www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-why.translist education/po...


From: GNUN
Subject: www education/po/edu-why.translist education/po...
Date: Sun, 27 Mar 2016 17:28:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/03/27 17:28:48

Modified files:
        education/po   : edu-why.translist education.translist 
        help           : help.nl.html 
        help/po        : help.nl.po 
        philosophy     : philosophy.nl.html 
        philosophy/po  : javascript-trap.nl.po javascript-trap.translist 
                         philosophy.nl.po 
        server         : sitemap.nl.html 
        server/po      : sitemap.nl.po 
Added files:
        help/po        : help.nl-en.html 
        philosophy     : javascript-trap.nl.html 
        philosophy/po  : javascript-trap.nl-en.html 
                         philosophy.nl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.translist?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.translist?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.nl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.nl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.nl.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.translist?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.nl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.nl.html?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.184&r2=1.185

Patches:
Index: education/po/edu-why.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.translist,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-why.translist      24 Feb 2016 11:29:09 -0000      1.20
+++ education/po/edu-why.translist      27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.21
@@ -12,6 +12,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-why.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-why.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-why.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/education/edu-why.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-why.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-why.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
@@ -27,6 +28,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-why.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-why.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-why.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/education/edu-why.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-why.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-why.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: education/po/education.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.translist,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/education.translist    20 May 2015 14:57:27 -0000      1.25
+++ education/po/education.translist    27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.26
@@ -14,6 +14,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/education.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/education.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/education.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/education/education.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/education/education.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/education.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/education.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
@@ -34,6 +35,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/education.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/education.ko.html" title="한국어" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/education.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/education/education.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/education/education.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/education.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/education.ru.html" title="русский" />

Index: help/help.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.nl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- help/help.nl.html   21 Feb 2015 08:52:57 -0000      1.7
+++ help/help.nl.html   27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.8
@@ -1,200 +1,297 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/help/po/help.nl.po">
- http://www.gnu.org/help/po/help.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/help.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-10-15" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Hoe kun je het GNU Project en de Vrije Software Beweging helpen - GNU
-Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Hoe kun je het GNU-project en de Vrije-Software-beweging helpen -
+GNU-Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
-<h2>Hoe kun je het GNU Project en de Vrije Software Beweging helpen</h2>
+<h2>Hoe kun je het GNU-project en de Vrije-Software-beweging helpen</h2>
 
-<p>De Vrijwillige GNU Co&ouml;rdinatoren <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> kunnen je verder 
helpen wanneer 
-je het GNU Project wilt helpen. Ze kunnen je in contact brengen met andere 
mensen 
-die aan dezelfde soort projecten werken. Wanneer je een taak hebt uitgekozen 
van 
-onze lijst, laat hen dan weten dat je hieraan wilt werken.
-</p>
+<ul>
+  <li><a href="#develop">Help met de ontwikkeling van het
+GNU-besturingssysteem</a></li>
+  <li><a href="#fsf">Word vrijwilliger bij de Free Software Foundation</a></li>
+  <li><a href="#awareness">Maak mensen bewust van GNU en de
+Vrije-Software-beweging</a></li>
+  <li><a href="#movement">Werk voor de Vrije-Software-beweging</a></li>
+  <li><a href="#helpgnu">Help bij het ontwikkelen en gebruiken van GNU</a></li>
+  <li><a href="#funds">Help de FSF fondsen te werven</a></li>
+  <li><a href="#graphics">Draag bij met grafische ontwerpen</a></li>
+</ul>
+
+<p>Voor algemene vragen over het GNU-project, mail naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Voor vragen en 
suggesties
+over deze website, mail naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="develop">Help met de ontwikkeling van het GNU-besturingssysteem</h3>
+
+<ul>
+    <li id="documentation">Schrijf vrije <a href="/philosophy/free-doc.html"> 
handleidingen en andere
+documentatie</a> voor GNU-software.</li>
 
+    <li>Werk mee aan de <a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority.html";>vrije-software-projecten met
+hoge prioriteit</a>.</li>
+
+    <li>De lijst <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help
+Wanted</a> is een algemene takenlijst voor GNU-softwarepakketten. Wellicht
+kun je zelfs &eacute;&eacute;n van de <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">niet-onderhouden GNU pakketten</a>
+overnemen.</li>
+
+    <li>Er zijn andere <a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>projecten die goed
+zijn om te doen</a>.</li>
+
+    <li>Verbeter de <a href="/accessibility/accessibility.html">universele 
toegang
+van vrije software</a>.</li>
+
+    <li>Zie de <a href="/help/evaluation.html">GNU-software-evaluatie</a> voor 
het
+aanbieden van je zelfgeschreven software aan GNU.</li>
+
+    <li>Als je een student bent, en je moet een software-ontwikkelingsproject 
doen,
+kan je de software aanbieden aan GNU. Op <a
+href="/philosophy/university.html"> staat hoe je de universiteit ertoe kan
+bewegen dat je jouw programma als vrije software kunt uitbrengen</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Wanneer je wilt helpen bij het werken aan GNU-software, zie <a
+href="/software/tasklist/howto-volunteer.html"> hoe mee te helpen</a>.</p>
+
+<p>Laat het aan onze GNU-vrijwilligersco&ouml;rdinatoren <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> weten wanneer je een 
nieuw
+pakket start dat je op deze lijsten hebt gevonden. We willen graag bijhouden
+aan welke taken wordt gewerkt.</p>
+
+<p>Wanneer je software voor GNU schrijft, neem dan alsjeblieft nota van de <a
+href="/prep/standards/">GNU-codeerstandaarden</a> en <a
+href="/prep/maintain/">informatie voor onderhouders van GNU-software</a>.</p>
+
+<p>Soms krijgen we software aangeboden die iets doet wat een bestaand
+GNU-pakket ook al doet. Hoewel we alle aanbiedingen zeer waarderen hebben we
+natuurlijk graag dat programmeurs hun tijd steken in nieuwe functionaliteit,
+niet aan oplossingen die we al hebben. Kijk dus eerst in het <a
+href="http://directory.fsf.org/";>Overzicht Vrije Software</a> om te zien of
+we die functionaliteit al hebben.</p>
+
+<p>We kunnen beperkte <a href="/software/devel.html">ondersteuning</a> leveren
+aan GNU-software-ontwikkelaars.</p>
+
+<p>De GNU-vrijwilligersco&ouml;rdinatoren <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> kunnen je verder helpen
+wanneer je het GNU-project wilt helpen. Ze kunnen je in contact brengen met
+andere mensen die aan dezelfde soort projecten (willen) werken. Wanneer je
+een taak hebt uitgekozen van onze lijst, laat hen dan alsjeblieft weten dat
+je hieraan wilt werken.</p>
+
+<h3 id="fsf">Word vrijwilliger bij de Free Software Foundation</h3>
 <p>
-Laat onze Vrijwillige GNU Co&ouml;rdinatoren <a href="mailto:address@hidden";>
-&lt;address@hidden&gt;</a> weten wanneer je daadwerkelijk een taak van deze 
lijst gaat 
-uitvoeren. We willen graag bijhouden welke vrijwilligers waaraan werken.</p>
+De Free Software Foundation is de hoofdsponsor van het
+GNU-besturingssysteem. De FSF helpt ook bij het verspreiden van de ethische
+en politieke kwesties die komen kijken bij softwarevrijheid.
+</p>
+<p>
+Net zoals GNU krijgt de FSF een groot deel van zijn sterkte van
+vrijwilligers. Het is een geweldige plaats om vrijwilligerswerk te doen en
+een geweldige gemeenschap om lid van te worden, vooral als je niet de
+technische achtergrond hebt om direct bij te dragen aan de ontwikkeling van
+vrije software. Kijk eens op de <a
+href="http://fsf.org/volunteer";>vrijwilligerspagina</a> van de FSF om te
+beginnen of op de <a href="http://www.fsf.org";>thuispagina</a> om meer over
+de organisatie te weten te komen.
+</p>
 
+<h3 id="awareness">Informeer anderen over het GNU-project en de 
Vrije-Software-beweging</h3>
+<ul>
+  <li>Licht je vrienden in over de GNU-<a
+href="/philosophy/philosophy.html">beginselen</a> en -<a
+href="/software/software.html">software</a>.</li>
+
+  <li>Wanneer je het hebt over het besturingssysteem dat is gestart als GNU en 
dat
+Linux (de kernel) heeft als toevoeging, noem het <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, en volg niet diegenen die het
+over &ldquo;Linux&rdquo; hebben. Wanneer mensen door hebben wat we allemaal
+hebben gedaan, in plaats van ons werk toe te schrijven aan anderen, zou dit
+ons <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">al een stuk helpen en zullen ze ons in
+de toekomst meer steunen</a>, terwijl het een kleine moeite is het jezelf
+aan te leren om het te hebben over GNU/Linux.</li>
+
+  <li>Laat je steun zien voor de Vrije-Software-beweging en voor onze <a
+href="/philosophy/free-sw.html">idee&euml;n van vrijheid voor
+computergebruikers</a>, door het te hebben over &ldquo;vrije
+software&rdquo;, &ldquo;libre software&rdquo; of &ldquo;vrije/libre
+software&rdquo;.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Vermijd de term
+&ldquo;open source&rdquo;</a> die onze idee&euml;n verwerpt.</li>
+
+  <li><a href="/help/linking-gnu.html">Voeg een koppeling naar deze webpagina
+toe</a> aan je bladwijzers.</li>
+
+  <li>Moedig anderen aan ditzelfde te doen.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="movement">Werk voor de vrije-software-beweging</h3>
 <p>
-Voor algemene vragen aangaande het GNU project, mail naar <a href=
-"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Voor vragen en suggesties 
over deze 
-website, mail naar <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Deze lijst is op prioriteit gesorteerd. Let wel dat veel onderwerpen op deze
+lijst verwijzen naar weer andere lijsten.
+</p>
+<ul>
+    <li>Start een nieuwe lobbygroep in je land, regio of stad voor de promotie 
van
+het gebruik van vrije software. Start door je groep op de lijst van <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:Local_Teams/New";>
+libreplanet.org</a> te krijgen.</li>
+  
+    <li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";>
+Help met het bijwerken van het Overzicht Vrije Software</a>.</li>
+
+    <li>Meldt je aan als &ldquo;controleur van vrijheid&rdquo; om te 
controleren of
+een distributie uitsluitend vrije software bevat, zodat we het op kunnen
+nemen in de <a href="/distros/free-distros.html">lijst van vrije
+distributies</a>.</li>
+
+    <li>Help bij  het plaatsen van toespraken op audio-video.gnu.org. Als je 
hieraan
+wilt meehelpen, schrijf alsjeblieft naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+
+    <li>Geef het goede voorbeeld door <em>alleen</em> nog besturingssystemen 
gemaakt
+van <a href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a> te gebruiken. De
+makkelijkste manier is om &eacute;&eacute;n van de <a
+href="/distros/free-distros.html">vrije GNU/Linux-distributies</a> te
+gebruiken.</li>
+</ul>
 
