3.0.nl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.nl.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.nl.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.nl.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education-menu.nl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.nl.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-3.0.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.nl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.nl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.nl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: doc/doc.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.nl.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/doc.nl.html     18 Apr 2016 18:27:56 -0000      1.1
+++ doc/doc.nl.html     21 Sep 2016 18:58:29 -0000      1.2
@@ -19,7 +19,7 @@
 <li>De meeste <a href="/manual/manual.html">GNU-handleidingen</a> zijn online
 beschikbaar in verschillende bestandsformaten.</li>
 
-<li>Het <a href="http://directory.fsf.org/";>Overzicht vrije software</a> bevat
+<li>Het <a href="http://directory.fsf.org/";>Overzicht Vrije Software</a> bevat
 koppelingen naar documentatie.</li>
 
 <li>Op <a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a> worden blogs en
@@ -36,17 +36,17 @@
 
 <h3>Principes van GNU-documentatie</h3>
 
-<p>Wij geloven dat de lezer vrij moet zijn om GNU-documentatie te
-kopi&euml;ren, bijwerken, en verspreiden, net zoals GNU-software.</p>
+<p>Wij geloven dat de lezer vrij moet zijn in het kopi&euml;ren, bijwerken, en
+verspreiden van GNU-documentatie, net zoals GNU-software.</p>
 
 <p>In het begin was al onze documentatie uitgebracht onder een korte <a
 href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">auteursplichtige</a> licentie,
 of onder de <a href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public License
 (GPL)</a>. In 2001 was de <a href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free
 Documentation License (FDL)</a> gemaakt om in behoeften te voorzien, die
-niet werden gedekt door licenties, oorspronkelijk ontworpen voor
+niet werden gedekt door licenties die oorspronkelijk waren ontworpen voor
 software. Lees het betoog van <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
-Stallman's</a>, &ldquo;<a href="/philosophy/free-doc.html">Vrije software en
+Stallman</a>, &ldquo;<a href="/philosophy/free-doc.html">Vrije software en
 vrije handleidingen</a>&rdquo;, voor meer informatie over vrije
 documentatie. Een <a href="freemanuals.texi">Texinfo-versie van dat
 betoog</a> is beschikbaar om opgenomen te worden in handleidingen.</p>
@@ -68,7 +68,7 @@
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+ </div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -120,7 +120,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/04/18 18:27:56 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- doc/po/doc.nl.po    21 Sep 2016 18:53:26 -0000      1.3
+++ doc/po/doc.nl.po    21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.4
@@ -187,7 +187,6 @@
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
-# naar nederlands vertaald
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -195,8 +194,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Naamsvermelding-"
-"GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten Licentie</a>."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/edu-faq.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.nl.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-faq.nl.html   24 Jul 2016 14:28:50 -0000      1.1
+++ education/edu-faq.nl.html   21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.2
@@ -10,22 +10,7 @@
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<div id="education-content">
-
-<!-- begin edu navigation bar -->
-<ul id="edu-navigation">
- <li><a href="/education/edu-contents.html">Onderwijs inhoud</a></li>
- <li><a href="/education/edu-cases.html">Praktijkvoorbeelden</a></li>
- <li><a href="/education/edu-resources.html">Onderwijs-hulpmiddelen</a></li>
- <li><a href="/education/edu-projects.html">Onderwijsprojecten</a></li>
- <li class="active"><a href="/education/edu-faq.html">Veelgestelde 
vragen</a></li>
- <li><a href="/education/edu-team.html">Het onderwijsteam</a></li>
-</ul>
-
-<!-- end edu navigation bar -->
-</div> 
-
-<!-- id="edu-content" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.nl.html" -->
 <p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Onderwijs</a> 
&rarr; Veelgestelde vragen</p>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
@@ -41,23 +26,23 @@
 <p>Veel aanhangers van Vrije Software ervaren moeilijkheden wanneer zij praten
 met onderwijsbestuurders over de voordelen van het gebruiken en onderwijzen
 van Vrije Software. Vaak hebben deze bestuurders nooit gehoord van Vrije
-Software of alleen maar over &ldquo;open source&rdquo; (open bron), dus
-komen zij met veel twijfels op de proppen. Hier hebben we enkele
-veelgestelde vragen en de best mogelijke antwoorden gebundeld om
+Software of alleen maar over &ldquo;open bron&rdquo; (&ldquo;open
+source&rdquo;), dus komen zij met veel twijfels op de proppen. Hier hebben
+we enkele veelgestelde vragen en de best mogelijke antwoorden gebundeld om
 onzekerheden weg te nemen.</p>
 
 <dl>
   <dt>Als leraar heb ik erg mijn best gedaan om de schoolleiding de voordelen 
van
-het gebruik van open source software voor onze school uit te leggen, maar ze
+het gebruik van open-bronsoftware voor onze school uit te leggen, maar ze
 lijken niet ge&euml;nteresseerd.</dt>
 
     <dd>
-      <p>&ldquo;Open source&rdquo; verwijst alleen naar de technische 
voordelen van
+      <p>&ldquo;Open bron&rdquo; verwijst alleen naar de technische voordelen 
van
 software. Scholen zijn waarschijnlijk niet ge&iuml;nteresseerd in dat
 aspect, omdat de gebruikte niet-vrije (private) software vaak al voorziet in
 de technische vereisten. Je zult het moeten hebben over Vrije Software, niet
-&ldquo;open source&rdquo;, zodat je goed kunt uitleggen wat de filosofische
-en ethische redenen zijn waarom onderwijsinstellingen niet-vrije software
+&ldquo;open bron&rdquo;, zodat je goed kunt uitleggen wat de filosofische en
+ethische redenen zijn waarom onderwijsinstellingen niet-vrije software
 zouden moeten afwijzen.</p>
 
