[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/links/po companies.nl.po
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/links/po companies.nl.po |
Date: |
Mon, 18 Apr 2016 17:57:32 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 16/04/18 17:57:32
Added files:
links/po : companies.nl.po
Log message:
Initial dutch translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: companies.nl.po
===================================================================
RCS file: companies.nl.po
diff -N companies.nl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ companies.nl.po 18 Apr 2016 17:57:32 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/links/companies.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: companies.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:56+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Bedrijven die computers verkopen met GNU/Linux voorgeïnstalleerd - GNU-"
+"project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
+"acronym>/Linux preinstalled"
+msgstr ""
+"Bedrijven die computers verkopen met <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
+"acronym>/Linux voorgeïnstalleerd"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://minifree.org/\">Minifree</a> offers replacement of "
+"proprietary firmware with <a href=\"http://www.libreboot.org\">LibreBoot</"
+"a>, a 100% free software BIOS, and sells laptops that bear the <a href="
+"\"http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom"
+"\">Respects Your Freedom</a> certification mark. These ship preinstalled "
+"with LibreBoot and a <a href=\"/distros\">fully free GNU/Linux distribution</"
+"a> such as Trisquel, gNewSense or Parabola."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://minifree.org/\">Minifree</a> biedt vervangingen aan voor "
+"niet-vrije firmware met <a href=\"http://www.libreboot.org\">LibreBoot</a>, "
+"een BIOS van 100% vrije software, en verkoopt laptops die de het keurmerk <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom"
+"\">Respecteert jouw vrijheid</a> dragen. Deze worden geleverd met LibreBoot "
+"en een <a href=\"/distros\">volledig vrije GNU/Linux-distributie</a> zoals "
+"Trisquel, gNewSense of Parabola."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> "
+"sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
+"\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including <a "
+"href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. In addition, they donate a "
+"portion of every sale of such systems to the FSF."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> "
+"verkoopt laptops, desktops en servers waarop <a href=\"/distros\">volledig "
+"vrije <acronym>GNU</acronym>/Linux-distributies</a> voorgeïnstalleerd "
+"zijn, waaronder <a href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. Zij doneren "
+"een gedeelte van elke verkoop van zo'n systeem aan de FSF."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\">InaTux</a> also offers computers "
+"preinstalled with gNewSense."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\">InaTux</a> biedt ook computers aan die "
+"zijn voorgeïnstalleerd met gNewSense."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\">ThinkPenguin.com</a> offers "
+"computers preinstalled with Trisquel."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\">ThinkPenguin.com</a> biedt "
+"computers aan waarop Trisquel is voorgeïnstalleerd."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may check out and promote an <a href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?"
+"id=0877000000007G5AAI\">idea about gNewSense being preinstalled on computers "
+"from Dell</a>. (Note: requires you to have a Dell account!)"
+msgstr ""
+"Je zou een <a href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI"
+"\">idee over Dell-computers met gNewSense voorgeïnstalleerd</a> kunnen "
+"bekijken en promoten. (Let op: dit vereist een Dell-account!)"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a
href=\"/contact/"
+"\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en "
+"andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/links/po companies.nl.po,
Tom Uijldert <=