[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po license-list.de.po license-list...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses/po license-list.de.po license-list... |
Date: |
Fri, 8 Jul 2016 16:29:09 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 16/07/08 16:29:09
Modified files:
licenses/po : license-list.de.po license-list.es.po
license-list.fr.po license-list.it.po
license-list.ja.po license-list.pot
license-list.ru.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.238&r2=1.239
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.208&r2=1.209
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.319&r2=1.320
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.266&r2=1.267
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.165&r2=1.166
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.246&r2=1.247
Patches:
Index: license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.238
retrieving revision 1.239
diff -u -b -r1.238 -r1.239
--- license-list.de.po 29 Jun 2016 15:00:43 -0000 1.238
+++ license-list.de.po 8 Jul 2016 16:29:07 -0000 1.239
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -1130,36 +1130,63 @@
"\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a lax, permissive [-non-copyleft-] free software license, {+and+}
+# | compatible with the GNU GPL.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
+#| "with the GNU GPL."
msgid ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a lax, "
-"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+"This is a lax, permissive free software license, and compatible with the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Diese Lizenz wird manchmal auch als OpenBSD-Lizenz angesehen. Eine mit der "
-"GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz."
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
+"GNU GPL vereinbar."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…" This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License, although there "
+"is one minor difference between the two licenses. The OpenBSD license was "
+"updated to remove the ambiguous term: "and/or". The ISC license "
+"provides recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or "
+"distribute this software…", whereas the OpenBSD license provides "
+"recipients with "Permission to use, copy, modify, and distribute…"
+""."
msgstr ""
-"Diese Lizenz hat eine unglückliche Wortwahl: Sie gewährt Empfängern die "
-"âErlaubnis zur Nutzung, Vervielfältigung, Modifizierung, und/oder Vertrieb
"
-"der Software…â. Dies ist ungefähr die gleiche Sprache wie bei der "
-"Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington später die Verbreitung "
-"modifizierter Softwareversionen untersagte."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
-"are similarly permissive and brief."
+# | {+At the time the ISC license was released, the use of "and/or"
+# | construct was a concern because it is similar language used in the license
+# | of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people
+# | from distributing modified versions of the software. However,+} ISC has
+# | told us they do not share the University of Washington's interpretation,
+# | and we have every reason to believe them. Thus, there's no reason to
+# | avoid software released under this license. However, to help make sure
+# | this language cannot cause any trouble in the future, we encourage
+# | developers to choose a different license for their own works. The <a
+# | href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD
+# | License</a> are similarly permissive and brief.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
+#| "no reason to avoid software released under this license. However, to "
+#| "help make sure this language cannot cause any trouble in the future, we "
+#| "encourage developers to choose a different license for their own works. "
+#| "The <a href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
+#| "License</a> are similarly permissive and brief."
+msgid ""
+"At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
+"construct was a concern because it is similar language used in the license "
+"of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people "
+"from distributing modified versions of the software. However, ISC has told "
+"us they do not share the University of Washington's interpretation, and we "
+"have every reason to believe them. Thus, there's no reason to avoid "
+"software released under this license. However, to help make sure this "
+"language cannot cause any trouble in the future, we encourage developers to "
+"choose a different license for their own works. The <a href=\"#Expat"
+"\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> are "
+"similarly permissive and brief."