       <p>Zie ook de redenen <a href="/education/edu-why.html">waarom
@@ -151,11 +136,11 @@
 website.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl";>Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal 
licentie</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -166,7 +151,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/07/24 14:28:50 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-why.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.nl.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-why.nl.html   27 Mar 2016 13:59:19 -0000      1.1
+++ education/edu-why.nl.html   21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.2
@@ -10,22 +10,7 @@
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<div id="education-content">
-
-<!-- begin edu navigation bar -->
-<ul id="edu-navigation">
- <li><a href="/education/edu-contents.html">Onderwijs inhoud</a></li>
- <li><a href="/education/edu-cases.html">Praktijkvoorbeelden</a></li>
- <li><a href="/education/edu-resources.html">Onderwijs-hulpmiddelen</a></li>
- <li><a href="/education/edu-projects.html">Onderwijsprojecten</a></li>
- <li><a href="/education/edu-faq.html">Veelgestelde vragen</a></li>
- <li><a href="/education/edu-team.html">Het onderwijsteam</a></li>
-</ul>
-
-<!-- end edu navigation bar -->
-</div> 
-
-<!-- id="education-content" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.nl.html" -->
 <p class="edu-breadcrumb">
 <a href="/education/education.html">Onderwijs</a> &rarr; <a
 href="/education/education.html#indepth">Diepgang</a> &rarr; Waarom
@@ -84,7 +69,7 @@
 over hun eigen leven. Software mag niet onder de macht zijn van een
 softwareontwikkelaar die &eacute;&eacute;nzijdig beslissingen maakt die
 niemand kan veranderen. Onderwijsinstellingen zouden niet-vrije
-softwarebedrijven niet mogen toestaan hun macht uit te oefenen op de rest
+software-bedrijven niet mogen toestaan hun macht uit te oefenen op de rest
 van de samenleving en de toekomst.</p>
 
 <h3>Onafhankelijkheid</h3>
@@ -185,11 +170,11 @@
 website.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl";>Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal 
licentie</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -200,7 +185,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/03/27 13:59:19 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education-menu.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education-menu.nl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/education-menu.nl.html    13 Sep 2016 13:00:17 -0000      1.2
+++ education/education-menu.nl.html    21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.3
@@ -33,14 +33,14 @@
 <li class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-resources.html">LEER-HULPMIDDELEN</a>
+<a href="/education/edu-resources.html">HULPMIDDELEN</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
    <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-resources.html">LEER-HULPMIDDELEN</a></li>
+<li><a href="/education/edu-resources.html">HULPMIDDELEN</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-projects/" -->
@@ -75,14 +75,14 @@
 <li class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-team.html">HET&nbsp;ONDERWIJSTEAM</a>
+<a href="/education/edu-team.html">HET&nbsp;TEAM</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
    <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-team.html">HET&nbsp;ONDERWIJSTEAM</a></li>
+<li><a href="/education/edu-team.html">HET&nbsp;TEAM</a></li>
 
 <!--#endif -->
 </ul>

Index: education/po/edu-faq.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.nl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-faq.nl-en.html     24 Jul 2016 14:28:50 -0000      1.1
+++ education/po/edu-faq.nl-en.html     21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.2
@@ -7,22 +7,7 @@
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">
-
-<!-- begin edu navigation bar -->
-<ul id="edu-navigation">
- <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
- <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
- <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
- <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
- <li class="active"><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
- <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
-</ul>
-<!-- end edu navigation bar -->
-
-</div> <!-- id="edu-content" -->
-
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
 <p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
 FAQ</p>
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
@@ -137,17 +122,17 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/07/24 14:28:50 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-faq.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-faq.nl.po  21 Sep 2016 18:50:11 -0000      1.4
+++ education/po/edu-faq.nl.po  21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.5
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-09-13 15:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -229,16 +228,10 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 # type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2016+} Free Software Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: education/po/edu-why.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.nl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-why.nl-en.html     27 Mar 2016 13:59:19 -0000      1.1
+++ education/po/edu-why.nl-en.html     21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.2
@@ -7,22 +7,7 @@
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<div id="education-content">
-
-<!-- begin edu navigation bar -->
-<ul id="edu-navigation">
- <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
- <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
- <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
- <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
- <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
- <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
-</ul>
-<!-- end edu navigation bar -->
-
-</div> <!-- id="education-content" -->
-
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
 <p class="edu-breadcrumb">
 <a href="/education/education.html">Education</a> &rarr; 
 <a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
@@ -162,17 +147,17 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/03/27 13:59:19 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-why.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-why.nl.po  21 Sep 2016 18:48:44 -0000      1.4
+++ education/po/edu-why.nl.po  21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.5
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-09-13 15:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -282,17 +281,10 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 # type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2015, 2016+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: gnu/why-gnu-linux.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.nl.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/why-gnu-linux.nl.html   19 Mar 2016 16:00:24 -0000      1.18
+++ gnu/why-gnu-linux.nl.html   21 Sep 2016 18:58:30 -0000      1.19
@@ -1,19 +1,13 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-09-09" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Waarom GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Waarom GNU/Linux? - GNU-project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
 <h2>Als het beestje maar een naam heeft</h2>
 
 <p><strong>door <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
@@ -21,21 +15,23 @@
 
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Meer informatie hierover is te vinden in onze <a href=
-"/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux Veelgestelde Vragen</a>, ons artikel
-over <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux en het GNU Project</a> en ons
-artikel over <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Gebruikers
-Die Nog Nooit Van GNU Gehoord Hebben</a>.
+"/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux veelgestelde vragen</a>, ons artikel
+over <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux en het GNU-project</a> dat de
+geschiedenis van het GNU/Linux-systeem beschrijft en hoe het aan de naam
+komt, en ons artikel over <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU-gebruikers die nog nooit
+van GNU gehoord hebben</a>.
 
