www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po javascript-trap.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po javascript-trap.nl.po
Date: Sun, 27 Mar 2016 14:15:48 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/03/27 14:15:48

Added files:
        philosophy/po  : javascript-trap.nl.po 

Log message:
        Initial dutch translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: javascript-trap.nl.po
===================================================================
RCS file: javascript-trap.nl.po
diff -N javascript-trap.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ javascript-trap.nl.po       27 Mar 2016 14:15:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,645 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-18 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-27 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2008-10-15 16:42+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The JavaScript Trap"
+msgstr "De JavaScript-valstrik"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
+"without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Waarschijnlijk voer je elke dag niet-vrije programma's uit op je "
+"computer zonder dat je het door hebt&mdash;via je webbrowser.</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
+"their users is familiar.  Some of us refuse entirely to install proprietary "
+"software, and many others consider nonfreedom a strike against the program.  "
+"Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
+"offer to install, since they can be free or nonfree."
+msgstr ""
+"In de vrije-software gemeenschap is het bekend dat niet-vrije programma's "
+"hun gebruikers misbruiken. Sommigen onder ons weigeren wat voor private "
+"software dan ook te installeren en vele anderen beschouwen onvrijheid als "
+"een zeer slechte eigenschap van het programma. Veel gebruikers zijn zich "
+"ervan bewust dat deze kwestie ook van toepassing is op add-ons die in de "
+"webbrowser ge&iuml;nstalleerd kunnen worden, omdat ook deze vrij of niet-"
+"vrij kunnen zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
+"even tell you about&mdash;programs that web pages contain or link to.  These "
+"programs are most often written in JavaScript, though other languages are "
+"also used."
+msgstr ""
+"Maar browsers gebruiken andere niet-vrije programma's zonder daar eerst "
+"toestemming voor te vragen of zelfs over te informeren&mdash;programma's die "
+"zich in webpagina's bevinden. Deze programma's worden meestal geschreven in "
+"JavaScript, maar andere programmeertalen worden ook gebruikt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
+"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
+"and display features.  It was acceptable to consider these as mere "
+"extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not "
+"constitute a significant issue."
+msgstr ""
+"JavaScript (officieel ECMAScript genoemd, maar weinigen gebruiken die naam) "
+"werd eerst gebruikt voor kleine details in webpagina's, zoals schattige maar "
+"niet-essenti&euml;le functies om te bladeren door webpagina's. Het was "
+"acceptabel om deze te beschouwen als uitbreidingen van de HTML-opmaak, in "
+"plaats van echte software; het was geen belangrijke kwestie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
+"that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to download into your "
+"machine a JavaScript program which measures half a megabyte, in a compacted "
+"form that we could call Obfuscript because it has no comments and hardly any "
+"whitespace, and the method names are one letter long.  The source code of a "
+"program is the preferred form for modifying it; the compacted code is not "
+"source code, and the real source code of this program is not available to "
+"the user."
+msgstr ""
+"Veel websites gebruiken JavaScript nog steeds op die manier, maar andere "
+"websites gebruiken het voor veelomvattende programma's die grote taken "
+"uitvoeren. Neem bijvoorbeeld Google Docs; het probeert een JavaScript-"
+"programma naar je machine te downloaden dat een halve megabyte groot is, in "
+"een compacte vorm die we Obfuscript noemen, omdat het geen commentaar bevat "
+"en nauwelijks spaties, en de namen van methoden zijn &eacute;&eacute;n "
+"letter lang. De broncode van een programma is de vorm die het liefst "
+"gebruikt wordt om het te bewerken; de compacte code is niet de broncode, en "
+"de echte broncode van dit programma is niet beschikbaar voor de gebruiker."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
+"browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
+"aware of this issue, it would take you considerable trouble to identify the "
+"nontrivial nonfree programs and block them.  However, even in the free "
+"software community most users are not aware of this issue; the browsers' "
+"silence tends to conceal it."