msgstr ""
"ISC teilte uns mit, sie würden die Interpretation der Universität von "
"Washington nicht teilen, und wir haben allen Grund, dies zu glauben. Somit "
@@ -5367,6 +5394,26 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a "
+#~ "lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Lizenz wird manchmal auch als OpenBSD-Lizenz angesehen. Eine mit "
+#~ "der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This license does have an unfortunate wording choice: it provides "
+#~ "recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute "
+#~ "this software…" This is roughly the same language from the "
+#~ "license of Pine that the University of Washington later claimed "
+#~ "prohibited people from distributing modified versions of the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Lizenz hat eine unglückliche Wortwahl: Sie gewährt Empfängern die
"
+#~ "âErlaubnis zur Nutzung, Vervielfältigung, Modifizierung, und/oder "
+#~ "Vertrieb der Software…â. Dies ist ungefähr die gleiche Sprache
wie "
+#~ "bei der Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington später die "
+#~ "Verbreitung modifizierter Softwareversionen untersagte."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
#~ "yahoo_public_license_1.1.html\"> Yahoo! Public License 1.1</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
Index: license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.208
retrieving revision 1.209
diff -u -b -r1.208 -r1.209
--- license-list.es.po 1 Jul 2016 09:29:52 -0000 1.208
+++ license-list.es.po 8 Jul 2016 16:29:08 -0000 1.209
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@@ -1221,38 +1222,64 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a lax, permissive [-non-copyleft-] free software license, {+and+}
+# | compatible with the GNU GPL.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
+#| "with the GNU GPL."
msgid ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a lax, "
-"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+"This is a lax, permissive free software license, and compatible with the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Esta licencia es también conocida como «<cite>OpenBSD Licence</cite>». Es "
-"una licencia de software libre laxa, permisiva, compatible con la GPL de GNU."
+"Esta es una licencia de software libre laxa, permisiva, sin copyleft, "
+"compatible con la GPL de GNU."
-# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…" This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License, although there "
+"is one minor difference between the two licenses. The OpenBSD license was "
+"updated to remove the ambiguous term: "and/or". The ISC license "
+"provides recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or "
+"distribute this software…", whereas the OpenBSD license provides "
+"recipients with "Permission to use, copy, modify, and distribute…"
+""."
msgstr ""
-"Lamentablemente, en esta licencia se ha hecho una mala elección del léxico:
"
-"proporciona a sus destinatarios «permiso para usar, copiar, modificar y/o "
-"distribuir este software…». Esta es la misma terminologÃa de la "
-"licencia de Pine, acerca de la cual la Universidad de Washington sostuvo más
"
-"tarde que prohibe al público distribuir versiones modificadas del software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
-"are similarly permissive and brief."
+# | {+At the time the ISC license was released, the use of "and/or"
+# | construct was a concern because it is similar language used in the license
+# | of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people
+# | from distributing modified versions of the software. However,+} ISC has
+# | told us they do not share the University of Washington's interpretation,
+# | and we have every reason to believe them. Thus, there's no reason to
+# | avoid software released under this license. However, to help make sure
+# | this language cannot cause any trouble in the future, we encourage
+# | developers to choose a different license for their own works. The <a
+# | href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD
+# | License</a> are similarly permissive and brief.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
+#| "no reason to avoid software released under this license. However, to "
+#| "help make sure this language cannot cause any trouble in the future, we "
+#| "encourage developers to choose a different license for their own works. "
+#| "The <a href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
+#| "License</a> are similarly permissive and brief."
+msgid ""
+"At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
+"construct was a concern because it is similar language used in the license "
+"of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people "
+"from distributing modified versions of the software. However, ISC has told "
+"us they do not share the University of Washington's interpretation, and we "
+"have every reason to believe them. Thus, there's no reason to avoid "
+"software released under this license. However, to help make sure this "
+"language cannot cause any trouble in the future, we encourage developers to "
+"choose a different license for their own works. The <a href=\"#Expat"
+"\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> are "
+"similarly permissive and brief."
msgstr ""
"ISC nos explicó que no comparte la opinión de la Universidad de Washington,
"
"y nosotros tenemos todas las razones para creerles. Es por ello que no "
@@ -5598,3 +5625,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a "
+#~ "lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta licencia es también conocida como «<cite>OpenBSD Licence</cite>».