 </p></blockquote>
 </div>
 
 <p>
-Namen hebben een betekenis; de keuze van een naam zegt iets over het
-genoemde.  Een verkeerde naam zet mensen op het verkeerde been. Een roos
-blijft zoet ruiken, hoe je het ook noemt&mdash;maar wanneer je die een pen
-noemt zullen mensen nogal teleurgesteld zijn wanneer je er niet mee kunt
-schrijven. En wanneer je pennen uitscheldt voor &ldquo;rozen&rdquo; ontgaat
-het mensen wellicht waar ze voor zijn. Wanneer je ons besturingssysteem
+Namen hebben betekenis; de keuze van een naam zegt iets over het genoemde.
+Een verkeerde naam zet mensen op het verkeerde been. Een roos blijft zoet
+ruiken, hoe je het ook noemt&mdash;maar wanneer je die een pen noemt zullen
+mensen nogal teleurgesteld zijn wanneer je er niet mee kunt schrijven. En
+wanneer je pennen uitscheldt voor &ldquo;rozen&rdquo; ontgaat het mensen
+wellicht waar ze voor zijn. Wanneer je ons besturingssysteem
 &ldquo;Linux&rdquo; noemt, geeft dit het verkeerde beeld over de oorsprong
 van dit systeem, zijn geschiedenis en het doel. De naam <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> geeft de situatie al beter
@@ -62,28 +58,27 @@
 </p></blockquote>
 <p>
 Dat zou gezond advies zijn wanneer het werk ook inderdaad gedaan zou zijn en
-het tijd zou zijn te ontspannen. Was dat maar zo! Maar er zijn nog
-dreigingen alom en nu is niet het moment om rustig achterover te leunen. De
-kracht van onze gemeenschap zit in onze toewijding aan vrijheid en
-samenwerking. Het gebruik van de naam <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> helpt ons en anderen aan die
-doelen te herinneren.</p>
+het tijd zou zijn te ontspannen. Was dat maar zo! Er zijn nog dreigingen
+alom en nu is niet het moment om rustig achterover te leunen. De kracht van
+onze gemeenschap zit in onze toewijding aan vrijheid en samenwerking. Het
+gebruik van de naam <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> helpt
+ons en anderen aan die doelen te herinneren.</p>
 
 <p>
 Het is mogelijk om goede vrije software te schrijven zonder het gedachtegoed
-van GNU; er is ook veel goed werk verricht in naam van Linux. Maar het begip
-&ldquo;Linux&rdquo; is van begin af aan niet verbonden geweest met een
-filosofie van vrijheid van samenwerking. En wanneer de naam steeds vaker in
-het zakenleven wordt gebruikt zullen we meer moeite hebben dit te verbinden
-met onze gemeenschapszin.</p>
+van GNU; er is ook veel goed werk verricht in naam van Linux. Maar het
+begrip &ldquo;Linux&rdquo; is van begin af aan niet verbonden geweest met
+een filosofie van vrijheid van samenwerking. En wanneer de naam steeds vaker
+in het zakenleven wordt gebruikt zullen we meer moeite hebben dit te
+verbinden met onze gemeenschapszin.</p>
 
 <p>
 Een grote uitdaging in de nabije toekomst komt van de neiging van
-&ldquo;Linux&rdquo; -distributeurs om niet-vrije software aan <a href=
+&ldquo;Linux&rdquo;-distributeurs om niet-vrije software aan <a href=
 "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> toe te voegen uit naam van het gemak
 en bruikbaarheid. Alle grote commerci&euml;le uitgevers doen dit; geeneen
 levert een distributie die helemaal vrij is. De meesten geven niet eens aan
-welke onderdelen niet-vrij zijn. velen ontwikkelen zelfs niet-vrije software
+welke onderdelen niet-vrij zijn. Velen ontwikkelen zelfs niet-vrije software
 en voegen dit aan de distributie toe. Sommigen hebben zelfs het lef te
 adverteren met &ldquo;Linux&rdquo;-systemen met een &ldquo;licentie per
 gebruiker&rdquo;, waarmee je net zoveel vrijheid krijgt als met Microsoft
@@ -94,37 +89,36 @@
 dit de &ldquo;populariteit van Linux&rdquo; vergroot&mdash;waarmee
 populariteit dus boven vrijheid wordt gesteld. Soms geeft men dit openlijk
 toe. Wired Magazine schreef bijvoorbeeld dat Robert McMillan, redacteur van
-Linux Magazine, &ldquo;ervan overtuigd was dat een overstap naar open
-broncode ingegeven zou moeten zijn door technische overwegingen en geen
-politieke.&rdquo; En de <acronym title= "Chief Executive
-Officer">CEO</acronym> van Caldera pleitte openlijk dat gebruikers het idee
-van vrijheid op moesten geven in ruil voor de &ldquo;populariteit van
-Linux&rdquo;. <a
-href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";>
-(http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/)  </a>
-</p>
+Linux Magazine, &ldquo;ervan overtuigd was dat een overstap naar
+open-bron-software ingegeven zou moeten zijn door technische overwegingen en
+geen politieke&rdquo;. En de <acronym title= "Chief Executive
+Officer">CEO</acronym> van Caldera pleitte openlijk dat gebruikers het <a
+href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";>idee van
+vrijheid op moeten geven in ruil voor de &ldquo;populariteit van
+Linux&rdquo;</a>.</p>
 
 <p>
 Het toevoegen van niet-vrije software aan <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> systemen is misschien goed voor
-de populariteit wanneer we dit afmeten aan het aantal mensen dat deze
-combinatie zal gebruiken. Tegelijkertijd wordt je daarmee gevraagd om
-niet-vrije software te accepteren als iets goeds en het idee van vrijheid
-maar te laten varen. Het heeft geen zin harder te rijden wanneer je daarmee
-niet op de weg kan blijven.</p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>-systemen is misschien goed voor
+de populariteit wanneer we dit afmeten aan het aantal mensen dat een
+combinatie van GNU/Linux en niet-vrije software zal
+gebruiken. Tegelijkertijd word je daarmee gevraagd om niet-vrije software te
+accepteren als iets goeds en het idee van vrijheid maar te laten varen. Het
+heeft geen zin harder te rijden wanneer je daarmee niet op de weg kan
+blijven.</p>
 