+msgstr ""
+"Browsers vertellen je normaal gesproken niet wanneer zij JavaScript-"
+"programma's laden. Sommige browsers hebben de mogelijkheid om JavaScript "
+"geheel uit te schakelen, maar zelfs als je je bewust bent van deze kwestie, "
+"zou het grote moeite kosten om de niet-triviale, niet-vrije programma's te "
+"identificeren en deze te blokkeren. Echter, zelfs in de vrije-software-"
+"gemeenschap zijn de meeste gebruikers zich niet bewust van deze kwestie; het "
+"zwijgen van de browser verhult het."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
+"distributing the source code under a free software license.  If the program "
+"is self-contained&mdash;if its functioning and purpose are independent of "
+"the page it came in&mdash;that is fine; you can copy it to a file on your "
+"machine, modify it, and visit that file with a browser to run it.  But that "
+"is an unusual case."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om JavaScript-programma's als vrije software uit te brengen, "
+"door het verspreiden van de broncode onder een vrije-software licentie. Als "
+"het programma zelf-bevattend is&mdash;zijn functioneren en doel zijn "
+"onafhankelijk van de pagina waarin het geleverd werd&mdash;is dat prima; je "
+"kunt het programma kopi&euml;ren naar je eigen computer, het wijzigen, en "
+"dat bestand openen met een browser om het uit te voeren. Maar dat is een "
+"ongebruikelijk geval."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a particular "
+"page or site, and the page or site depends on them to function.  Then "
+"another problem arises: even if the program's source is available, browsers "
+"do not offer a way to run your modified version instead of the original when "
+"visiting that page or site.  The effect is comparable to tivoization, "
+"although in principle not quite so hard to overcome."
+msgstr ""
+"In het gebruikelijke geval zijn JavaScript-programma's bedoeld om te werken "
+"met een bepaalde pagina of website, en de pagina of website hangt voor zijn "
+"functioneren van deze programma's af. Dan speelt een ander probleem: zelfs "
+"als de broncode van het programma beschikbaar is, bieden browsers je geen "
+"manier aan om jouw aangepaste versie uit te voeren in plaats van de "
+"originele versie bij het bezoeken van die pagina of website. Het effect "
+"lijkt op die bij een tivo (amerikaanse settop box), hoewel het in principe "
+"niet zo moeilijk is op te lossen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
+"user.  Flash supports programming through an extended variant of JavaScript; "
+"if we ever have a sufficiently complete free Flash player, we will need to "
+"deal with the issue of nonfree Flash programs.  Silverlight seems likely to "
+"create a problem similar to Flash, except worse, since Microsoft uses it as "
+"a platform for nonfree codecs.  A free replacement for Silverlight does not "
+"do the job for the free world unless it normally comes with free replacement "
+"codecs."
+msgstr ""
+"JavaScript is niet de enige programmeertaal die websites gebruiken om "
+"programma's naar de gebruiker te sturen. Flash ondersteunt programmeren door "
+"middel van een uitgebreide variant van JavaScript; als we ooit een compleet "
+"vrije Flash-speler hebben, moeten we omgaan met de kwestie van niet-vrije "
+"Flash-programma's. Silverlight heeft een vergelijkbaar probleem, maar dan "
+"erger, omdat Microsoft het gebruikt als een platform voor niet-vrije codecs. "
+"Een vrije vervanging van Silverlight is niet genoeg voor de vrije wereld "
+"totdat het normaal gesproken geleverd wordt met vrije vervangingen voor "
+"codecs."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
+"any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
+"execution environment for an applet only brings us far enough to encounter "
+"the problem."
+msgstr ""
+"Java-applets worden ook in de browser uitgevoerd en hebben vergelijkbare "
+"problemen. Over het algemeen zal elke vorm van applet dit soort problemen "
+"hebben. Wanneer we een vrije uitvoeringsomgeving hebben voor een applet "
+"brengt dat ons alleen ver genoeg om het probleem te ervaren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
+"this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
+"is an impressive hack.  Such programs ought to be free, but CSS is not a "
+"serious problem for users' freedom as of 2016."