-<h3 id="helpgnu">Hoe kun je het GNU Project helpen</h3>
+<h3 id="helpgnu">Help bij het ontwikkelen en gebruiken van GNU</h3>
 <p>
-Deze lijst is op prioriteit gesorteerd. Let wel dat veel onderwerpen op deze 
lijst 
-verwijzen naar weer andere lijsten.
+Deze lijst is op prioriteit gesorteerd. Let wel dat veel onderwerpen op deze
+lijst verwijzen naar weer andere lijsten.
 </p>
 <ul>
-  <li>Hulp bij het verbeteren van <a 
href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>.
-  We zoeken technische vrijwilligers voor het afhandelen van projectaanvragen, 
het
-  verbeteren van oude PHP code en het Perl backend, en hulp met diverse 
anti-spam
-  systemen. Wanneer je ons kunt helpen met onderdelen daarvan, mail ons dan
-  alsjeblieft naar <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-  Het verbeteren van Savannah zal het leven van de 3000 projecten die Savannah
-  ondersteunt aanzienlijk vereenvoudigen.</li>
-
-  <li>Meldt je aan voor het uitbreiden van de <a id="FreeSoftwareDirectory" 
href=
-  "http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>. Het gaat hier om het
-  downloaden van vrije software pakketten, hier informatie over verzamelen en 
de
-  licenties van de programma's controleren. <a href="/help/directory.html">Zie
-  hier voor meer bijzonderheden over hoe dit project kan worden geholpen</a>. 
Neem
-  contact op met <a  href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-  wanneer dit je aanspreekt.</li>
-
-  <li>Start een nieuwe <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
-  Gebruikersgroep</a>.</li>
-
-  <li>Start een nieuwe lobby in je land, regio of stad voor de promotie van het
-  gebruik van vrije software</li>
-
-  <li>Geef het voorbeeld door <em>alleen</em> nog <a
-    href="/software/software.html">vrije software</a> besturingssystemen te
-    gebruiken. De makkelijkste manier is om &eacute;&eacute;n van de <a href=
-    "/distros/free-distros.html">vrije GNU/Linux distributies</a>
-    te gebruiken.</li>
-
-    <li>Maak vrije software:
-    <ul>
-        <li>De lijst <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
-        Help Wanted</a> is een algemene takenlijst voor GNU software pakketten.
-        Wellicht kun je zelfs &eacute;&eacute;n van de <a href=
-        "/server/takeaction.html#unmaint">niet-onderhouden GNU
-        pakketten</a> overnemen.</li>
-
-        <li>Wanneer je software voor GNU schrijft, neem dan alsjeblieft nota 
van
-        de <a href="/prep/standards/">GNU Coding Standaards</a> en <a href
-        ="/prep/maintain/">Informatie voor Onderhouders van GNU 
Software</a>.</li>
-
-        <li>Zie <a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluatie</a> voor
-        het aanbieden van je zelfgeschreven software aan GNU.</li>
-
-        <li>Soms krijgen we software aangeboden die iets doet wat een bestaand 
GNU
-        pakket ook al doet. Hoewel we alle aanbiedingen zeer waarderen hebben 
we
-        natuurlijk graag dat programmeurs hun tijd steken in nieuwe
-        functionaliteit, niet aan oplossingen die we al hebben. Kijk dus eerst 
op
-        de <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> om 
te
-        zien of we die functionaliteit al hebben.</li>
-
-        <li>We kunnen beperkte <a href="/software/devel.html">ondersteuning</a>
-        leveren aan GNU software ontwikkelaars.</li>
-    </ul></li>
-
-    <li id="documentation">Schrijf documentatie voor GNU software.</li>
-
-    <li>Meldt je aan als &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; om te controleren of 
een
-    distributie uitsluitend vrije software bevat, zodat we het op kunnen nemen 
in
-    de <a href="/distros/free-distros.html">lijst van vrije
-    distributies</a>.</li>
-
-    <li id="helptranslations">Vertaal de GNU website naar andere talen. Meer
-    informatie kun je vinden op <a href=
-    "/server/standards/README.translations.html">Richtlijnen voor het vertalen 
van
-    www.gnu.org web pagina's</a>. Schrijf naar <a href=
-    "mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> wanneer
-    je wilt helpen.</li>
-
-    <li>Informeer anderen over het GNU Project en de Free Software Foundation 
door:
-    <ul>
-        <li>je vrienden in te lichten over de GNU <a
-        href="/philosophy/philosophy.html">beginselen</a> en <a
-        href="/software/software.html">software</a>.</li>
-
-        <li>je vrienden te vertellen dat het &ldquo;Linux&rdquo; 
besturingssysteem
-        eigenlijk <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> is: oftewel
-        het GNU systeem met daarbij Linux, de kernel. Door alleen al 
consequent te
-        praten over GNU/Linux als het hele systeem en Linux als alleen de 
kernel
-        zou ons <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">al een stuk helpen</a>, 
terwijl
-        het een kleine moeite is het jezelf aan te leren.</li>
-
-        <li>door op je site <a href="/help/linking-gnu.html">te verwijzen naar 
-        de GNU homepage</a> en te vragen aan anderen dit ook te doen.</li>
-    </ul></li>
+    <li>Help met <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We zoeken 
vooral
+naar technische systeembeheerders om te helpen met de onderliggende
+infrastructuur-ondersteuning. Vrijwilligers om te helpen bij in behandeling
+zijnde inzendingen zijn ook zeer welkom. Bekijk alsjeblieft deze <a
+href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>algemene
+informatie hoe je een savannah-hacker kunt worden</a>. Kom in contact met
+ons via de <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+e-maillijst.</li>
+
+    <li>Start een nieuwe <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux-gebruikersgroep</a>.</li>
+
+    <li>Stel jezelf beschikbaar als GNU-webmaster. Begin met het invullen van 
de <a
+href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>webmaster-quiz</a>.</li>
+
+    <li id="helptranslations">Vertaal de GNU-website naar andere talen. Meer 
informatie kun je vinden op
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Richtlijnen voor het
+vertalen van www.gnu.org webpagina's</a>. Schrijf naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+wanneer je wilt helpen.</li>
 
     <li>Wanneer je met mensen praat die het niet zo hebben op vrijheid en
-    samenwerking, kun je altijd nog wijzen op de vele voordelen van vrije 
software
-    (zie hiervoor het artikel <a 
href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>
-    Waarom Open Bron/Vrije Software? Kijk maar naar de Cijfers!</a> voor
-    ondersteunende argumenten). Maar blijf ook vooral op de ethische aspecten
-    wijzen! En wijzig je standpunt niet naar Open Bron, alleen maar om anderen
-    terwille te zijn.</li>
-
-    <li>Help de FSF fondsen te werven:
-    <ul>
-        <li><a href="http://donate.fsf.org/";>doneer</a> aan de FSF.
-        </li>
-        <li>wordt <a href="http://member.fsf.org/";>Associate Member</a> van de 
FSF.
-        </li>
+samenwerking, kun je altijd nog wijzen op de vele praktische voordelen van
+vrije software (zie hiervoor het artikel <a
+href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";> Waarom open bron/Vrije
+Software? Kijk maar naar de cijfers!</a> voor ondersteunende
+argumenten). Maar blijf ook vooral op de ethische aspecten wijzen! En wijzig
+je standpunt niet naar open bron, alleen maar om anderen terwille te zijn.</li>
 
         <li>
-        <a href="http://order.fsf.org/";>bestel</a> handleidingen,
-        t-shirts, stickers en andere producten van de FSF.
+    Meldt je aan om na te lopen of artikelen van onze <a
+href="/philosophy/philosophy.html">filosofie-pagina</a> en andere
+GNU-adressen behoorlijk worden verwezen vanuit een portal en diverse andere
+indexeringssites zoals Yahoo!, dmoz.org, en Google. Zorg ervoor dat dit
+soort sites gedetailleerde informatie opnemen over de inhoud van deze
+artikelen. Zorg er tevens voor dat er veel verwijzingen worden opgenomen
+naar onze artikelen van de <a
+href="/philosophy/philosophy.html">filosofie-pagina</a> en andere
+GNU-adressen in de juiste categorie&euml;n. Wanneer je hierbij wilt helpen,
+neem dan contact op met de GNU-vrijwilligersco&ouml;rdinatoren <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
         </li>
 