 <p>
 Wanneer de niet-vrije &ldquo;toevoeging&rdquo; een programmabibliotheek of
-programmeergereedschap is, wordt dit gelijk een valkuil voor vrije software
-ontwikkelaars. Wanneer ze vrije software ontwikkelen die afhankelijk is van
-een dergelijk pakket kan hun software geen onderdeel zijn van een vrij
-systeem.  Motif en Qt hebben op die manier in het verleden heel veel vrije
-software in de val gelokt. Daardoor ontstonden problemen die jaren gekost
-hebben om op te lossen. Het probleem met Motif is nog steeds niet helemaal
-opgelost omdat LessTif nog een beetje moet worden opgepoetst (help hier
-alsjeblieft aan mee!).  De niet-vrije implementatie van Sun's Java heeft nu
-hetzelfde effect: de <a href ="/philosophy/java-trap.html">Java Valstrik</a>
-(merk op dat dit gelukkig grotendeels is opgelost).</p>
+programmeergereedschap is, wordt dit gelijk een valkuil voor
+vrije-software-ontwikkelaars. Wanneer ze vrije software ontwikkelen die
+afhankelijk is van een dergelijk pakket kan hun software geen onderdeel zijn
+van een vrij systeem.  Motif en Qt hebben op die manier in het verleden heel
+veel vrije software in de val gelokt. Daardoor ontstonden problemen die
+jaren gekost hebben om op te lossen. Het probleem met Motif bleef bestaan
+totdat het niet meer gebruikt werd.  De niet-vrije implementatie van Sun's
+Java had later hetzelfde effect: de <a href
+="/philosophy/java-trap.html">Java-valstrik</a> (merk op dat dit gelukkig
+grotendeels is opgelost).</p>
 
 <p>
 Wanneer onze gemeenschap in die richting opschuift eindigen we met <a href=
@@ -140,14 +134,13 @@
 programmeren was zouden we toekomstige problemen steeds beter op kunnen
 lossen door het groeiende aantal leden binnen onze gemeenschap. Maar er zijn
 beren op de weg: wetten die vrije software verbieden. Terwijl het aantal
-softwarepatenten alarmerend toeneemt (zie petition.eurolinux.org en
-onderteken die!) en ook wetten als de <abbr title="Digital Millennium
-Copyright Act">DMCA </abbr> worden aangenomen die worden gebruikt om te
-verhinderen dat er belangrijke vrije software wordt ontwikkeld voor
-bijvoorbeeld het bekijken van DVD's en het luisteren naar RealAudio kanalen,
-zullen er uiteindelijk weinig manieren overblijven om patenten en geheime
-opslagformaten te bestrijden, behalve door <strong>te weigeren deze
-niet-vrije programma's te gebruiken </strong>.</p>
+softwarepatenten alarmerend toeneemt en ook wetten als de <abbr
+title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> worden aangenomen die
+worden gebruikt om te verhinderen dat er belangrijke vrije software wordt
+ontwikkeld voor bijvoorbeeld het bekijken van DVD's en het luisteren naar
+RealAudio-kanalen, zullen er uiteindelijk weinig manieren overblijven om
+patenten en geheime opslagformaten te bestrijden, behalve door <strong>te
+weigeren deze niet-vrije programma's te gebruiken</strong>.</p>
 
 <p>
 Deze bedreigingen het hoofd bieden zal veel verschillende soorten inspanning
@@ -160,55 +153,55 @@
 vastberadenheid om jaren vol te houden en niet op te geven.</p>
 
 <p>
-In onze gemeenschap is dat doel en die vastberadenheid vooral binnen het GNU
-project te vinden. Wij zijn degenen die over vrijheid praten en gemeenschap
-als iets wat het waard is om voor te vechten; de organisaties die het over
-&ldquo;Linux&rdquo; hebben praten hier meestal niet over; de tijdschriften
-over &ldquo;Linux&rdquo; staan meestal vol met advertenties voor niet-vrije
-software; bedrijven die &ldquo;Linux&rdquo; distribueren voegen er
-niet-vrije software aan toe; ander bedrijven &ldquo;ondersteunen
-Linux&rdquo; met niet-vrije toepassingen; de &ldquo;Linux&rdquo;
-gebruikersgroepen nodigen vaak verkopers uit om dit soort toepassingen te
-komen presenteren. De meest waarschijnlijke plaats waar mensen uit onze
-gemeenschap in aanraking kunnen komen met het idee van vrijheid en
-vastberadenheid is in het GNU project.</p>
+In onze gemeenschap is dat doel en die vastberadenheid vooral binnen het
+GNU-project te vinden. Wij zijn degenen die over vrijheid praten en
+gemeenschap als iets wat het waard is om voor te vechten; de organisaties
+die het over &ldquo;Linux&rdquo; hebben praten hier meestal niet over; de
+tijdschriften over &ldquo;Linux&rdquo; staan meestal vol met advertenties
+voor niet-vrije software; bedrijven die &ldquo;Linux&rdquo; distribueren
+voegen er niet-vrije software aan toe; ander bedrijven &ldquo;ondersteunen
+Linux&rdquo; met niet-vrije toepassingen die werken op GNU/Linux; de
+&ldquo;Linux&rdquo;-gebruikersgroepen nodigen vaak verkopers uit om dit
+soort toepassingen te komen presenteren. De meest waarschijnlijke plaats
+waar mensen uit onze gemeenschap in aanraking kunnen komen met het idee van
+vrijheid en vastberadenheid is in het GNU-project.</p>
 
 <p>
 Maar wanneer mensen hiermee in aanraking komen, zullen ze zich dan
 aangesproken voelen?</p>
 