+msgstr ""
+"Het is theoretisch mogelijk om te programmeren in HTML en CSS, maar in de "
+"praktijk is deze mogelijkheid gelimiteerd en niet gemakkelijk; het zou een "
+"ware prestatie zijn om iets te programmeren in deze talen. Dergelijke "
+"programma's zouden vrij moeten zijn, maar CSS is anno 2016 geen serieus "
+"probleem voor de vrijheid van gebruikers."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
+"through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
+"that is to say, whose documentation is published and which anyone is free to "
+"implement.  With the presence of programs in web pages, that criterion is "
+"necessary, but not sufficient.  JavaScript itself, as a format, is free, and "
+"use of JavaScript in a web site is not necessarily bad.  However, as we've "
+"seen above, it also isn't necessarily OK.  When the site transmits a program "
+"to the user, it is not enough for the program to be written in a documented "
+"and unencumbered language; that program must be free, too.  &ldquo;Only free "
+"programs transmitted to the user&rdquo; must become part of the criterion "
+"for proper behavior by web sites."
+msgstr ""
+"Er heeft zich een sterke beweging ontwikkeld die oproept dat websites alleen "
+"communiceren door middel van formaten en protocollen die vrij zijn (sommigen "
+"zeggen &quot;open&quot;); wat betekent dat de documentatie gepubliceerd is "
+"en iedereen vrij is het te implementeren. Met de aanwezigheid van "
+"programma's in webpagina's is die eis noodzakelijk, maar niet voldoende. "
+"JavaScript zelf, als formaat, is vrij, en het gebruiken van JavaScript in "
+"een webpagina is niet noodzakelijkerwijs slecht. Echter, zoals we hierboven "
+"hebben gezien, hoeft het ook niet goed te zijn. Wanneer de website een "
+"programma naar de gebruiker verzendt, is het niet niet genoeg als het "
+"programma is geschreven in een gedocumenteerde en onbelemmerde taal; het "
+"programma moet zelf ook vrij zijn. &ldquo;Alleen vrije programma's die naar "
+"de gebruiker verzonden worden&rdquo; moet onderdeel worden van de eisen voor "
+"behoorlijk gedrag voor websites. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
+"raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
+"application&quot; was designed to disregard the fundamental distinction "
+"between software delivered to users and software running on a server.  It "
+"can refer to a specialized client program running in a browser; it can refer "
+"to specialized server software; it can refer to a specialized client program "
+"that works hand in hand with specialized server software.  The client and "
+"server sides raise different ethical issues, even if they are so closely "
+"integrated that they arguably form parts of a single program.  This article "
+"addresses only the issue of the client-side software.  We are addressing the "
+"server issue separately."
+msgstr ""
+"Het stilletjes laden en uitvoeren van niet-vrije programma's is &eacute;"
+"&eacute;n van de problemen die zich voordoen bij &quot;web-"
+"applicaties&quot;. De term &quot;web-applicatie&quot; is bedacht om het "
+"fundamentele verschil, tussen software die geleverd wordt aan de gebruikers "
+"en software die uitgevoerd wordt op een server, te verzwijgen. Het kan "
+"verwijzen naar een gespecialiseerd clientprogramma dat wordt uitgevoerd in "
+"een browser; het kan verwijzen naar gespecialiseerde serversoftware; het kan "
+"verwijzen naar een gespecialiseerd clientprogramma dat hand in hand "
+"samenwerkt met gespecialiseerde serversoftware. De client- en server-kant "
+"brengen verschillende ethische kwesties aan het licht, zelfs als ze zo hecht "
+"samenwerken dat ze mogelijkerwijs gedeeltes van een enkel programma zijn. "
+"Dit artikel spreekt slechts over de kwestie van de software aan de client-"
+"kant. We benoemen de serverkwestie apart."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree JavaScript "
+"programs in web sites? The first step is to avoid running it."