Es "
+#~ "una licencia de software libre laxa, permisiva, compatible con la GPL de "
+#~ "GNU."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This license does have an unfortunate wording choice: it provides "
+#~ "recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute "
+#~ "this software…" This is roughly the same language from the "
+#~ "license of Pine that the University of Washington later claimed "
+#~ "prohibited people from distributing modified versions of the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lamentablemente, en esta licencia se ha hecho una mala elección del "
+#~ "léxico: proporciona a sus destinatarios «permiso para usar, copiar, "
+#~ "modificar y/o distribuir este software…». Esta es la misma "
+#~ "terminologÃa de la licencia de Pine, acerca de la cual la Universidad de "
+#~ "Washington sostuvo más tarde que prohibe al público distribuir versiones
"
+#~ "modificadas del software."
Index: license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.319
retrieving revision 1.320
diff -u -b -r1.319 -r1.320
--- license-list.fr.po 29 Jun 2016 18:50:36 -0000 1.319
+++ license-list.fr.po 8 Jul 2016 16:29:08 -0000 1.320
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -1135,37 +1136,63 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a lax, permissive [-non-copyleft-] free software license, {+and+}
+# | compatible with the GNU GPL.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
+#| "with the GNU GPL."
msgid ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a lax, "
-"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+"This is a lax, permissive free software license, and compatible with the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Cette licence est aussi connue sous le nom de licence OpenBSD. C'est une "
-"licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) compatible avec la "
-"GNUÂ GPL."
+"C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
+"copyleft, compatible avec la GNUÂ GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…" This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
-msgstr ""
-"Cette licence a un choix de formulation malheureux : elle donne aux "
-"destinataires « la permission d'utiliser, de copier, de modifier ou de "
-"distribuer ce logiciel… » C'est à peu de choses près le même
langage "
-"que la licence de Pine, dont l'université de Washington déclarait ensuite "
-"qu'elle interdisait de distribuer des versions modifiées du logiciel."
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License, although there "
+"is one minor difference between the two licenses. The OpenBSD license was "
+"updated to remove the ambiguous term: "and/or". The ISC license "
+"provides recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or "
+"distribute this software…", whereas the OpenBSD license provides "
+"recipients with "Permission to use, copy, modify, and distribute…"
+""."
+msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
-"are similarly permissive and brief."
+# | {+At the time the ISC license was released, the use of "and/or"
+# | construct was a concern because it is similar language used in the license
+# | of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people
+# | from distributing modified versions of the software. However,+} ISC has
+# | told us they do not share the University of Washington's interpretation,
+# | and we have every reason to believe them. Thus, there's no reason to
+# | avoid software released under this license. However, to help make sure
+# | this language cannot cause any trouble in the future, we encourage
+# | developers to choose a different license for their own works. The <a
+# | href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD
+# | License</a> are similarly permissive and brief.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
+#| "no reason to avoid software released under this license. However, to "
+#| "help make sure this language cannot cause any trouble in the future, we "
+#| "encourage developers to choose a different license for their own works. "
+#| "The <a href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
+#| "License</a> are similarly permissive and brief."
+msgid ""
+"At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
+"construct was a concern because it is similar language used in the license "
+"of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people "
+"from distributing modified versions of the software. However, ISC has told "
+"us they do not share the University of Washington's interpretation, and we "
+"have every reason to believe them. Thus, there's no reason to avoid "
+"software released under this license. However, to help make sure this "
+"language cannot cause any trouble in the future, we encourage developers to "
+"choose a different license for their own works. The <a href=\"#Expat"
+"\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> are "
+"similarly permissive and brief."