 <p>
-Diegenen die weten dat ze een systeem gebruiken dat uit het GNU project
+Diegenen die weten dat ze een systeem gebruiken dat uit het GNU-project
 stamt zien meestal een directe relatie tussen zichzelf en GNU. Ze zullen het
 niet automatisch eens zijn met onze filosofie maar het zal voor hen reden
 genoeg zijn om er in ieder geval over na te denken. Dit in tegenstelling tot
-diegenen die zichzelf als &ldquo;Linux gebruikers&rdquo; zien en geloven dat
-het GNU project &ldquo;gereedschappen ontwikkelde die Linux goed uit
+diegenen die zichzelf als &ldquo;Linux-gebruikers&rdquo; zien en geloven dat
+het GNU-project &ldquo;gereedschappen ontwikkelde die Linux goed uit
 kwamen&rdquo;, zij zullen slechts een indirecte relatie zien tussen zichzelf
-en GNU. Ze zouden de GNU filosofie weleens kunnen negeren wanneer ze ermee
+en GNU. Ze zouden de GNU-filosofie weleens kunnen negeren wanneer ze ermee
 in aanraking zouden komen.</p>
 
 <p>
-Het GNU project is idealistisch en dat is tegenwoordig een nadeel: de
+Het GNU-project is idealistisch en dat is tegenwoordig een nadeel: de
 huidige mores dicteert dat idealisme &ldquo;onpraktisch&rdquo; is. Ons
 idealisme is echter extreem praktisch geweest: het is de reden dat we nu een
-vrij <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> besturingssysteem
+vrij <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>-besturingssysteem
 hebben. Mensen die dit systeem een warm hart toedragen dienen te weten dat
 het ons idealisme is geweest wat dit mogelijk heeft gemaakt.</p>
 
 <p>
 Wanneer &ldquo;het werk&rdquo; echt gedaan zou zijn, als er niets anders op
 het spel stond dan alleen nog de eer, dan zou het wellicht beter zijn om dit
-te laten voor wat het is. Maar we zijn niet in die positie. Om mensen te
-kunnen inspireren en voort te laten bouwen op ons werk, moeten we de eer
-krijgen die we verdienen voor het werk wat in het verleden is gedaan. Help
-ons daarin door het besturingssysteem <a
+te laten voor wat het is. Maar we bevinden ons niet in die positie. Om
+mensen te kunnen inspireren en voort te laten bouwen op ons werk, moeten we
+de eer krijgen die we verdienen voor het werk wat in het verleden is
+gedaan. Help ons daarin door het besturingssysteem <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> te noemen.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is opgenomen in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit verhaal is gepubliceerd in <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Vrije
+software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -253,7 +246,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -267,11 +260,11 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
 
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl";>Creative
+Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal 
licentie</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -282,7 +275,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/03/19 16:00:24 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.nl-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/why-gnu-linux.nl-en.html     9 Oct 2014 08:58:52 -0000       1.8
+++ gnu/po/why-gnu-linux.nl-en.html     21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.9
@@ -89,14 +89,10 @@
 that the move toward open source software should be fueled by
 technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
 <acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
-users to drop the goal of freedom and work instead for the
-&ldquo;popularity of Linux&rdquo;.
-
-<a
-href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";>
-(http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/)
-</a>
-</p>
+users
+to <a href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";>drop
+the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
+Linux&rdquo;</a>.</p>
 
 <p>
 Adding nonfree software to the <a
@@ -233,7 +229,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -248,17 +244,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/10/09 08:58:52 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/po/why-gnu-linux.nl.po  21 Sep 2016 18:32:37 -0000      1.19
+++ gnu/po/why-gnu-linux.nl.po  21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.20
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-09 11:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -167,20 +166,6 @@
 "gebruiker&rdquo;, waarmee je net zoveel vrijheid krijgt als met Microsoft "
 "Windows."
 
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym
-# | title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to
-# | [-drop-] {+<a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop+}
-# | the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | [-Linux&rdquo;.  <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\";>
-# | (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/)  </a>-]
-# | {+Linux&rdquo;</a>.+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
@@ -444,21 +429,16 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"<p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations "
-"README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze "
-"website."
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, [-2014-] {+2014, 2015, 2016+} Richard
-# | Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: licenses/po/lgpl-3.0.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/lgpl-3.0.nl.po  21 Sep 2016 18:42:00 -0000      1.3
+++ licenses/po/lgpl-3.0.nl.po  21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-06 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -61,15 +60,6 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the LGPL</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">Vertalingen van de LGPL</a>"
 
-# | The GNU LGPL in other formats: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">plain
-# | text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a
-# | href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a
-# | href=\"/licenses/lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a
-# | [-href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a
-# | href=\"/licenses/lgpl-3.0.md\">Markdown</a>, <a
-# | href=\"/licenses//lgpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a
-# | href=\"/licenses//lgpl-3.0.rtf\">RTF</a>+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU LGPL in other formats: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">plain "

Index: licenses/po/lgpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/lgpl-3.0.translist      22 May 2015 06:07:08 -0000      1.13
+++ licenses/po/lgpl-3.0.translist      21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.14
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/lgpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/lgpl-3.0.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/lgpl-3.0.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/licenses/lgpl-3.0.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/lgpl-3.0.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/licenses/lgpl-3.0.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
@@ -17,6 +18,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/lgpl-3.0.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/lgpl-3.0.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/lgpl-3.0.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/licenses/lgpl-3.0.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/lgpl-3.0.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/licenses/lgpl-3.0.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/free-sw.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.nl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/free-sw.nl.html  27 Mar 2016 12:28:20 -0000      1.24
+++ philosophy/free-sw.nl.html  21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.25
@@ -30,14 +30,15 @@
 </blockquote>
 
