www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po thegnuproject.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/gnu/po thegnuproject.es.po
Date: Sat, 28 May 2016 09:34:55 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        16/05/28 09:34:55

Modified files:
        gnu/po         : thegnuproject.es.po 

Log message:
        Fix translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.es.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70

Patches:
Index: thegnuproject.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.es.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- thegnuproject.es.po 1 Dec 2015 11:39:43 -0000       1.69
+++ thegnuproject.es.po 28 May 2016 09:34:55 -0000      1.70
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
-# Copyright (C) 1998,1999, 2003, 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998,1999, 2003, 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # César Ballardini <address@hidden>, 1998. (Argentina)
 # Ramsés Morales <address@hidden>, 1998. (Panamá)
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-01 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-01 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-28 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
@@ -404,7 +404,7 @@
 "no divulgación. Fue cuando alguien se negó a entregarnos, a mí y al "
 "laboratorio de inteligencia artificial del MIT, el código fuente del "
 "programa de control de nuestra impresora (la ausencia de ciertas "
-"características en ese programa convertía el uso de la impresora en una "
+"funcionalidades en ese programa convertía el uso de la impresora en una "
 "experiencia sumamente frustrante). De modo que no podía engañarme a mí 
mismo "
 "pensando que los acuerdos de no divulgación fuesen inofensivos. Monté en "
 "cólera cuando aquel individuo se negó a compartir con nosotros; no podía "
@@ -1190,9 +1190,9 @@
 "tipos de actividad comercial con software libre. Algunas distribuyen "
 "colecciones de software libre en CD-ROM; otras ofrecen asistencia técnica a "
 "varios niveles, desde responder a las preguntas de los usuarios y corregir "
-"errores en los programas, hasta añadir nuevas funciones de una cierta "
-"magnitud. Incluso vemos que están empezando a surgir empresas cuya actividad 
"
-"consiste en el lanzamiento de nuevos productos de software libre."
+"errores en los programas, hasta añadir nuevas funcionalidades de cierta "
+"relevancia. Incluso vemos que están empezando a surgir empresas cuya "
+"actividad consiste en el lanzamiento de nuevos productos de software libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1597,7 +1597,7 @@
 "own needs and interests.  But that is not why the programs exist."
 msgstr ""
 "Por supuesto, la gente que escribía estos programas se interesó en el "
-"trabajo, y varias personas añadieron muchas características para satisfacer 
"
+"trabajo, y varias personas añadieron muchas funcionalidades para satisfacer "
 "sus propias necesidades e intereses. Pero ese no es el motivo por el cual "
 "existe el programa."
 
@@ -2075,7 +2075,7 @@
 "threat of a patent suit."
 msgstr ""
 "La peor amenaza a la que nos enfrentamos proviene de las patentes de "
-"software, que pueden impedir el uso de algoritmos y funciones en el "
+"software, que pueden impedir el uso de algoritmos y funcionalidades en el "
 "desarrollo de software libre hasta por veinte años. Las patentes del "
 "algoritmo de compresión LZW se introdujeron en 1983, y hasta el día de hoy "
 "no podemos publicar software libre que produzca archivos en formato <abbr "
@@ -2098,7 +2098,7 @@
 "buscar pruebas para demostrar la invalidez de la patente, y podemos buscar "
 "maneras alternativas de realizar una tarea. Pero cada uno de estos métodos "
 "funciona solo en algunos casos; cuando ambos fallan, una patente puede "
-"impedir la implementación en todo el software libre de alguna 
característica "
+"impedir la implementación en todo el software libre de alguna funcionalidad "
 "que los usuarios desean. ¿Qué haremos entonces?"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -2188,8 +2188,8 @@
 msgstr ""
 "Pero existe una razón específica debido a la cual la libertad para 
modificar "
 "la documentación es crucial para el software libre. Cuando las personas "
-"ejercen su derecho a modificar el software y añaden o cambian "
-"características, si son concienzudas modificarán también el manual para 
que "
+"ejercen su derecho a modificar el software y añaden o cambian sus "
+"funcionalidades, si son concienzudas modificarán también el manual para que 
"
 "la documentación sea precisa y se pueda utilizar con el programa modificado. 
"
 "Un manual que no es libre, que no permite a los programadores ejercer su "
 "sentido de la responsabilidad y terminar el trabajo, no satisface las "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]