msgstr ""
"L'ISC nous a indiqué qu'ils ne partageaient pas l'interprétation de "
"l'université de Washington et nous avons toutes les raisons de les croire. "
@@ -5285,6 +5312,28 @@
msgstr "Dernière mise à jour :"
#~ msgid ""
+#~ "This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a "
+#~ "lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette licence est aussi connue sous le nom de licence OpenBSD. C'est une "
+#~ "licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) compatible avec la "
+#~ "GNUÂ GPL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This license does have an unfortunate wording choice: it provides "
+#~ "recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute "
+#~ "this software…" This is roughly the same language from the "
+#~ "license of Pine that the University of Washington later claimed "
+#~ "prohibited people from distributing modified versions of the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette licence a un choix de formulation malheureux : elle donne aux "
+#~ "destinataires « la permission d'utiliser, de copier, de modifier ou de "
+#~ "distribuer ce logiciel… » C'est à peu de choses près le même "
+#~ "langage que la licence de Pine, dont l'université de Washington
déclarait "
+#~ "ensuite qu'elle interdisait de distribuer des versions modifiées du "
+#~ "logiciel."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
#~ "yahoo_public_license_1.1.html\"> Yahoo! Public License 1.1</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
Index: license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.266
retrieving revision 1.267
diff -u -b -r1.266 -r1.267
--- license-list.it.po 29 Jun 2016 15:00:44 -0000 1.266
+++ license-list.it.po 8 Jul 2016 16:29:08 -0000 1.267
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -1221,39 +1221,64 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a lax, permissive [-non-copyleft-] free software license, {+and+}
+# | compatible with the GNU GPL.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
+#| "with the GNU GPL."
msgid ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a lax, "
-"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+"This is a lax, permissive free software license, and compatible with the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Questa licenza è anche nota come licenza di OpenBSD. E' una licenza di "
-"software libero debole e permissiva, compatibile con la GNU GPL."
+"Questa è una licenza di software libero, debole e permissiva, senza "
+"copyleft, compatibile con la GNU GPL."
-# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…" This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License, although there "
+"is one minor difference between the two licenses. The OpenBSD license was "
+"updated to remove the ambiguous term: "and/or". The ISC license "
+"provides recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or "
+"distribute this software…", whereas the OpenBSD license provides "
+"recipients with "Permission to use, copy, modify, and distribute…"
+""."
msgstr ""
-"Questa licenza ha una scelta lessicale discutibile: dà a chi riceve il "
-"software il "Permesso di usare, copiare, modificare, e/o distribuire "
-"questo programma..." Questa è, più o meno, la stessa terminologia "
-"utilizzata nella licenza di Pine, che secondo l'interpretazione "
-"successivamente fornita dall'Università di Washington proibiva la "
-"distribuzione delle versioni modificate."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
-"are similarly permissive and brief."
+# | {+At the time the ISC license was released, the use of "and/or"
+# | construct was a concern because it is similar language used in the license
+# | of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people
+# | from distributing modified versions of the software. However,+} ISC has
+# | told us they do not share the University of Washington's interpretation,
+# | and we have every reason to believe them. Thus, there's no reason to
+# | avoid software released under this license. However, to help make sure
+# | this language cannot cause any trouble in the future, we encourage
+# | developers to choose a different license for their own works. The <a
+# | href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD
+# | License</a> are similarly permissive and brief.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
+#| "no reason to avoid software released under this license. However, to "
+#| "help make sure this language cannot cause any trouble in the future, we "
+#| "encourage developers to choose a different license for their own works. "
+#| "The <a href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
+#| "License</a> are similarly permissive and brief."
+msgid ""
+"At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
+"construct was a concern because it is similar language used in the license "
+"of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people "
+"from distributing modified versions of the software. However, ISC has told "
+"us they do not share the University of Washington's interpretation, and we "
+"have every reason to believe them. Thus, there's no reason to avoid "
+"software released under this license. However, to help make sure this "
+"language cannot cause any trouble in the future, we encourage developers to "
+"choose a different license for their own works. The <a href=\"#Expat"
+"\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> are "
+"similarly permissive and brief."