 <p>
-&ldquo;Vrije software&rdquo; is software die de vrijheid en gemeenschap van
-gebruikers respecteert. Het betekent grofweg dat <b>gebruikers de vrijheid
-hebben om de software te gebruiken, kopiëren, verspreiden, bestuderen,
-veranderen en verbeteren</b>. Dus &ldquo;vrije software&rdquo; gaat over
-vrijheid, niet over prijs. Om het concept te begrijpen, moet je denken aan
-&ldquo;vrij&rdquo; zoals in de &ldquo;vrijheid van meningsuiting&rdquo;. We
-noemen het soms ook &ldquo;libre software&rdquo; om aan te geven dat we niet
-bedoelen dat het gratis is.
+&ldquo;Vrije software&rdquo; is software die de vrijheid van gebruikers en
+de gemeenschap  respecteert. Het betekent grofweg dat <b>gebruikers de
+vrijheid hebben om de software te gebruiken, kopi&euml;ren, verspreiden,
+bestuderen, veranderen en verbeteren</b>. Dus &ldquo;vrije software&rdquo;
+gaat over vrijheid, niet over prijs. Om het concept te begrijpen, moet je
+denken aan &ldquo;vrij&rdquo; zoals in de &ldquo;vrijheid van
+meningsuiting&rdquo;. We noemen het soms ook &ldquo;libre software&rdquo;,
+waarbij we het Franse of Spaanse woord voor &ldquo;vrij&rdquo; gebruiken, om
+aan te geven dat we niet bedoelen dat de software gratis is.
 </p>
 
 <p>
@@ -80,13 +81,13 @@
 schieten in het vrij zijn, maar dit doen we niet: we beschouwen ze allemaal
 als net zo onethisch.</p>
 
-<p>In ieder geval moeten deze vrijheden toegepast worden op elke code die we
-willen gaan gebruiken, of andere mensen laten gebruiken. Beschouw
-bijvoorbeeld een programma A dat automatisch een programma B opstart om
-sommige dingen te verwerken. Als we van plan zijn om A te verspreiden zoals
-het is, betekent dit dat gebruikers B nodig zullen hebben, dus moeten we
-beoordelen of A en B beide vrij zijn. Echter, als we A wijzigen zodat het B
-niet nodig heeft, hoeft alleen A vrij te zijn; we kunnen B negeren.</p>
+<p>In ieder geval moeten deze vrijheden toegepast worden op alle code die we
+willen gaan gebruiken, of andere mensen laten gebruiken. Neem bijvoorbeeld
+een programma A dat automatisch programma B opstart om sommige dingen te
+verwerken. Als we van plan zijn A te verspreiden zoals het is, betekent dit
+dat gebruikers B nodig zullen hebben, dus moeten we beoordelen of A en B
+beide vrij zijn. Echter, als we A wijzigen zodat het B niet nodig heeft,
+hoeft alleen A vrij te zijn; B is dan niet meer relevant.</p>
 
 <p>De rest van deze pagina verduidelijkt enkele punten, zodat het duidelijk is
 of bepaalde vrijheden adequaat zijn.</p>
@@ -517,8 +518,8 @@
 
 <li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11";>Versie
-1.11</a>: Merk op dat een vrije licentie kan vereisen dat je de versies die
-je verspreidt, zendt naar de auteur.</li>
+1.11</a>: Merk op dat een vrije licentie kan vereisen dat je kopie&euml;n
+van versies die je verspreidt, zendt naar vorige ontwikkelaars op 
aanvraag.</li>
 
 </ul>
 
@@ -606,7 +607,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/03/27 12:28:20 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.nl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/university.nl.html       9 Feb 2015 20:35:06 -0000       1.10
+++ philosophy/university.nl.html       21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.11
@@ -1,25 +1,18 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/university.nl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/university.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-01-07" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vrije software uitbrengen wanneer je op een universiteit werkt - GNU 
Project
+<title>Vrije software uitbrengen wanneer je op een universiteit werkt - 
GNU-project
 - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
 <h2>Vrije software uitbrengen wanneer je op een universiteit werkt</h2>
 
 <p>
-Bij de vrije software beweging geloven we dat computergebruikers de
+Bij de vrije-softwarebeweging geloven we dat computergebruikers de
 mogelijkheid moeten hebben om vrijelijk de software die ze gebruiken te
 veranderen en te kopi&euml;ren.  Het &ldquo;vrije&rdquo; in vrije software
 slaat op vrijheid. Het betekent de vrijheid om programma's te gebruiken, te
@@ -51,7 +44,7 @@
 met de vrije software beweging en gevraagd om advies over hoe om te gaan met
 bestuurders die software alleen zien als inkomstenbron. Een aanrader
 hierbij, die je ook kunt toepassen voor specifiek gesubsidieerde projecten,
-is om je werk te baseren op een stuk software dat al onder de GNU-licentie
+is om je werk te baseren op een stuk software dat al onder de GNU GPL
 valt. Dan kun je de bestuurders namelijk meedelen: &ldquo;We mogen deze
 gewijzigde versie alleen uitbrengen onder de GNU GPL&mdash;op iedere andere
 wijze zouden we de licentie-bepalingen overtreden&rdquo;. Nadat de
@@ -61,7 +54,7 @@
 <p>
 Je kunt ook je geldschieter om hulp vragen. Toen een groep aan het NYU
 (Universiteit van New York) de GNU Ada compiler ging ontwikkelen met
-sponsoring van de amerikaanse luchtmacht, had men specifiek in het contract
+sponsoring van de Amerikaanse luchtmacht, had men specifiek in het contract
 laten opnemen dat de resulterende broncode aan de Free Software Foundation
 zou worden geschonken. Regel dit eerst met je geldschieter en vervoeg je
 vervolgens netjes bij het bestuur met de mededeling dat hierover niet te
@@ -70,16 +63,21 @@
 akkoord gaan.</p>
 