-        <li>overtuig je baas om handleidingen en t-shirts bij de FSF te <a 
href=
-        "http://order.fsf.org/";>bestellen</a>.
-        </li>
+    <li>Schenk <a href="/help/help-hardware.html">hardware</a> aan de FSF.</li>
+
+    <li>Doe &eacute;&eacute;n van de <a href="/server/tasks.html">taken</a> die
+moeten worden uitgevoerd voor deze <a
+href="/server/server.html">webserver</a>.</li>
 
+    <li id="ServiceDirectory">Wanneer jij of je bedrijf vrije software 
ondersteunt of ontwikkelt kun jij
+(of je bedrijf) opgenomen worden in het <a
+href="/prep/service.html">GNU-dienstenoverzicht</a>.</li>
+
+    <li>Wanneer jouw bedrijf mensen nodig heeft voor het ontwikkelen van vrije
+software, kun je adverteren op onze <a
+href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Vacaturepagina voor vrije
+software</a>.</li>
+
+    <li>Neem contact op met bedrijven om te kijken of ze werk hebben dat in
+aanmerking komt voor opname in onze <a
+href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Vacaturepagina voor vrije
+software</a>. Wanneer je dit zou willen doen, neem dan contact op met <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="funds">Help de FSF fondsen te werven</h3>
+<p>
+Deze lijst is op prioriteit gesorteerd. Let wel dat veel onderwerpen op deze
+lijst verwijzen naar weer andere lijsten.
+</p>
+<ul>
         <li>
-        <a href="/philosophy/selling.html">verkoop vrije software</a> en sta
-        een deel van de opbrengsten af aan de <a href="/fsf/fsf.html">Free
-        Software Foundation</a> of een ander project voor vrije software. Door
-        ontwikkeling van vrije software te bekostigen kun je ze vooruit 
helpen.<p>
-        <strong>Het uitgeven van vrije software is een kans om geld in te 
zamelen
-        voor vrije software. Laat die kans niet lopen!</strong>
-        </p></li>
-    </ul></li>
+    Word <a href="http://member.fsf.org/";>Associate Member</a> van de FSF.
+    </li>
 
     <li>
-    Meldt je aan om na te lopen of artikelen van onze <a href=
-    "/philosophy/philosophy.html">beginselen pagina</a> en andere GNU adressen
-    behoorlijk worden verwezen vanuit een portal en diverse andere
-    indexeringssites zoals Yahoo!, dmoz.org, en Google. Zorg ervoor dat dit 
soort
-    sites gedetailleerde informatie opnemen over de inhoud van deze artikelen.
-    Zorg er tevens voor dat er veel verwijzingen worden opgenomen naar onze
-    artikelen van de <a href="/philosophy/philosophy.html">beginselen 
pagina</a>
-    en andere GNU adressen in de juiste categorie&euml;n. Wanneer je hierbij 
wilt
-    helpen, neem dan contact op met de Vrijwillige GNU Co&ouml;rdinatoren <a 
href=
-    "mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+     Doneer, <a href="http://donate.fsf.org/";>direct aan de FSF</a> of <a
+href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via Flattr</a>.
     </li>
 
-    <li>Schenk <a href="/help/help-hardware.html">hardware</a> aan de
-    FSF.</li>
+    <li>
+    <a href="http://order.fsf.org/";>Bestel</a> handleidingen, t-shirts, 
stickers
+en andere producten van de FSF.
+    </li>
 
-    <li>Doe &eacute;&eacute;n van de <a href="/server/tasks.html">taken</a> die
-    moeten worden uitgevoerd voor deze <a href="/server/server.html">web 
server</a>.</li>
+    <li>
+    Overtuig je baas om handleidingen en t-shirts bij de FSF te <a
+href="http://order.fsf.org/";>bestellen</a>.
+    </li>
 
-    <li id="ServiceDirectory">Wanneer jij of je bedrijf het ontwikkelen van 
vrije
-    software steunt kun jij (of je bedrijf) opgenomen worden in de <a href=
-    "/prep/service.html">GNU Service Directory</a>.</li>
+    <li>
+    <a href="/philosophy/selling.html">Verkoop vrije software</a> en sta een
+deel van de opbrengsten af aan de <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a> of een ander project voor vrije software. Door ontwikkeling
+van vrije software te bekostigen kun je ze vooruit helpen.
+    <p>
+    <strong>Het uitgeven van vrije software is een kans om geld in te zamelen
+voor vrije software. Laat die kans niet lopen!</strong>
+    </p></li>
+</ul>
 
-    <li>Wanneer jouw bedrijf mensen nodig heeft voor het ontwikkelen van vrije
-    software, kun je adverteren op onze <a href=
-    "http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job Page</a>.</li>
+<h3 id="graphics">Draag bij met grafische ontwerpen</h3>
 
-    <li>Neem contact op met bedrijven om te kijken of ze werk hebben dat in
-    aanmerking komt voor opname in onze <a href=
-    "http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job Page</a>. Wanneer je
-    dit zou willen doen, neem dan contact op met <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+<p>
+We zoeken nieuwe grafische ontwerpen voor t-shirts en andere dingen in onze
+winkel die aan GNU en de FSF gerelateerd zijn. Wanneer je
+ge&iuml;nteresseerd bent om bij te dragen in de vorm van goed uitziende
+kunst om de bekendheid van vrije software te vergroten, neem dan alsjeblieft
+contact op met <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Stuur ons geen
+bestanden groter dan 2 megabyte: upload het bestand en stuur ons de
+koppeling.
+</p>
 
-    <li><a href="/help/used-computers.html">Schenk tweedehands computers</a> 
aan
-    andere organisaties voor vrije software.</li>
-</ul>
+<p>
+Hier zijn enkele <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>idee&euml;n
+hoe we ontwerpen kunnen gebruiken</a>.
+</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -238,7 +335,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -253,11 +350,11 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -268,7 +365,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2015/02/21 08:52:57 $
+$Date: 2016/03/27 17:28:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.nl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- help/po/help.nl.po  27 Mar 2016 17:22:54 -0000      1.8
+++ help/po/help.nl.po  27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.9
@@ -16,11 +16,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2008-10-15 16:42+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-# | [-How you can help-]{+Helping+} the GNU Project and the Free Software
-# | Movement - GNU Project - Free Software Foundation
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Helping the GNU Project and the Free Software Movement - GNU Project - Free "
@@ -29,8 +26,6 @@
 "Hoe kun je het GNU-project en de Vrije-Software-beweging helpen - GNU-"
 "Project - Free Software Foundation"
 
-# | [-How you can help-]{+Helping+} the GNU Project and the Free Software
-# | Movement
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Helping the GNU Project and the Free Software Movement"
 msgstr "Hoe kun je het GNU-project en de Vrije-Software-beweging helpen"
@@ -131,9 +126,6 @@
 "Verbeter de <a href=\"/accessibility/accessibility.html\">universele toegang "
 "van vrije software</a>."
 
-# | [-To offer-]{+Propose your useful+} software [-you have written to GNU,
-# | please see this-] {+packages as GNU packages.  See the+} <a
-# | href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information.
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Propose your useful software packages as GNU packages.  See the <a href=\"/"
@@ -161,11 +153,6 @@
 "Wanneer je wilt helpen bij het werken aan GNU-software, zie <a href=\"/"
 "software/tasklist/howto-volunteer.html\"> hoe mee te helpen</a>."
 
-# | Please let the GNU Volunteer Coordinators <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> know if you 
[-take on
-# | any task from this list.-] {+start a new package that you found in those
-# | lists.+}  We want to keep track of what tasks [-our volunteers-] are
-# | [-working-] {+being worked+} on.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please let the GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -211,13 +198,6 @@
 "We kunnen beperkte <a href=\"/software/devel.html\">ondersteuning</a> "
 "leveren aan GNU-software-ontwikkelaars."
 
-# | The GNU Volunteer Coordinators <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> can assist you if 
you
-# | [-wish-] {+would like+} to help [-the-] {+development+} GNU [-Project.-]
-# | {+software.+} They will be able to put you in touch with other people
-# | interested in or working on similar projects. When you have selected a
-# | task from our task lists, please let them know you're interested in
-# | working on it.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
@@ -265,15 +245,10 @@
 "te komen."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-# | [-Tell others-]{+Spread awareness+} about [-the-] GNU [-Project-] and the
-# | Free Software [-Foundation by:-] {+Movement+}
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Spread awareness about GNU and the Free Software Movement"
 msgstr "Informeer anderen over het GNU-project en de Vrije-Software-beweging"
 
-# | [-informing-]{+Inform+} your [-friends-] {+acquaintances+} about the GNU
-# | <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a> and <a
-# | href=\"/software/software.html\">software</a>.
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Inform your acquaintances about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
@@ -283,20 +258,6 @@
 "\">beginselen</a> en -<a href=\"/software/software.html\">software</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | [-informing your friends that-]{+When you refer to+} the
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;-] operating system [-is really <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>:-] that [-is, the-]
-# | {+started as+} GNU [-system, plus Linux, the kernel.  Simply making a
-# | consistent and unfailing distinction between GNU/Linux (the whole system)
-# | and-] {+with+} Linux [-(the kernel) when you write or speak about the
-# | system-] {+added, call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
-# | GNU/Linux</a>, and don't follow those who call it &ldquo;Linux&rdquo;.
-# | Once people are aware of what we have already done, rather than
-# | attributing it to others, they+} will <a
-# | [-href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">help us greatly</a>, while taking-]
-# | {+href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">support our present and future efforts
-# | more</a>.  This help takes+} very little {+of your+} time once you have
-# | unlearned the old habit.
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "When you refer to the operating system that started as GNU with Linux added, "
@@ -336,10 +297,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Vermijd de term "
 "&ldquo;open source&rdquo;</a> die onze idee&euml;n verwerpt."
 