msgstr ""
"ISC ci ha detto che non condivide l'interpretazione dell'Università di "
"Washington, e abbiamo tutti i motivi di fidarci. Quindi non c'è ragione di "
@@ -5613,6 +5638,29 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a "
+#~ "lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa licenza è anche nota come licenza di OpenBSD. E' una licenza di "
+#~ "software libero debole e permissiva, compatibile con la GNU GPL."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This license does have an unfortunate wording choice: it provides "
+#~ "recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute "
+#~ "this software…" This is roughly the same language from the "
+#~ "license of Pine that the University of Washington later claimed "
+#~ "prohibited people from distributing modified versions of the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa licenza ha una scelta lessicale discutibile: dà a chi riceve il "
+#~ "software il "Permesso di usare, copiare, modificare, e/o distribuire "
+#~ "questo programma..." Questa è, più o meno, la stessa terminologia "
+#~ "utilizzata nella licenza di Pine, che secondo l'interpretazione "
+#~ "successivamente fornita dall'Università di Washington proibiva la "
+#~ "distribuzione delle versioni modificate."
+
# type: Content of: <dl><dt>
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
Index: license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- license-list.ja.po 1 Jul 2016 05:33:12 -0000 1.145
+++ license-list.ja.po 8 Jul 2016 16:29:08 -0000 1.146
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 14:02+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-08 16:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1093,37 +1094,50 @@
"ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
+#| "with the GNU GPL."
msgid ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a lax, "
-"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+"This is a lax, permissive free software license, and compatible with the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯æã«OpenBSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ãã¦ãç¥ããã¦ãã¾ããããã¯ãããå¯å®¹"
-"ãªèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
+"ããã¯ããããå¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPLã¨"
+"両ç«ãã¾ãã"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…" This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License, although there "
+"is one minor difference between the two licenses. The OpenBSD license was "
+"updated to remove the ambiguous term: "and/or". The ISC license "
+"provides recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or "
+"distribute this software…", whereas the OpenBSD license provides "
+"recipients with "Permission to use, copy, modify, and distribute…"
+""."
msgstr ""
-"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãä¸å¹¸ãªè¨èé£ãã®é¸æããã¦ãã¾ã:
ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯åãåã£"
-"ã人ã«"Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…"
(ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã使ç¨ãã³ãã¼ãæ¹å¤ãããã¦/ã¾ãã¯ã"
-"é
å¸ãã許寅)ãæä¾ãã¦ãã¾ããããã¯Pineã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®è¨ãæ¹ã¨ã
ãã"
-"ãåããã®ã§ãããã¯ã·ã³ãã³å¤§å¦ã¯ããã®å¾ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ¹å¤ãã¼ã¸ã§ã³"
-"ã®é
å¸ã人ã
ã«ç¦æ¢ããã¨ä¸»å¼µãã¦ãã¾ãã"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
-"are similarly permissive and brief."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
+#| "no reason to avoid software released under this license. However, to "
+#| "help make sure this language cannot cause any trouble in the future, we "
+#| "encourage developers to choose a different license for their own works. "
+#| "The <a href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
+#| "License</a> are similarly permissive and brief."
+msgid ""
+"At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
+"construct was a concern because it is similar language used in the license "
+"of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people "
+"from distributing modified versions of the software. However, ISC has told "
+"us they do not share the University of Washington's interpretation, and we "
+"have every reason to believe them. Thus, there's no reason to avoid "
+"software released under this license. However, to help make sure this "
+"language cannot cause any trouble in the future, we encourage developers to "
+"choose a different license for their own works. The <a href=\"#Expat"
+"\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> are "
+"similarly permissive and brief."
msgstr ""
"ISCã¯ãããããã¡ã«å¯¾ãã¦ãã¯ã·ã³ãã³å¤§å¦ã®è§£éãå
±æãã¦ããªããã¨è¿°ã¹ã¾ã"
"ããããã¦ãããããã¡ã¯ããããä¿¡ç¨ãããã¹ã¦ã®çç±ãããã¾ããã§ããããã"
@@ -5074,6 +5088,27 @@
msgstr "æçµæ´æ°:"
#~ msgid ""
+#~ "This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a "
+#~ "lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯æã«OpenBSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ãã¦ãç¥ããã¦ãã¾ããããã¯ããã"
+#~ "å¯å®¹ãªèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This license does have an unfortunate wording choice: it provides "
+#~ "recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute "
+#~ "this software…" This is roughly the same language from the "
+#~ "license of Pine that the University of Washington later claimed "
+#~ "prohibited people from distributing modified versions of the software."