 <p>
-Wat je ook doet, snijdt het probleem snel aan&mdash;zeker voordat het
+Wat je ook doet, snijd het probleem snel aan&mdash;zeker voordat het
 programma al half af is. Op dat moment heeft de universiteit je nog nodig en
 dus kun je het hard spelen: vertel het bestuur dat je het programma zult
 afmaken, het programma bruikbaar maken wanneer ze akkoord gaan met jouw
-keuze van vrije software licentie voor het programma en dit ook zwart-op-wit
-hebben gezet.  Anders zul je slechts genoeg doen om er een scriptie over te
-kunnen maken en nooit een versie maken die goed genoeg is om uit te
-brengen. Wanneer het bestuur beseft dat ze de keuze hebben tussen een vrij
-software pakket wat gunstig afstraalt op de universiteit of helemaal niets,
-dan zullen ze meestal voor het eerste kiezen.</p>
+keuze voor de vrije-softwarelicentie voor het programma en dit ook
+zwart-op-wit hebben gezet.  Anders zul je slechts genoeg doen om er een
+scriptie over te kunnen maken en nooit een versie maken die goed genoeg is
+om uit te brengen. Wanneer het bestuur beseft dat ze de keuze hebben tussen
+een vrij softwarepakket wat gunstig afstraalt op de universiteit of helemaal
+niets, dan zullen ze meestal voor het eerste kiezen.</p>
+<p>
+De FSF kan je universiteit soms overhalen om de GNU General Public License
+te accepteren, of GPL versie 3. Als dat je alleen niet lukt, geef ons dan
+alsjeblieft de mogelijkheid om te helpen. Stuur een e-mail naar
address@hidden en zet &ldquo;urgent&rdquo; in het onderwerp.</p>
 
 <p>
 Niet alle universiteiten hebben een inhalig beleid. De universiteit van
@@ -93,9 +91,9 @@
 is het enige doel het in stand houden van de universiteit?</p>
 
 <p>
-Welke aanpak je ook kiest, het helpt om standvastig te zijn en het vanuit
-een ethisch perspectief te brengen, zoals we dit ook doen in de vrije
-software beweging. Wil je mensen ethisch verantwoord bejegenen dan moet
+Bij het overtuigen van de universiteit helpt het om standvastig te zijn en
+het vanuit een ethisch perspectief te brengen, zoals we dit ook doen in de
+vrije-softwarebeweging. Wil je mensen ethisch verantwoord bejegenen dan moet
 software vrij zijn voor iedereen.</p>
 
 <p>
@@ -133,9 +131,9 @@
 &eacute;&eacute;n geval van jouw afhangt.</p>
 
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is gepubliceerd in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit verhaal is gepubliceerd in <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Vrije
+software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard
 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -193,7 +191,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2015/02/09 20:35:06 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-sw.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nl-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-sw.nl-en.html    27 Mar 2016 12:28:20 -0000      1.7
+++ philosophy/po/free-sw.nl-en.html    21 Sep 2016 18:58:32 -0000      1.8
@@ -33,7 +33,9 @@
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
 &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
-software&rdquo; to show we do not mean it is gratis.
+software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for
+&ldquo;free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software
+is gratis.
 </p>
 
 <p>
@@ -81,7 +83,7 @@
 handle some cases.  If we plan to distribute A as it stands, that
 implies users will need B, so we need to judge whether both A and B
 are free.  However, if we plan to modify A so that it doesn't use B,
-only A needs to be free; we can ignore B.</p>
+only A needs to be free; B is not pertinent to that plan.</p>
 
 <p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
 specific freedoms adequate or not.</p>
@@ -496,7 +498,7 @@
 
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11";>Version
 1.11</a>: Note that a free license may require you to send a copy of
-versions you distribute to the author.</li>
+versions you distribute to previous developers on request.</li>
 
 </ul>
 
@@ -567,7 +569,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/03/27 12:28:20 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/free-sw.nl.po 21 Sep 2016 18:46:53 -0000      1.34
+++ philosophy/po/free-sw.nl.po 21 Sep 2016 18:58:32 -0000      1.35
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-20 14:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -63,15 +62,6 @@
 "\"#History\">Historisch overzicht</a> hieronder met veranderingen die reeds "
 "zijn doorgevoerd."
 
-# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
-# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
-# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
-# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
-# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We
-# | sometimes call it &ldquo;libre [-software&rdquo;-] {+software,&rdquo;
-# | borrowing the French or Spanish word for &ldquo;free&rdquo; as in
-# | freedom,+} to show we do not mean [-it-] {+the software+} is gratis.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
@@ -168,13 +158,6 @@
 "schieten in het vrij zijn, maar dit doen we niet: we beschouwen ze allemaal "
 "als net zo onethisch."
 
-# | In any given scenario, these freedoms must apply to whatever code we plan
-# | to make use of, or lead others to make use of.  For instance, consider a
-# | program A which automatically launches a program B to handle some cases.
-# | If we plan to distribute A as it stands, that implies users will need B,
-# | so we need to judge whether both A and B are free.  However, if we plan to
-# | modify A so that it doesn't use B, only A needs to be free; [-we can
-# | ignore B.-] {+B is not pertinent to that plan.+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In any given scenario, these freedoms must apply to whatever code we plan to "
@@ -1010,11 +993,6 @@
 "root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Versie 1.16</a>: Uitgelegd waarom het "
 "verspreiden van binaire bestanden belangrijk is."
 
-# | <a
-# | 
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\";>Version
-# | 1.11</a>: Note that a free license may require you to send a copy of
-# | versions you distribute to [-the author.-] {+previous developers on
-# | request.+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";

Index: philosophy/po/university.nl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.nl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/university.nl-en.html 24 Dec 2012 16:57:13 -0000      1.1
+++ philosophy/po/university.nl-en.html 21 Sep 2016 18:58:32 -0000      1.2
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Releasing Free Software If You Work at a University
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
-   
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
 
 <p>
@@ -69,6 +68,12 @@
 administrators know their choice is to have a free software package
 that brings credit to the university or nothing at all, they will
 usually choose the former.</p>
+<p>
+The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU
+General Public License, or to accept GPL version 3.  If you can't do
+it alone, please give us the chance to help.  Send mail to
address@hidden, and put &ldquo;urgent&rdquo; in the Subject
+field.</p>
 