-# | [-by both-]<a [-href=\"/help/linking-gnu.html\">adding-]
-# | {+href=\"/help/linking-gnu.html\">Add+} a link to [-GNU's home page</a>-]
-# | {+this web site</a>+} to your home [-pages, and suggesting that others do
-# | likewise.-] {+pages.+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/help/linking-gnu.html\">Add a link to this web site</a> to your "
@@ -365,11 +322,6 @@
 "Deze lijst is op prioriteit gesorteerd. Let wel dat veel onderwerpen op deze "
 "lijst verwijzen naar weer andere lijsten."
 
-# | Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free
-# | software in your country, region or city.  {+Get started by listing your
-# | group at <a
-# | href=\"http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:Local_Teams/New\";>
-# | libreplanet.org</a>.+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free software "
@@ -478,13 +430,6 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> wanneer je wilt "
 "helpen."
 
-# | When you are talking with people that don't value freedom and community,
-# | you can show them the many practical advantages of free software (see <a
-# | href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source / Free
-# | Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep
-# | mentioning the ethical issues too! Don't {+let their pressure+} change
-# | your voice into an open-source [-voice just to cater to others.-]
-# | {+voice.+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
@@ -558,12 +503,6 @@
 "software, kun je adverteren op onze <a href=\"http://www.fsf.org/resources/";
 "jobs/\">Vacaturepagina voor vrije software</a>."
 
-# | [-Offer-]{+Volunteer+} to contact companies [-looking for additional job
-# | postings to put on-] {+and suggest that they use+} our <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free Software Job
-# | [-Page</a>.-] {+Page</a> to publish their job postings.+}  If you would be
-# | interested in this, please contact <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a href="

Index: philosophy/philosophy.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.nl.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- philosophy/philosophy.nl.html       9 Feb 2015 20:35:06 -0000       1.77
+++ philosophy/philosophy.nl.html       27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.78
@@ -1,9 +1,3 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/philosophy.nl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.nl.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-12-19" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
@@ -11,7 +5,7 @@
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>De Filosofie van het GNU project - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<title>De filosofie van het GNU-project - GNU-project - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
@@ -22,7 +16,6 @@
 
 <!-- id="education-content" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -30,16 +23,31 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
-<h2>De Filosofie van het GNU project</h2>
+<h2>De filosofie van het GNU-project</h2>
 
-<p>Vrije software is een zaak van vrijheid: mensen moeten software kunnen
-gebruiken op alle manieren die in sociaal opzicht nuttig zijn. Software is
-verschillend van materi&euml;le zaken zoals stoelen, boterhammen of olie,
-omdat het makkelijker verspreid &eacute;n veranderd kan worden. Dit zorgt
-ervoor dat software nuttig is, en wij vinden dat gebruikers deze
-eigenschappen van software volledig moeten kunnen benutten.</p>
+<blockquote><p>
+Zie <a href="http://audio-video.gnu.org/";>audio-video.gnu.org</a> voor
+opnamen van de toespraken van Richard Stallman.
+</p></blockquote>
+
+<p><em>Vrije software</em> betekent daat de gebruikers van de software vrijheid
+hebben. (De kwestie gaat niet over prijs.) We hebben het
+GNU-besturingssysteem ontwikkeld zodat gebruikers vrijheid kunnen hebben bij
+hun computeractiviteiten. </p>
+
+<p>Specifieker betekent vrije software dat gebruikers de <a
+href="/philosophy/free-sw.html">vier essenti&euml;le vrijheden</a> hebben:
+(0) om het programma uit te voeren, (1) om te bekijken hoe het programma
+werkt en het te wijzigen, (2) om exacte kopie&euml;n te verspreiden en (3)
+om aangepaste versies te verspreiden. </p>
+
+<p>Software verschilt van materi&euml;le zaken zoals stoelen, boterhammen of
+olie, omdat het makkelijker gekopieerd, verspreid &eacute;n veranderd kan
+worden. Deze mogelijkheden zijn de reden waarom software nuttig is, en wij
+vinden dat gebruikers van een programma deze eigenschappen volledig moeten
+kunnen benutten, niet alleen de ontwikkelaar.</p>
 
-<p>Om verder te lezen, selecteer een sectie uit het menu hierboven.</p>
+<p>Selecteer een onderdeel uit het menu hierboven om verder te lezen.</p>
 
 <p>Een lijst van <a href="/philosophy/latest-articles.html">meest recente
 artikelen</a> is ook beschikbaar.</p>
@@ -51,22 +59,29 @@
 <!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Wat is Vrije Software?</a></li>
-    
+  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Waarom we
+moeten aandringen op het gebruik van vrije software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Niet-vrije software is vaak
+malware</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu.html">De geschiedenis van GNU/Linux</a></li>
   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Het pragmatisch idealisme van
-copyleft</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Waarom Vrije Software Vrije
-Handleidingen nodig heeft</a></li>
+auteursplicht</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Waarom vrije software vrije
+handleidingen nodig heeft</a></li>
   <li>Het <a href="/philosophy/selling.html">verkopen van vrije software</a> is
-OK!</li>
-  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motiven voor het schrijven van 
Vrije
-Software</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Het recht van lezen: Een kort
-verhaal</a> van <a href="http://www.stallman.org/";> Richard Stallman</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Waarom 
&ldquo;Open
-Bron&rdquo; de essentie van Vrije Software niet begrijpt</a></li>
-          
-  <li><a href="/education/education.html">Vrije Software in het 
onderwijs</a></li>
+prima!</li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motieven voor het schrijven van 
vrije
+software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Het recht om te lezen: Een kort
+verhaal</a> door <a href="http://www.stallman.org/";> Richard Stallman</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Waarom 
&ldquo;open
+bron&rdquo; de essentie van Vrije Software niet begrijpt</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Wanneer
+Vrije Software (praktisch gezien) niet superieur is</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Maatregelen die
+overheden kunnen nemen om vrije software te promoten</a></li>       
+  <li><a href="/education/education.html">Vrije software in het 
onderwijs</a></li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -78,7 +93,7 @@
 <a id="TOCFreedomOrganizations">We</a> <a
 id="FreedomOrganizations">hebben</a> ook een lijst van <a
 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organisaties die zich inzetten
-voor vrijheid in computer- en andere vormen van elektronische
+voor vrijheid in computerontwikkeling en andere vormen van elektronische
 communicatie</a>.</p>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -113,12 +128,12 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-We streven ernaar om accurate vertalingen te bieden, maar zij kunnen fouten
-bevatten. Gelieve opmerkingen en suggesties in dit verband te sturen aan <a
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
-README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit
-artikel.</p>
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -137,7 +152,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl";>Creative
@@ -152,7 +167,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2015/02/09 20:35:06 $
+$Date: 2016/03/27 17:28:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/javascript-trap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/javascript-trap.nl.po 27 Mar 2016 14:15:47 -0000      1.1
+++ philosophy/po/javascript-trap.nl.po 27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.2
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2008-10-15 16:42+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: philosophy/po/javascript-trap.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.translist,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/javascript-trap.translist     26 Jan 2016 06:35:18 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/javascript-trap.translist     27 Mar 2016 17:28:48 -0000      
1.16
@@ -11,6 +11,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/javascript-trap.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/javascript-trap.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/javascript-trap.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/javascript-trap.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/javascript-trap.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/javascript-trap.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/javascript-trap.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
@@ -26,6 +27,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/javascript-trap.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/javascript-trap.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/javascript-trap.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/javascript-trap.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/javascript-trap.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/javascript-trap.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/javascript-trap.uk.html" title="українська" />

Index: philosophy/po/philosophy.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/philosophy.nl.po      27 Mar 2016 12:42:41 -0000      1.4
+++ philosophy/po/philosophy.nl.po      27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.5
@@ -18,7 +18,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-19 20:04+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -62,14 +61,6 @@
 "te wijzigen, (2) om exacte kopie&euml;n te verspreiden en (3) om aangepaste "
 "versies te verspreiden. "
 
-# | [-Free software is a matter of freedom: people should be free to use
-# | software in all the ways that are socially useful.-]Software differs from
-# | material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in
-# | that it can be copied and changed much more easily.  These [-possibilities
-# | make-] {+facilities are why+} software [-as useful as it is;-] {+is
-# | useful;+} we believe [-software-] {+a program's+} users should be [-able-]
-# | {+free+} to [-make use-] {+take advantage+} of [-them.-] {+them, not
-# | solely its developer.+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Software differs from material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and "
@@ -166,10 +157,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Waarom &ldquo;open "
 "bron&rdquo; de essentie van Vrije Software niet begrijpt</a>"
 
-# | <a [-href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why-]
-# | 
{+href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html\">When+}
-# | Free Software [-Needs Free Documentation</a>-] {+Isn't (Practically)
-# | Superior</a>+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
@@ -250,7 +237,6 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 # type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2013, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -261,9 +247,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -959,8 +945,8 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Free Software and "
-#~ "(e-)Government</a> - an article from The Guardian, by Richard Stallman "
+#~ "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Free Software and (e-)"
+#~ "Government</a> - an article from The Guardian, by Richard Stallman "
 #~ "(originally published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Vrije Software en de "

Index: server/sitemap.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.nl.html,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- server/sitemap.nl.html      15 Mar 2016 16:58:35 -0000      1.186
+++ server/sitemap.nl.html      27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.187
@@ -253,7 +253,7 @@
 <div id="directory-education">
 <dl><dt><a class="topmost-title" 
href="/education/education.html">education</a></dt>
     <dd><span class="topmost-title">
-Free Software and Education
+Vrije software en onderwijs
 </span>
 <dl>
   <dt><a
@@ -296,7 +296,8 @@
   <dt><a href="/education/edu-team.html">edu-team.html</a></dt>
   <dd>The Education Team</dd>
   <dt><a href="/education/edu-why.html">edu-why.html</a></dt>
-  <dd>Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software</dd>
+  <dd>Waarom onderwijsinstellingen Vrije Software zouden moeten gebruiken en
+onderwijzen</dd>
 </dl>
 