+#~ msgstr ""
+#~
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãä¸å¹¸ãªè¨èé£ãã®é¸æããã¦ãã¾ã:
ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯åã"
+#~ "åã£ã人ã«"Permission to use, copy, modify, and/or distribute
this "
+#~ "software…"
(ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã使ç¨ãã³ãã¼ãæ¹å¤ãããã¦/ã¾ã"
+#~ "ã¯ãé
å¸ãã許寅)ãæä¾ãã¦ãã¾ããããã¯Pineã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®è¨ãæ¹"
+#~ "ã¨ã
ãããåããã®ã§ãããã¯ã·ã³ãã³å¤§å¦ã¯ããã®å¾ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ¹å¤"
+#~ "ãã¼ã¸ã§ã³ã®é
å¸ã人ã
ã«ç¦æ¢ããã¨ä¸»å¼µãã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
#~ "yahoo_public_license_1.1.html\"> Yahoo! Public License 1.1</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
Index: license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.165
retrieving revision 1.166
diff -u -b -r1.165 -r1.166
--- license-list.pot 29 Jun 2016 15:00:44 -0000 1.165
+++ license-list.pot 8 Jul 2016 16:29:08 -0000 1.166
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/licenses/license-list.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/licenses/license-list.html
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -802,26 +802,32 @@
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a lax, "
-"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+"This is a lax, permissive free software license, and compatible with the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…" This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License, although there "
+"is one minor difference between the two licenses. The OpenBSD license was "
+"updated to remove the ambiguous term: "and/or". The ISC license "
+"provides recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or "
+"distribute this software…", whereas the OpenBSD license provides "
+"recipients with "Permission to use, copy, modify, and "
+"distribute…"."
msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a "
+"At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
+"construct was a concern because it is similar language used in the license "
+"of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people "
+"from distributing modified versions of the software. However, ISC has told "
+"us they do not share the University of Washington's interpretation, and we "
+"have every reason to believe them. Thus, there's no reason to avoid "
+"software released under this license. However, to help make sure this "
+"language cannot cause any trouble in the future, we encourage developers to "
+"choose a different license for their own works. The <a "
"href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
"License</a> are similarly permissive and brief."
msgstr ""
Index: license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.246
retrieving revision 1.247
diff -u -b -r1.246 -r1.247
--- license-list.ru.po 29 Jun 2016 15:00:44 -0000 1.246
+++ license-list.ru.po 8 Jul 2016 16:29:08 -0000 1.247
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-07-08 16:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1128,36 +1129,63 @@
"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a lax, permissive [-non-copyleft-] free software license, {+and+}
+# | compatible with the GNU GPL.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
+#| "with the GNU GPL."
msgid ""
-"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a lax, "
-"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+"This is a lax, permissive free software license, and compatible with the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"ÐÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñакже назÑваеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð°
лиÑензией OpenBSD. ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
-"либеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
+"ÐÑо либеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без
авÑоÑÑкого "
+"лева, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
-"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
-"software…" This is roughly the same language from the license of "
-"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
-"distributing modified versions of the software."
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License, although there "
+"is one minor difference between the two licenses. The OpenBSD license was "
+"updated to remove the ambiguous term: "and/or". The ISC license "
+"provides recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or "
+"distribute this software…", whereas the OpenBSD license provides "
+"recipients with "Permission to use, copy, modify, and distribute…"
+""."
msgstr ""
-"Ð ÑÑой лиÑензии вÑе же еÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑно
вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑоÑмÑлиÑовка: она "
-"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑм “РазÑеÑение
пÑименÑÑÑ, копиÑоваÑÑ, изменÑÑÑ "
-"и/или ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑÑи пÑогÑаммÑ...”