 <p>
 Not all universities have grasping policies.  The University of Texas
@@ -82,11 +87,10 @@
 knowledge, or is its sole purpose to perpetuate itself?</p>
 
 <p>
-Whatever approach you use, it helps to approach the issue with determination
-and based on an
-ethical perspective, as we do in the free software movement.  To treat
-the public ethically, the software should be free&mdash;as in
-freedom&mdash;for the whole public.</p>
+In persuading the university, it helps to approach the issue with
+determination and based on an ethical perspective, as we do in the
+free software movement.  To treat the public ethically, the software
+should be free&mdash;as in freedom&mdash;for the whole public.</p>
 
 <p>
 Many developers of free software profess narrowly practical reasons
@@ -121,54 +125,54 @@
 freedom depends, in one instance, on you.</p>
 
 <hr />
-<h4>This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
-<p>
-Updated:
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/12/24 16:57:13 $
+$Date: 2016/09/21 18:58:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/university.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/university.nl.po      21 Sep 2016 18:35:50 -0000      1.10
+++ philosophy/po/university.nl.po      21 Sep 2016 18:58:32 -0000      1.11
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-07 20:25-0500\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -72,9 +71,9 @@
 "interfere with releasing GNU as free software.  I had planned an approach "
 "for licensing the programs in GNU that would ensure that all modified "
 "versions must be free software as well&mdash;an approach that developed into "
-"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU "
-"GPL)&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let "
-"me use it."
+"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL)"
+"&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let me "
+"use it."
 msgstr ""
 "Toen ik in 1984 begon met de ontwikkeling van het <a href= \"/gnu/"
 "thegnuproject.html\">GNU besturingssysteem</a> heb ik allereerst ontslag "
@@ -190,11 +189,6 @@
 "principe-kwestie: heeft de universiteit een missie om kennis te vergaren of "
 "is het enige doel het in stand houden van de universiteit?"
 
-# | [-Whatever approach you use,-]{+In persuading the university,+} it helps
-# | to approach the issue with determination and based on an ethical
-# | perspective, as we do in the free software movement.  To treat the public
-# | ethically, the software should be free&mdash;as in freedom&mdash;for the
-# | whole public.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In persuading the university, it helps to approach the issue with "
@@ -319,9 +313,11 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations "
-"README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze "
-"website."
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"

Index: licenses/lgpl-3.0.nl.html
===================================================================
RCS file: licenses/lgpl-3.0.nl.html
diff -N licenses/lgpl-3.0.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/lgpl-3.0.nl.html   21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/lgpl-3.0.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU Lesser General Public License v3.0 - GNU-project - Free Software
+Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+      href="/licenses/lgpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>GNU Lesser General Public License</h2>
+
+<img class="imgright" src="/graphics/lgplv3-147x51.png" alt="[LGPLv3 Logo]" />
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Waarom je voor je volgende
+programmabibliotheek niet de Lesser GPL zou moeten gebruiken</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Veelgestelde vragen over de
+GNU-licenties</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Hoe pas je GNU-licenties toe op je 
eigen
+software</a></li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html">Vertalingen van de LGPL</a></li>
+  <li>De GNU LGPL in andere bestandsformaten: <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.txt">platte tekst</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.md">Markdown</a>, <a
+href="/licenses//lgpl-3.0.odt">ODF</a>, <a
+href="/licenses//lgpl-3.0.rtf">RTF</a></li>
+  <li><a href="/graphics/license-logos.html">LGPLv3-logo's</a> die je kunt
+gebruiken voor je project</li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Oudere versies 
van
+de GNU LGPL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Wat te doen als je een overtreding
+van de LGPL-licentie constateert</a></li>
+</ul>
+
+<p>Deze licentie bevat een aantal aanvullende permissies die zijn toegevoegd
+aan <a href="/licenses/gpl-3.0.html">versie 3 van de GNU General Public
+License</a>. Bekijk onze <a href="/licenses/gpl-howto.html">pagina met
+instructies</a> om meer te weten te komen over hoe je jouw software onder
+deze licentie uit kunt geven.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/lgpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright-aanduiding: zie boven.</p>
+
+<p>
+Het is iedereen toegestaan om kopie&euml;n van deze licentie te maken en te
+verspreiden, maar wijzigen is niet toegestaan.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2016/09/21 18:58:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/lgpl-3.0.nl-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/lgpl-3.0.nl-en.html
diff -N licenses/po/lgpl-3.0.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/lgpl-3.0.nl-en.html     21 Sep 2016 18:58:31 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>GNU Lesser General Public License v3.0
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+      href="/licenses/lgpl-3.0.rdf" /> 
+<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU Lesser General Public License</h2>
+
+<img class="imgright" src="/graphics/lgplv3-147x51.png" alt=" [LGPLv3 Logo] " 
/>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+       Lesser GPL for your next library</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about
+       the GNU licenses</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+       own software</a></li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+       of the LGPL</a></li>
+  <li>The GNU LGPL in other formats: 
+       <a href="/licenses/lgpl-3.0.txt">plain text</a>,
+       <a href="/licenses/lgpl-3.0.dbk">Docbook</a>,
+       <a href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+       <a href="/licenses/lgpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+       <a href="/licenses/lgpl-3.0.texi">Texinfo</a>, 
+       <a href="/licenses/lgpl-3.0.md">Markdown</a>, 
+       <a href="/licenses//lgpl-3.0.odt">ODF</a>, 
+       <a href="/licenses//lgpl-3.0.rtf">RTF</a></li>
+  <li><a href="/graphics/license-logos.html">LGPLv3 logos</a> to use
+       with your project</li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Old
+       versions of the GNU LGPL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+       possible LGPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<p>This license is a set of additional permissions added to <a
+href="/licenses/gpl-3.0.html">version 3 of the GNU General Public
+License</a>.  For more information about how to release your own software
+under this license, please see our <a href="/licenses/gpl-howto.html">page
+of instructions</a>.</p>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/lgpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license 
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/09/21 18:58:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]