 <div id="directory-education-misc">
@@ -2025,7 +2026,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2016/03/15 16:58:35 $
+$Date: 2016/03/27 17:28:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.nl.po,v
retrieving revision 1.184
retrieving revision 1.185
diff -u -b -r1.184 -r1.185
--- server/po/sitemap.nl.po     15 Mar 2016 16:58:35 -0000      1.184
+++ server/po/sitemap.nl.po     27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.185
@@ -538,7 +538,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><span>
 msgid "Free Software and Education"
-msgstr ""
+msgstr "Vrije software en onderwijs"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -710,6 +710,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
 msgstr ""
+"Waarom onderwijsinstellingen Vrije Software zouden moeten gebruiken en \n"
+"onderwijzen"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/education/misc/\">education/misc</a>"
@@ -5860,11 +5862,11 @@
 msgstr "<a href=\"/software/for-windows.html\">for-windows.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-New-]Free Software {+for Windows+}
+# | Free Software [-and Education-] {+for Windows+}
 #, fuzzy
-#| msgid "New Free Software"
+#| msgid "Free Software and Education"
 msgid "Free Software for Windows"
-msgstr "New Free Software"
+msgstr "Vrije software en onderwijs"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5875,11 +5877,11 @@
 "education.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Why-]Free Software [-needs Free Documentation-] {+for Education+}
+# | Free Software [-and-] {+for+} Education
 #, fuzzy
-#| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
+#| msgid "Free Software and Education"
 msgid "Free Software for Education"
-msgstr "Waarom Vrije Software Vrije Handleidingen nodig heeft"
+msgstr "Vrije software en onderwijs"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/software/gethelp.html\">gethelp.html</a>"
@@ -5973,11 +5975,11 @@
 msgstr "<a href=\"/testimonials/supported.html\">supported.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Free Software [-and (e-)Government-] {+is Supported+}
+# | Free Software [-and Education-] {+is Supported+}
 #, fuzzy
-#| msgid "Free Software and (e-)Government"
+#| msgid "Free Software and Education"
 msgid "Free Software is Supported"
-msgstr "Vrije Software en de (elektronische) Overheid"
+msgstr "Vrije software en onderwijs"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""