+msgstr ""
+"Hoe kunnen we, in praktisch opzicht, omgaan met het probleem van niet-vrije "
+"JavaScript programma's in webpagina's? De eerste stap is vermijden het uit "
+"te voeren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
+"is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
+"than finding the one correct answer."
+msgstr ""
+"Wat bedoelen we met &quot;niet-triviaal&quot;? Hier is geen vaste grens "
+"voor, dus gaat het om het ontwerpen van een simpele eis die goede resultaten "
+"geeft, in plaats van het juiste antwoord te vinden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Our tentative policy is to consider a JavaScript program nontrivial if:"
+msgstr ""
+"Ons voorlopige beleid is om een JavaScript-programma niet-triviaal te "
+"beschouwen als:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"it makes an AJAX request or is loaded along with scripts that make an AJAX "
+"request,"
+msgstr ""
+"het een AJAX-verzoek doet of samen wordt geladen met scripts die een AJAX-"
+"verzoek doen,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"it loads external scripts dynamically or is loaded along with scripts that "
+"do,"
+msgstr ""
+"het externe scripts dynamisch laadt of tezamen wordt geladen met scripts die "
+"dit doen,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"it defines functions or methods and either loads an external script (from "
+"html) or is loaded as one,"
+msgstr ""
+"het functies of methoden definieert en een extern script laadt (uit html) of "
+"als zo'n script wordt geladen,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
+"interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
+"constructs.  These constructs are:"
+msgstr ""
+"het dynamische JavaScript constructies gebruikt die moeilijk te analyseren "
+"zijn zonder het programma te interpreteren, of als het wordt geladen tezamen "
+"met scripts die dergelijke constructies gebruiken. Deze constructies zijn:"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "using the eval function,"
+msgstr "het gebruikmaken van de eval-functie,"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "calling methods with the square bracket notation,"
+msgstr "methoden aanroepen met de rechte-haken-notatie,"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"using any other construct than a string literal with certain methods (Obj."
+"write, Obj.createElement, ...)."
+msgstr ""
+"het gebruiken van enige andere constructie dan een tekstreeks met bepaalde "
+"methoden (Obj.write, Obj.createElement, ...)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do we tell whether the JavaScript code is free? At the end of this "
+"article we propose a convention by which a nontrivial JavaScript program in "
+"a web page can state the URL where its source code is located, and can state "
+"its license too, using stylized comments."
+msgstr ""
+"Hoe kunnen we uitvinden of JavaScript code vrij is? Aan het einde van dit "
+"artikel stellen we een conventie voor waarmee niet-triviale JavaScript-"
+"programma's in een webpagina de URL kunnen aangeven waar de broncode staat, "
+"alsmede zijn licentie, door middel van gestilleerd commentaar."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
+"nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
+"\">LibreJS</a> detects nonfree, nontrivial JavaScript in pages you visit, "
+"and blocks it.  LibreJS is an add-on for IceCat and IceWeasel (and Firefox)."
+msgstr ""
+"Tenslotte moeten we vrije browsers wijzigen zodat zij niet-triviale, niet-"
+"vrije JavaScript detecteren en blokkeren. Het programma <a href=\"/software/"
+"librejs/\">LibreJS</a> detecteert niet-vrije, niet-triviale JavaScript in de "
+"pagina's die je bezoekt, en blokkeert deze. LibreJS is een add-on voor "
+"IceCat, Iceweasel en Firefox."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
+"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
+"code might be total replacement, or a modified version of the free "
+"JavaScript program in that page.)  Greasemonkey comes close to being able to "
+"do this, but not quite, since it doesn't guarantee to modify the JavaScript "
+"code in a page before that program starts to execute.  Using a local proxy "
+"works, but is too inconvenient now to be a real solution.  We need to "
+"construct a solution that is reliable and convenient, as well as sites for "
+"sharing changes.  The GNU Project would like to recommend sites which are "
+"dedicated to free changes only."