ÐÑо пÑимеÑно Ñе же вÑÑажениÑ, "
-"ÑÑо в лиÑензии Pine, о коÑоÑой ÐаÑингÑонÑкий
ÑнивеÑÑиÑÐµÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑÑвии "
-"заÑвил, ÑÑо они запÑеÑаÑÑ Ð»ÑдÑм
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе веÑÑии
пÑогÑамм."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
-"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
-"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
-"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
-"are similarly permissive and brief."
+# | {+At the time the ISC license was released, the use of "and/or"
+# | construct was a concern because it is similar language used in the license
+# | of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people
+# | from distributing modified versions of the software. However,+} ISC has
+# | told us they do not share the University of Washington's interpretation,
+# | and we have every reason to believe them. Thus, there's no reason to
+# | avoid software released under this license. However, to help make sure
+# | this language cannot cause any trouble in the future, we encourage
+# | developers to choose a different license for their own works. The <a
+# | href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD
+# | License</a> are similarly permissive and brief.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
+#| "no reason to avoid software released under this license. However, to "
+#| "help make sure this language cannot cause any trouble in the future, we "
+#| "encourage developers to choose a different license for their own works. "
+#| "The <a href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
+#| "License</a> are similarly permissive and brief."
+msgid ""
+"At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
+"construct was a concern because it is similar language used in the license "
+"of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people "
+"from distributing modified versions of the software. However, ISC has told "
+"us they do not share the University of Washington's interpretation, and we "
+"have every reason to believe them. Thus, there's no reason to avoid "
+"software released under this license. However, to help make sure this "
+"language cannot cause any trouble in the future, we encourage developers to "
+"choose a different license for their own works. The <a href=\"#Expat"
+"\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> are "
+"similarly permissive and brief."
msgstr ""
"Ð ISC нам Ñказали, ÑÑо они не ÑазделÑÑÑ
Ñолкование ÐаÑингÑонÑкого "
"ÑнивеÑÑиÑеÑа, и Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð²Ñе оÑнованиÑ
веÑиÑÑ ÑÑомÑ. Таким обÑазом, Ð½ÐµÑ "
@@ -5278,6 +5306,27 @@
msgstr "Ðбновлено:"
#~ msgid ""
+#~ "This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a "
+#~ "lax, permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñакже назÑваеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð°
лиÑензией OpenBSD. ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
+#~ "либеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This license does have an unfortunate wording choice: it provides "
+#~ "recipients with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute "
+#~ "this software…" This is roughly the same language from the "
+#~ "license of Pine that the University of Washington later claimed "
+#~ "prohibited people from distributing modified versions of the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÑÑой лиÑензии вÑе же еÑÑÑ Ð½ÐµÑдаÑно
вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑоÑмÑлиÑовка: она "
+#~ "пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑм “Ð
азÑеÑение пÑименÑÑÑ, копиÑоваÑÑ, "
+#~ "изменÑÑÑ Ð¸/или ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑÑи
пÑогÑаммÑ...” ÐÑо пÑимеÑно Ñе же "
+#~ "вÑÑажениÑ, ÑÑо в лиÑензии Pine, о коÑоÑой
ÐаÑингÑонÑкий ÑнивеÑÑиÑÐµÑ "
+#~ "впоÑледÑÑвии заÑвил, ÑÑо они запÑеÑаÑÑ
лÑдÑм ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе "
+#~ "веÑÑии пÑогÑамм."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
#~ "yahoo_public_license_1.1.html\"> Yahoo! Public License 1.1</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po license-list.de.po license-list...,
GNUN <=