Index: help/po/help.nl-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/help.nl-en.html
diff -N help/po/help.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/help.nl-en.html     27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,356 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Helping the GNU Project and the Free Software Movement
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Helping the GNU Project and the Free Software Movement</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="#develop">Help develop the GNU operating system</a></li>
+  <li><a href="#fsf">Volunteer with the Free Software Foundation</a></li>
+  <li><a href="#awareness">Spread awareness about GNU and the Free Software 
Movement</a></li>
+  <li><a href="#movement">Work for the Free Software Movement</a></li>
+  <li><a href="#helpgnu">Help support GNU development and use</a></li>
+  <li><a href="#funds">Help the FSF raise funds</a></li>
+  <li><a href="#graphics">Contribute graphic designs</a></li>
+</ul>
+
+<p>For general questions about the GNU project,
+mail <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> and for
+questions and suggestions about this web site,
+mail <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="develop">Help develop the GNU operating system</h3>
+
+<ul>
+    <li id="documentation">Write
+   free <a href="/philosophy/free-doc.html"> manuals and other
+   documentation</a> for GNU software.</li>
+
+    <li>Contribute to the <a
+    href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>high priority
+    free software projects</a>.</li>
+
+    <li>The <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
+    Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software
+    packages.  You might also consider taking over one of the <a
+    href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
+    packages</a>.</li>
+
+    <li>There are
+    other <a href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>projects
+    that would be good to do</a>.</li>
+
+    <li>Improve <a href="/accessibility/accessibility.html">accessibility
+    of free software</a>.</li>
+
+    <li>Propose your useful software packages as GNU packages.  See
+    the <a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
+    information.</li>
+
+    <li>If you are a student, and you must do a software development
+    project, contribute it to GNU.
+    See <a href="/philosophy/university.html"> for how to make the
+    university let you release it as free software</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>If you want to volunteer to work on GNU software,
+see <a href="/software/tasklist/howto-volunteer.html"> how to
+volunteer</a>.</p>
+
+<p>Please let the GNU Volunteer
+Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+know if you start a new package that you found in those lists.
+We want to keep track of what tasks are being worked on.</p>
+
+<p>When writing software for GNU, please follow the <a
+href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a> and <a
+href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
+Software</a> documents.</p>
+
+<p>We are sometimes offered software which already does
+substantially the same task as an existing GNU package.
+Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like
+to encourage programmers to spend their time writing free
+software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
+starting a new program, please check the <a
+href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
+free software that does the job already.</p>
+
+<p>We can offer <a href="/software/devel.html">some
+resources</a> to help GNU software developers.</p>
+
+<p>The GNU Volunteer
+Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> can
+assist you if you would like to help development GNU software. They will
+be able to put you in touch with other people interested in or working
+on similar projects. When you have selected a task from our task
+lists, please let them know you're interested in working on it.</p>
+
+<h3 id="fsf">Volunteer with the Free Software Foundation</h3>
+<p>
+The Free Software Foundation is the principal organizational sponsor of the 
GNU Operating System. The FSF also helps to spread awareness of the ethical and 
political issues of software freedom.
+</p>
+<p>
+Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers. It's a 
great place to volunteer and a great community to join, especially if you don't 
have the technical background to contribute directly to free software 
development. Check out the FSF's <a 
href="http://fsf.org/volunteer";>volunteering page</a> to get started or the <a 
href="http://www.fsf.org";>homepage</a> to learn more about the organization.
+</p>
+
+<h3 id="awareness">Spread awareness about GNU and the Free Software 
Movement</h3>
+<ul>
+  <li>Inform your acquaintances about the GNU <a
+  href="/philosophy/philosophy.html">philosophy</a> and <a
+  href="/software/software.html">software</a>.</li>
+
+  <li>When you refer to the operating system that started as GNU with
+  Linux added, call it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
+  GNU/Linux</a>, and don't follow those who call it
+  &ldquo;Linux&rdquo;.  Once people are aware of what we have already
+  done, rather than attributing it to others, they will 
+  <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">support our present and future
+  efforts more</a>.  This help takes very little of your time once you
+  have unlearned the old habit.</li>
+
+  <li>Show your support for the free software movement and our
+  <a href="/philosophy/free-sw.html">ideas of freedom for users of
+  computing</a>, by saying &ldquo;free software&rdquo;, &ldquo;libre
+  software&rdquo; or &ldquo;free/libre software&rdquo;.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+  Avoid the term &ldquo;open source&rdquo;</a> which stands for
+  rejection of our ideals.</li>
+
+  <li><a href="/help/linking-gnu.html">Add a link to this web site</a>
+  to your home pages.</li>
+
+  <li>Suggest that others do these things.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="movement">Work for the Free Software Movement</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+    <li>Organize a new Free Software Activist Group to promote use of
+    free software in your country, region or city.  Get started by
+    listing your group
+    at <a href="http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:Local_Teams/New";>
+    libreplanet.org</a>.</li>
+  
+    <li><a
+    href="http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";>
+    Help maintain the Free Software Directory</a>.</li>
+
+    <li>Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check
+    whether a given distribution contains only
+    free software, so it can be included on the
+    <a href="/distros/free-distros.html">list
+    of free distributions</a>.</li>
+
+    <li>Help post speech videos on audio-video.gnu.org.
+    If you want to volunteer to do this, please write to
+    <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+
+    <li>Set an example by switching to a <em>completely</em> <a
+    href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> operating system.
+    The easiest way to do that is to install and use one of the <a
+    href="/distros/free-distros.html"> free GNU/Linux
+    distributions</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="helpgnu">Help support GNU development and use</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+    <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
+    especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
+    underlying infrastructure support.  Volunteers to help with pending
+    project submissions are also very welcome.  Please see this <a
+    
href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
+    information on how to become a savannah hacker</a>.  Please
+    communicate with us on the <a
+    
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+    mailing list.</li>
+
+    <li>Organize a new <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
+    User Group</a>.</li>
+
+    <li>Volunteer as a GNU Webmaster.  Start by completing the 
+    <a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>
+    webmaster quiz</a>.</li>
+
+    <li id="helptranslations">Translate the GNU Web site into other
+    languages.  More information about the issue can be found at the
+    <a href="/server/standards/README.translations.html">Guide to
+    Translating the www.gnu.org Web Pages</a>.  Write to <a
+    href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if
+    you want to help.</li>
+
+    <li>When you are talking with people that don't value freedom and
+    community, you can show them the many practical advantages of free
+    software (see <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Why
+    Open Source / Free Software? Look at the Numbers!</a> for some
+    useful evidence).  But keep mentioning the ethical issues too!
+    Don't let their pressure change your voice into an open-source voice.</li>
+
+    <li>
+    Volunteer to make sure that essays from our
+    <a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>
+    and other GNU URLs are on and/or linked from WWW directory,
+    portal, and various hierarchical web index sites, such as
+    Yahoo!, dmoz.org, and Google.  Get these sites to add detailed
+    entries about our different web pages.  Make sure that essays
+    from our <a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>
+    and other GNU URLs are linked to often in the appropriate categories.
+    If you'd like to help us with this task, please contact the
+    GNU Volunteer Coordinators
+    <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+    </li>
+
+    <li>Donate <a href="/help/help-hardware.html">hardware</a> to the
+    FSF.</li>
+
+    <li>Take on one of the <a href="/server/tasks.html">jobs</a> we need
+    done for this <a href="/server/server.html">web server</a>.</li>
+
+    <li id="ServiceDirectory">If you or your company work
+    supporting or developing free software in some way, you can list
+    yourself (or your company) in the <a href="/prep/service.html">GNU
+    Service Directory</a>.</li>
+
+    <li>If you run a company that needs to hire people to work with free
+    software, you can advertise on our <a
+    href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
+    Page</a>.</li>
+
+    <li>Volunteer to contact companies and suggest that they use our
+    <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
+    Page</a> to publish their job postings.  If you would be
+    interested in this, please contact <a
+    href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="funds">Help the FSF raise funds</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+    <li>
+    Become an <a href="http://member.fsf.org/";>Associate Member</a>
+    of the FSF.
+    </li>
+
+    <li>
+     Make a donation,
+     either <a href="http://donate.fsf.org/";>directly to the FSF</a>
+or <a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via
+Flattr</a>.
+    </li>
+
+    <li>
+    <a href="http://order.fsf.org/";>Order</a> manuals,
+    t-shirts, stickers and gear from the FSF.
+    </li>
+
+    <li>
+    Convince your office to <a href="http://order.fsf.org/";>order</a>
+    manuals and t-shirts from the FSF.
+    </li>
+
+    <li>
+    <a href="/philosophy/selling.html">Sell free
+    software</a> and donate a part of the proceeds to
+    the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+    Foundation</a> or some other free software development
+    project. By funding development, you can advance the
+    world of free software.
+    <p>
+    <strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+    funds for development.  Don't waste it!</strong>
+    </p></li>
+</ul>
+
+<h3 id="graphics">Contribute graphic designs</h3>
+
+<p>
+We are looking for new graphic designs for t-shirts and other GNU and
+FSF items to offer in our shop. If you are interested in contributing
+some good-quality art to help raise free software awareness, please
+contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Please dont send us files over 2 Megabytes, instead upload the file and 
+send us a link.
+</p>
+
+<p>
+Here are some <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions";>ideas
 on how we can use artwork</a>.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/03/27 17:28:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/javascript-trap.nl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/javascript-trap.nl.html
diff -N philosophy/javascript-trap.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/javascript-trap.nl.html  27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,354 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>De JavaScript-valstrik</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<h2>De JavaScript-valstrik</h2>
+
+<p>door <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p><strong>Waarschijnlijk voer je elke dag niet-vrije programma's uit op je
+computer zonder dat je het door hebt&mdash;via je webbrowser.</strong></p>
+
+<p>In de vrije-software gemeenschap is het bekend dat niet-vrije programma's
+hun gebruikers misbruiken. Sommigen onder ons weigeren wat voor private
+software dan ook te installeren en vele anderen beschouwen onvrijheid als
+een zeer slechte eigenschap van het programma. Veel gebruikers zijn zich
+ervan bewust dat deze kwestie ook van toepassing is op add-ons die in de
+webbrowser ge&iuml;nstalleerd kunnen worden, omdat ook deze vrij of
+niet-vrij kunnen zijn.</p>
+
+<p>Maar browsers gebruiken andere niet-vrije programma's zonder daar eerst
+toestemming voor te vragen of zelfs over te informeren&mdash;programma's die
+zich in webpagina's bevinden. Deze programma's worden meestal geschreven in
+JavaScript, maar andere programmeertalen worden ook gebruikt.</p>
+
+<p>JavaScript (officieel ECMAScript genoemd, maar weinigen gebruiken die naam)
+werd eerst gebruikt voor kleine details in webpagina's, zoals schattige maar
+niet-essenti&euml;le functies om te bladeren door webpagina's. Het was
+acceptabel om deze te beschouwen als uitbreidingen van de HTML-opmaak, in
+plaats van echte software; het was geen belangrijke kwestie.</p>
+
+<p>Veel websites gebruiken JavaScript nog steeds op die manier, maar andere
+websites gebruiken het voor veelomvattende programma's die grote taken
+uitvoeren. Neem bijvoorbeeld Google Docs; het probeert een