+msgstr ""
+"Gebruikers van browsers hebben ook een gebruikersvriendelijke methode nodig "
+"om JavaScript code te gebruiken <em>in plaats van</em> de JavaScript in een "
+"bepaalde pagina. (De gespecificeerde code kan een volledige vervanging zijn, "
+"of een gewijzigde versie van het vrije JavaScript-programma in die pagina.) "
+"Greasemonkey komt hier dicht in de buurt, maar niet helemaal, want het "
+"garandeert niet dat de aangepaste JavaScript-code op de pagina wordt "
+"gebruikt voordat het programma begint met uitvoeren. Het gebruiken van een "
+"lokale proxy werkt, maar is momenteel te moeilijk om een echte oplossing te "
+"zijn. We moeten een oplossing cre&euml;ren die betrouwbaar en gemakkelijk "
+"is, alsmede websites om gewijzigde programma's te delen. Het GNU-project "
+"raadt graag websites aan die toegewijd zijn aan vrije wijzigingen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
+"web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
+"longer be a particular obstacle to our freedom&mdash;no more than C and Java "
+"are now.  We will be able to reject and even replace the nonfree nontrivial "
+"JavaScript programs, just as we reject and replace nonfree packages that are "
+"offered for installation in the usual way.  Our campaign for web sites to "
+"free their JavaScript can then begin."
+msgstr ""
+"Deze functies zullen het mogelijk maken dat een JavaScript-programma dat "
+"wordt meegeleverd met een webpagina in een praktisch opzicht vrij is. "
+"JavaScript zal geen bijzonder obstakel zijn voor onze vrijheid&mdash;niet "
+"meer dan C en Java nu zijn. We zullen in staat zijn om de niet-vrije, niet-"
+"triviale JavaScript-programma's te verwerpen en zelfs te vervangen, net "
+"zoals we niet-vrije programma's verwerpen en vervangen die ons op de "
+"reguliere manier ter installatie aangeboden worden. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
+"JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
+"should free or remove the JavaScript code in the site.  Please don't "
+"hesitate to enable JavaScript temporarily to do that&mdash;but remember to "
+"disable it again afterwards."
+msgstr ""
+"In de tussentijd is er &eacute;&eacute;n moment waarop het acceptabel is om "
+"een niet-vrij JavaScript-programma uit te voeren: om een klacht naar de "
+"websitebeheerders te sturen, waarin je aangeeft dat ze de JavaScript code op "
+"de website zouden moeten bevrijden of verwijderen. Aarzel niet om JavaScript "
+"tijdelijk aan te zetten om dat te doen&mdash;maar vergeet niet om het na "
+"afloop weer uit te zetten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
+"and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in defining "
+"our proposed criterion, and to David Parunakian for helping to make me aware "
+"of the problem.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Met dank aan <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> en "
+"<a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> voor hun hulp bij het bepalen "
+"van de voorgestelde criteria, en aan David Parunakian, die mij geholpen "
+"heeft me bewust te maken van het probleem.</strong>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgstr ""
+"Bijlage A: een conventie voor het vrijgeven van vrije JavaScript-programma's"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
+msgstr ""
+"Voor verwijzingen naar de gerelateerde broncode raden wij het volgende aan:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    // @source:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    // @source:\n"
+"\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"followed by the URL.  This satisfies the GNU GPL's requirement to distribute "
+"source code.  If the source is on a different site, you must take care to <a "
+"href=\"/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that "
+"properly</a>.  Source code is necessary for the program to be free."