+JavaScript-programma naar je machine te downloaden dat een halve megabyte
+groot is, in een compacte vorm die we Obfuscript noemen, omdat het geen
+commentaar bevat en nauwelijks spaties, en de namen van methoden zijn
+&eacute;&eacute;n letter lang. De broncode van een programma is de vorm die
+het liefst gebruikt wordt om het te bewerken; de compacte code is niet de
+broncode, en de echte broncode van dit programma is niet beschikbaar voor de
+gebruiker.</p>
+
+<p>Browsers vertellen je normaal gesproken niet wanneer zij
+JavaScript-programma's laden. Sommige browsers hebben de mogelijkheid om
+JavaScript geheel uit te schakelen, maar zelfs als je je bewust bent van
+deze kwestie, zou het grote moeite kosten om de niet-triviale, niet-vrije
+programma's te identificeren en deze te blokkeren. Echter, zelfs in de
+vrije-software-gemeenschap zijn de meeste gebruikers zich niet bewust van
+deze kwestie; het zwijgen van de browser verhult het.</p>
+
+<p>Het is mogelijk om JavaScript-programma's als vrije software uit te brengen,
+door het verspreiden van de broncode onder een vrije-software licentie. Als
+het programma zelf-bevattend is&mdash;zijn functioneren en doel zijn
+onafhankelijk van de pagina waarin het geleverd werd&mdash;is dat prima; je
+kunt het programma kopi&euml;ren naar je eigen computer, het wijzigen, en
+dat bestand openen met een browser om het uit te voeren. Maar dat is een
+ongebruikelijk geval.</p>
+
+<p>In het gebruikelijke geval zijn JavaScript-programma's bedoeld om te werken
+met een bepaalde pagina of website, en de pagina of website hangt voor zijn
+functioneren van deze programma's af. Dan speelt een ander probleem: zelfs
+als de broncode van het programma beschikbaar is, bieden browsers je geen
+manier aan om jouw aangepaste versie uit te voeren in plaats van de
+originele versie bij het bezoeken van die pagina of website. Het effect
+lijkt op die bij een tivo (amerikaanse settop box), hoewel het in principe
+niet zo moeilijk is op te lossen.</p>
+
+<p>JavaScript is niet de enige programmeertaal die websites gebruiken om
+programma's naar de gebruiker te sturen. Flash ondersteunt programmeren door
+middel van een uitgebreide variant van JavaScript; als we ooit een compleet
+vrije Flash-speler hebben, moeten we omgaan met de kwestie van niet-vrije
+Flash-programma's. Silverlight heeft een vergelijkbaar probleem, maar dan
+erger, omdat Microsoft het gebruikt als een platform voor niet-vrije
+codecs. Een vrije vervanging van Silverlight is niet genoeg voor de vrije
+wereld totdat het normaal gesproken geleverd wordt met vrije vervangingen
+voor codecs.</p>
+
+<p>Java-applets worden ook in de browser uitgevoerd en hebben vergelijkbare
+problemen. Over het algemeen zal elke vorm van applet dit soort problemen
+hebben. Wanneer we een vrije uitvoeringsomgeving hebben voor een applet
+brengt dat ons alleen ver genoeg om het probleem te ervaren.</p>
+
+<p>Het is theoretisch mogelijk om te programmeren in HTML en CSS, maar in de
+praktijk is deze mogelijkheid gelimiteerd en niet gemakkelijk; het zou een
+ware prestatie zijn om iets te programmeren in deze talen. Dergelijke
+programma's zouden vrij moeten zijn, maar CSS is anno 2016 geen serieus
+probleem voor de vrijheid van gebruikers.</p>
+
+<p>Er heeft zich een sterke beweging ontwikkeld die oproept dat websites alleen
+communiceren door middel van formaten en protocollen die vrij zijn (sommigen
+zeggen &quot;open&quot;); wat betekent dat de documentatie gepubliceerd is
+en iedereen vrij is het te implementeren. Met de aanwezigheid van
+programma's in webpagina's is die eis noodzakelijk, maar niet
+voldoende. JavaScript zelf, als formaat, is vrij, en het gebruiken van
+JavaScript in een webpagina is niet noodzakelijkerwijs slecht. Echter, zoals
+we hierboven hebben gezien, hoeft het ook niet goed te zijn. Wanneer de
+website een programma naar de gebruiker verzendt, is het niet niet genoeg
+als het programma is geschreven in een gedocumenteerde en onbelemmerde taal;
+het programma moet zelf ook vrij zijn. &ldquo;Alleen vrije programma's die
+naar de gebruiker verzonden worden&rdquo; moet onderdeel worden van de eisen
+voor behoorlijk gedrag voor websites. </p>
+
+<p>Het stilletjes laden en uitvoeren van niet-vrije programma's is
+&eacute;&eacute;n van de problemen die zich voordoen bij
+&quot;web-applicaties&quot;. De term &quot;web-applicatie&quot; is bedacht
+om het fundamentele verschil, tussen software die geleverd wordt aan de
+gebruikers en software die uitgevoerd wordt op een server, te
+verzwijgen. Het kan verwijzen naar een gespecialiseerd clientprogramma dat
+wordt uitgevoerd in een browser; het kan verwijzen naar gespecialiseerde
+serversoftware; het kan verwijzen naar een gespecialiseerd clientprogramma
+dat hand in hand samenwerkt met gespecialiseerde serversoftware. De client-
+en server-kant brengen verschillende ethische kwesties aan het licht, zelfs
+als ze zo hecht samenwerken dat ze mogelijkerwijs gedeeltes van een enkel
+programma zijn. Dit artikel spreekt slechts over de kwestie van de software
+aan de client-kant. We benoemen de serverkwestie apart.</p>
+
+<p>Hoe kunnen we, in praktisch opzicht, omgaan met het probleem van niet-vrije
+JavaScript programma's in webpagina's? De eerste stap is vermijden het uit
+te voeren.</p>
+
+<p>Wat bedoelen we met &quot;niet-triviaal&quot;? Hier is geen vaste grens
+voor, dus gaat het om het ontwerpen van een simpele eis die goede resultaten
+geeft, in plaats van het juiste antwoord te vinden.</p>
+<p>
+Ons voorlopige beleid is om een JavaScript-programma niet-triviaal te
+beschouwen als:</p>
+
+<ul>
+  <li>het een AJAX-verzoek doet of samen wordt geladen met scripts die een
+AJAX-verzoek doen,</li>
+
+  <li>het externe scripts dynamisch laadt of tezamen wordt geladen met scripts 
die
+dit doen,</li>
+
+  <li>het functies of methoden definieert en een extern script laadt (uit 
html) of
+als zo'n script wordt geladen,</li>
+  
+  <li>het dynamische JavaScript constructies gebruikt die moeilijk te 
analyseren
+zijn zonder het programma te interpreteren, of als het wordt geladen tezamen
+met scripts die dergelijke constructies gebruiken. Deze constructies zijn:
+    <ul>
+      <li>het gebruikmaken van de eval-functie,</li>
+      <li>methoden aanroepen met de rechte-haken-notatie,</li>
+      <li>het gebruiken van enige andere constructie dan een tekstreeks met 
bepaalde
+methoden (Obj.write, Obj.createElement, ...).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Hoe kunnen we uitvinden of JavaScript code vrij is? Aan het einde van dit
+artikel stellen we een conventie voor waarmee niet-triviale
+JavaScript-programma's in een webpagina de URL kunnen aangeven waar de
+broncode staat, alsmede zijn licentie, door middel van gestilleerd
+commentaar.</p>
+
+<p>Tenslotte moeten we vrije browsers wijzigen zodat zij niet-triviale,
+niet-vrije JavaScript detecteren en blokkeren. Het programma <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> detecteert niet-vrije, niet-triviale
+JavaScript in de pagina's die je bezoekt, en blokkeert deze. LibreJS is een
+add-on voor IceCat, Iceweasel en Firefox.</p>
+
+<p>Gebruikers van browsers hebben ook een gebruikersvriendelijke methode nodig
+om JavaScript code te gebruiken <em>in plaats van</em> de JavaScript in een
+bepaalde pagina. (De gespecificeerde code kan een volledige vervanging zijn,
+of een gewijzigde versie van het vrije JavaScript-programma in die pagina.)
+Greasemonkey komt hier dicht in de buurt, maar niet helemaal, want het
+garandeert niet dat de aangepaste JavaScript-code op de pagina wordt
+gebruikt voordat het programma begint met uitvoeren. Het gebruiken van een
+lokale proxy werkt, maar is momenteel te moeilijk om een echte oplossing te
+zijn. We moeten een oplossing cre&euml;ren die betrouwbaar en gemakkelijk
+is, alsmede websites om gewijzigde programma's te delen. Het GNU-project
+raadt graag websites aan die toegewijd zijn aan vrije wijzigingen.</p>
+
+<p>Deze functies zullen het mogelijk maken dat een JavaScript-programma dat
+wordt meegeleverd met een webpagina in een praktisch opzicht vrij
+is. JavaScript zal geen bijzonder obstakel zijn voor onze
+vrijheid&mdash;niet meer dan C en Java nu zijn. We zullen in staat zijn om
+de niet-vrije, niet-triviale JavaScript-programma's te verwerpen en zelfs te
+vervangen, net zoals we niet-vrije programma's verwerpen en vervangen die
+ons op de reguliere manier ter installatie aangeboden worden. </p>
+
+<p>In de tussentijd is er &eacute;&eacute;n moment waarop het acceptabel is om
+een niet-vrij JavaScript-programma uit te voeren: om een klacht naar de
+websitebeheerders te sturen, waarin je aangeeft dat ze de JavaScript code op
+de website zouden moeten bevrijden of verwijderen. Aarzel niet om JavaScript
+tijdelijk aan te zetten om dat te doen&mdash;maar vergeet niet om het na
+afloop weer uit te zetten.</p>
+
+<p><strong>Met dank aan <a href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> en
+<a href="http://ejohn.org";>John Resig</a> voor hun hulp bij het bepalen van
+de voorgestelde criteria, en aan David Parunakian, die mij geholpen heeft me
+bewust te maken van het probleem.</strong></p>
+
+<h3 id="AppendixA">Bijlage A: een conventie voor het vrijgeven van vrije 
JavaScript-programma's</h3>
+
+<p>Voor verwijzingen naar de gerelateerde broncode raden wij het volgende 
aan:</p>
+<pre dir="ltr">
+
+    // @source:
+
+</pre>
+
+<p>gevolgd door de URL. Dit voldoet aan de eis van de GNU GPL bij het
+verspreiden van broncode. Als de bron zich op een andere website bevindt,
+moet je ervoor zorgen dat je dat <a
+href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites">correct
+afhandelt</a>. Broncode is noodzakelijk voor een vrij programma.
+</p>
+
+<p>Om de licentie van de JavaScript code die is ingebed in een pagina te
+specificeren, raden wij aan om de licentie-kennisgeving tussen twee notities
+van deze vorm te plaatsen:</p>
+<pre dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Do not translate these license notices.  The <pre>
+
+    elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.-->
+
+    @licstart  The following is the entire license notice for the 
+    JavaScript code in this page.
+    ...
+    @licend  The above is the entire license notice
+    for the JavaScript code in this page.
+
+</pre>
+<p>Natuurlijk moet dit alles als commentaar over meerdere regels geplaatst
+worden.</p>
+
+<p>De <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> vereist dat je een kopie van de
+licentie mee-levert bij zowel de broncode als de binaire vorm van het
+programma, zoals veel andere vrije-software-licenties dat ook
+vereisen. Echter is de GNU GPL vrij lang; wanneer de volledige licentietekst
+op een pagina met een JavaScript-programma wordt bijgevoegd kan dit niet
+handig zijn. Voor code waar jij het auteursrecht op hebt, kan je die
+vereiste verwijderen door het volgende te plaatsen:</p>
+<pre dir="ltr">
+
+    Copyright (C) YYYY  Developer
+
+    The JavaScript code in this page is free software: you can
+    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
+    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software
+    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)
+    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;
+    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.
+
+    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you
+    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of
+    that code without the copy of the GNU GPL normally required by
+    section 4, provided you include this license notice and a URL
+    through which recipients can access the Corresponding Source.
+
+</pre>
+
+<p>Ik bedank Jaffar Rumith voor het onder de aandacht brengen van deze 
kwestie.</p>
+
+<h3 id="AppendixB">Bijlage B: Vrije JavaScript programma's uitbrengen als 
webmaster</h3>
+
+<p>Als je een webmaster bent die vrije JavaScript software op je website
+aanbiedt, dan helpt duidelijke en consistente uitgave-informatie over de
+licenties en broncode van deze bestanden je bezoekers zeker te zijn dat ze
+vrije software uitvoeren, en het helpt jou om te voldoen aan
+licentievoorwaarden.</p>
+
+<p>E&eacute;n manier om de licenties aan te geven wordt hierboven beschreven in
+<a href="#AppendixA">bijlage A</a>. Een tweede methode, <a
+href="/licenses/javascript-labels.html">weblabels voor
+JavaScript-licenties</a>, kan gemakkelijker zijn voor bibliotheken van
+compacte JavaScript code, vooral als je ze zelf niet hebt geschreven.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
+FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
+verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
+README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
+website.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2016/03/27 17:28:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/javascript-trap.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/javascript-trap.nl-en.html
diff -N philosophy/po/javascript-trap.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/javascript-trap.nl-en.html    27 Mar 2016 17:28:48 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,320 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The JavaScript Trap</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>The JavaScript Trap</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p><strong>You may be running nonfree programs on your computer every
+day without realizing it&mdash;through your web browser.</strong></p>
+
+<p>In the free software community, the idea that nonfree programs
+mistreat their users is familiar.  Some of us refuse entirely to
+install proprietary software, and many others consider nonfreedom a
+strike against the program.  Many users are aware that this issue
+applies to the plug-ins that browsers offer to install, since they can
+be free or nonfree.</p>
+
+<p>But browsers run other nonfree programs which they don't ask you
+about or even tell you about&mdash;programs that web pages contain or
+link to.  These programs are most often written in JavaScript, though
+other languages are also used.</p>
+
+<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was
+once used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
+navigation and display features.  It was acceptable to consider these
+as mere extensions of HTML markup, rather than as true software; they
+did not constitute a significant issue.</p>
+
+<p>Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major
+programs that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to download into
+your machine a JavaScript program which measures half a megabyte, in a
+compacted form that we could call Obfuscript because it has no
+comments and hardly any whitespace, and the method names are one
+letter long.  The source code of a program is the preferred form for
+modifying it; the compacted code is not source code, and the real
+source code of this program is not available to the user.</p>
+
+<p>Browsers don't normally tell you when they load JavaScript
+programs.  Some browsers have a way to turn off JavaScript entirely,
+but even if you're aware of this issue, it would take you considerable
+trouble to identify the nontrivial nonfree programs and block them.
+However, even in the free software community most users are not aware
+of this issue; the browsers' silence tends to conceal it.</p>
+
+<p>It is possible to release a JavaScript program as free software, by
+distributing the source code under a free software license.  If the
+program is self-contained&mdash;if its functioning and purpose are
+independent of the page it came in&mdash;that is fine; you can copy it
+to a file on your machine, modify it, and visit that file with a
+browser to run it.  But that is an unusual case.</p>
+
+<p>In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a
+particular page or site, and the page or site depends on them to
+function.  Then another problem arises: even if the program's source
+is available, browsers do not offer a way to run your modified version
+instead of the original when visiting that page or site.  The effect
+is comparable to tivoization, although in principle not quite so hard
+to overcome.</p>
+
+<p>JavaScript is not the only language web sites use for programs sent
+to the user.  Flash supports programming through an extended variant
+of JavaScript; if we ever have a sufficiently complete free Flash
+player, we will need to deal with the issue of nonfree Flash programs.
+Silverlight seems likely to create a problem similar to Flash, except
+worse, since Microsoft uses it as a platform for nonfree codecs.  A
+free replacement for Silverlight does not do the job for the free
+world unless it normally comes with free replacement codecs.</p>
+
+<p>Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In
+general, any sort of applet system poses this sort of problem.  Having
+a free execution environment for an applet only brings us far enough
+to encounter the problem.</p>
+
+<p>It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in
+practice this capability is limited and inconvenient; merely to make
+it do something is an impressive hack.  Such programs ought to be
+free, but CSS is not a serious problem for users' freedom as of
+2016.</p>
+
+<p>A strong movement has developed that calls for web sites to
+communicate only through formats and protocols that are free (some say
+&quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and which
+anyone is free to implement.  With the presence of programs in web
+pages, that criterion is necessary, but not sufficient.  JavaScript
+itself, as a format, is free, and use of JavaScript in a web site is
+not necessarily bad.  However, as we've seen above, it also isn't
+necessarily OK.  When the site transmits a program to the user, it is
+not enough for the program to be written in a documented and
+unencumbered language; that program must be free, too.  &ldquo;Only free
+programs transmitted to the user&rdquo; must become part of the criterion
+for proper behavior by web sites.</p>
+
+<p>Silently loading and running nonfree programs is one among several
+issues raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web
+application&quot; was designed to disregard the fundamental
+distinction between software delivered to users and software running
+on a server.  It can refer to a specialized client program running
+in a browser; it can refer to specialized server software; it can
+refer to a specialized client program that works hand in hand with
+specialized server software.  The client and server sides raise
+different ethical issues, even if they are so closely integrated that
+they arguably form parts of a single program.  This article addresses
+only the issue of the client-side software.  We are addressing the
+server issue separately.</p>
+
+<p>In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree
+JavaScript programs in web sites?  The first step is to avoid running
+it.</p>
+
+<p>What do we mean by &quot;nontrivial&quot;?  It is a matter of
+degree, so this is a matter of designing a simple criterion that gives
+good results, rather than finding the one correct answer.</p>
+<p>
+Our tentative policy is to consider a JavaScript program nontrivial if:</p>
+
+<ul>
+  <li>it makes an AJAX request or is loaded along with scripts that make
+    an AJAX request,</li>
+
+  <li>it loads external scripts dynamically or is loaded along with
+    scripts that do,</li>
+
+  <li>it defines functions or methods and either loads an external script
+    (from html) or is loaded as one,</li>
+  
+  <li>it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze
+    without interpreting the program, or is loaded along with scripts
+    that use such constructs.  These constructs are:
+    <ul>
+      <li>using the eval function,</li>
+      <li>calling methods with the square bracket notation,</li>
+      <li>using any other construct than a string literal with
+       certain methods (Obj.write, Obj.createElement, ...).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>How do we tell whether the JavaScript code is free?  At the end of
+this article we propose a convention by which a nontrivial JavaScript
+program in a web page can state the URL where its source code is
+located, and can state its license too, using stylized comments.</p>
+
+<p>Finally, we need to change free browsers to detect and block
+nontrivial nonfree JavaScript in web pages.  The program
+<a href="/software/librejs/">LibreJS</a> detects nonfree,
+nontrivial JavaScript in pages you visit, and blocks it.  LibreJS is
+an add-on for IceCat and IceWeasel (and Firefox).</p>
+
+<p>Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript
+code to use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.
+(The specified code might be total replacement, or a modified version
+of the free JavaScript program in that page.)  Greasemonkey comes close
+to being able to do this, but not quite, since it doesn't guarantee to
+modify the JavaScript code in a page before that program starts to
+execute.  Using a local proxy works, but is too inconvenient now to be
+a real solution.  We need to construct a solution that is reliable and
+convenient, as well as sites for sharing changes.  The GNU Project
+would like to recommend sites which are dedicated to free changes
+only.</p>
+
+<p>These features will make it possible for a JavaScript program included
+in a web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript
+will no longer be a particular obstacle to our freedom&mdash;no more than
+C and Java are now.  We will be able to reject and even replace the
+nonfree nontrivial JavaScript programs, just as we reject and replace
+nonfree packages that are offered for installation in the usual way.
+Our campaign for web sites to free their JavaScript can then begin.</p>
+
+<p>In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a
+nonfree JavaScript program: to send a complaint to the website
+operators saying they should free or remove the JavaScript code in the
+site.  Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
+that&mdash;but remember to disable it again afterwards.</p>
+
+<p><strong>Thank you to <a href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
+and <a href="http://ejohn.org";>John Resig</a> for their help in
+defining our proposed criterion, and to David Parunakian for
+helping to make me aware of the problem.</strong></p>
+
+<h3 id="AppendixA">Appendix A: a convention for releasing free JavaScript 
programs</h3>
+
+<p>For references to corresponding source code, we recommend</p>
+<pre dir="ltr">
+
+    // @source:
+
+</pre>
+
+<p>followed by the URL.  This satisfies the GNU GPL's requirement to
+distribute source code.  If the source is on a different site, you
+must take care
+to <a href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites">
+handle that properly</a>.  Source code is necessary for the program to
+be free.
+</p>
+
+<p>To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we
+recommend putting the license notice between two notes of this form:</p>
+<pre dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Do not translate these license notices.  The <pre>
+    elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.-->
+    @licstart  The following is the entire license notice for the 
+    JavaScript code in this page.
+    ...
+    @licend  The above is the entire license notice
+    for the JavaScript code in this page.
+
+</pre>
+<p>Of course, all of this should be contained in a multiline comment.</p>
+
+<p>The <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>, like many other free
+software licenses, requires distribution of a copy of the license with
+both source and binary forms of the program.  However, the GNU GPL is
+long enough that including it in a page with a JavaScript program can
+be inconvenient.  You can remove that requirement, for code that you
+have the copyright on, with a license notice like this:</p>
+<pre dir="ltr">
+
+    Copyright (C) YYYY  Developer
+
+    The JavaScript code in this page is free software: you can
+    redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
+    General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software
+    Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)
+    any later version.  The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;
+    without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+    FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU GPL for more details.
+
+    As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you
+    may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of
+    that code without the copy of the GNU GPL normally required by
+    section 4, provided you include this license notice and a URL
+    through which recipients can access the Corresponding Source.
+
+</pre>
+
+<p>I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention.</p>
+
+<h3 id="AppendixB">Appendix B: Publishing free JavaScript programs as
+  a webmaster</h3>
+
+<p>If you're a webmaster deploying free JavaScript software
+  on your site, clearly and consistently publishing information about
+  those files' licenses and source code helps your visitors make
+  sure that they're running free software, and help you comply with
+  license conditions.</p>
+
+<p>One method of stating the licenses is the one described above in
+  <a href="#AppendixA">Appendix A</a>.  A second
+  method, <a href="/licenses/javascript-labels.html"> JavaScript
+  license web labels</a>, can be more convenient for libraries of
+  minified JavaScript code, especially when you didn't write them.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/03/27 17:28:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/philosophy.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/philosophy.nl-en.html
diff -N philosophy/po/philosophy.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/philosophy.nl-en.html 27 Mar 2016 17:28:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Philosophy of the GNU Project
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Philosophy of the GNU Project</h2>
+
+<blockquote><p>
+See <a href="http://audio-video.gnu.org/";>audio-video.gnu.org</a>
+for recordings of Richard Stallman's speeches.
+</p></blockquote>
+
+<p><em>Free software</em> means that the software's users have
+freedom.  (The issue is not about price.)  We developed the GNU
+operating system so that users can have freedom in their
+computing.</p>
+
+<p>Specifically, free software means users have
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms</a>:
+(0) to run the program, (1) to study and change the program in source
+code form, (2) to redistribute exact copies, and (3) to distribute
+modified versions.</p>
+
+<p>Software differs from material objects&mdash;such as chairs,
+sandwiches, and gasoline&mdash;in that it can be copied and changed
+much more easily.  These facilities are why software is useful; we
+believe a program's users should be free to take advantage of them,
+not solely its developer.</p>
+
+<p>For further reading, please select a section
+from the menu above.</p>
+
+<p>We also maintain a list of <a href="/philosophy/latest-articles.html">most 
recently added articles</a>.</p>
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
+<!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
+<!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
+
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is Free Software?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+      Why we must insist on free software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/proprietary.html">
+      Proprietary software is often malware</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu.html">History of GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatic 
Idealism</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Why Free Software Needs
+      Free Documentation</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a> is OK!</li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motives For Writing Free 
Software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">The Right to Read: A
+  Dystopian Short Story</a> by <a href="http://www.stallman.org/";>
+  Richard Stallman</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
+       "Open Source" misses the point of Free Software</a></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When Free 
Software Isn't (Practically) Superior</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Measures governments 
can use to promote free software</a></li>       
+  <li><a href="/education/education.html">Free software in education</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">We</a>
+<a id="FreedomOrganizations">also</a>
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+keep a list of
+<a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations
+that Work for Freedom in
+Computer Development and Electronic Communications</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/03/27 17:28:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]