+msgstr ""
+"gevolgd door de URL. Dit voldoet aan de eis van de GNU GPL bij het "
+"verspreiden van broncode. Als de bron zich op een andere website bevindt, "
+"moet je ervoor zorgen dat je dat <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">correct afhandelt</a>. Broncode is "
+"noodzakelijk voor een vrij programma."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
+"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
+msgstr ""
+"Om de licentie van de JavaScript code die is ingebed in een pagina te "
+"specificeren, raden wij aan om de licentie-kennisgeving tussen twee notities "
+"van deze vorm te plaatsen:"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices.  The <pre>
+#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    @licstart  The following is the entire license notice for the \n"
+"    JavaScript code in this page.\n"
+"    ...\n"
+"    @licend  The above is the entire license notice\n"
+"    for the JavaScript code in this page.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    @licstart  The following is the entire license notice for the \n"
+"    JavaScript code in this page.\n"
+"    ...\n"
+"    @licend  The above is the entire license notice\n"
+"    for the JavaScript code in this page.\n"
+"\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
+msgstr ""
+"Natuurlijk moet dit alles als commentaar over meerdere regels geplaatst "
+"worden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
+"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
+"source and binary forms of the program.  However, the GNU GPL is long enough "
+"that including it in a page with a JavaScript program can be inconvenient.  "
+"You can remove that requirement, for code that you have the copyright on, "
+"with a license notice like this:"
+msgstr ""
+"De <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> vereist dat je een kopie van "
+"de licentie mee-levert bij zowel de broncode als de binaire vorm van het "
+"programma, zoals veel andere vrije-software-licenties dat ook vereisen. "
+"Echter is de GNU GPL vrij lang; wanneer de volledige licentietekst op een "
+"pagina met een JavaScript-programma wordt bijgevoegd kan dit niet handig "
+"zijn. Voor code waar jij het auteursrecht op hebt, kan je die vereiste "
+"verwijderen door het volgende te plaatsen:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    Copyright (C) YYYY  Developer\n"
+"\n"
+"    The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+"    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+"    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+"    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+"    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+"    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.\n"
+"\n"
+"    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+"    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+"    that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+"    section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+"    through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    Copyright (C) YYYY  Developer\n"
+"\n"
+"    The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+"    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+"    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+"    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+"    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+"    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.\n"
+"\n"
+"    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+"    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+"    that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+"    section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+"    through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+"\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
+msgstr ""
+"Ik bedank Jaffar Rumith voor het onder de aandacht brengen van deze kwestie."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+msgstr "Bijlage B: Vrije JavaScript programma's uitbrengen als webmaster"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a webmaster deploying free JavaScript software on your site, "
+"clearly and consistently publishing information about those files' licenses "
+"and source code helps your visitors make sure that they're running free "
+"software, and help you comply with license conditions."
+msgstr ""
+"Als je een webmaster bent die vrije JavaScript software op je website "
+"aanbiedt, dan helpt duidelijke en consistente uitgave-informatie over de "
+"licenties en broncode van deze bestanden je bezoekers zeker te zijn dat ze "
+"vrije software uitvoeren, en het helpt jou om te voldoen aan "
+"licentievoorwaarden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One method of stating the licenses is the one described above in <a href="
+"\"#AppendixA\">Appendix A</a>.  A second method, <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels.html\"> JavaScript license web labels</a>, can be more "
+"convenient for libraries of minified JavaScript code, especially when you "
+"didn't write them."
+msgstr ""
+"E&eacute;n manier om de licenties aan te geven wordt hierboven beschreven in "
+"<a href=\"#AppendixA\">bijlage A</a>. Een tweede methode, <a href=\"/"
+"licenses/javascript-labels.html\">weblabels voor JavaScript-licenties</a>, "
+"kan gemakkelijker zijn voor bibliotheken van compacte JavaScript code, "
+"vooral als je ze zelf niet hebt geschreven."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/"
+"\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en "
+"andere correcties graag sturen aan <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
+"verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Zie <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
+"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]