[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po wsis.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po wsis.pl.po |
Date: |
Sun, 20 Mar 2016 04:08:53 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 16/03/20 04:08:53
Added files:
philosophy/po : wsis.pl.po
Log message:
gnunified
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: wsis.pl.po
===================================================================
RCS file: wsis.pl.po
diff -N wsis.pl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ wsis.pl.po 20 Mar 2016 04:08:53 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,334 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/wsis.html
+# Copyright (C) 2004, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Robert Jezierski, 2004.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wsis.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 22:05-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"World Summit on the Information Society - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Åwiatowy Szczyt SpoÅeczeÅstwa Informacyjnego - Projekt GNU - Free Software
"
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "World Summit on the Information Society"
+msgstr "Åwiatowy Szczyt SpoÅeczeÅstwa Informacyjnego"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>(Originally published on Newsforge.)</em>"
+msgstr "<em>(pierwotnie opublikowane na witrynie Newsforge)</em>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"At <abbr title=\"World Summit on the Information Society\">WSIS</abbr>, in a "
+"climate of suppression of dissent, the score is 0-0"
+msgstr ""
+"Na spotkaniu <abbr title=\"World Summit on the Information Society, "
+"Åwiatowy Szczyt SpoÅeczeÅstwa Informacyjnego\">WSIS</abbr>,
w klimacie "
+"tÅumienia różnic poglÄ
dów, wynik 0:0"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "<span style=\"margin-left: 30%\">-- Richard Stallman</span>"
+msgstr "<span style=\"margin-left: 30%\">– Richard Stallman</span>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The World Summit on the Information Society is supposed to formulate plans "
+"to end the “digital divide” and make the internet accessible to "
+"everyone on Earth. The negotiations were completed in November, so the big "
+"official meeting in Geneva last week was more of a trade show and conference "
+"than a real summit meeting."
+msgstr ""
+"Zamiarem Åwiatowego Szczytu SpoÅeczeÅstwa Informacyjnego jest
sformuÅowanie "
+"planów zakoÅczenia „cyfrowego podziaÅu” i uczynienia "
+"Internetu dostÄpnym dla każdego na Ziemi. Negocjacje zostaÅy
zakoÅczone "
+"w listopadzie, wiÄc wielki oficjalny zjazd w zeszÅym
tygodniu "
+"w Genewie byÅ bardziej handlowym pokazem i konferencjÄ
niż "
+"prawdziwym „spotkaniem na szczycie”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The summit procedures were designed so that non-governmental organizations "
+"(mainly those that promote human rights and equality, and work to reduce "
+"poverty) could attend, see the discussions, and comment. However, the "
+"actual declaration paid little attention to the comments and recommendations "
+"that these organizations made. In effect, civil society was offered the "
+"chance to speak to a dead mike."
+msgstr ""
+"Procedury Szczytu zostaÅy zaprojektowane tak, żeby organizacje pozarzÄ
dowe
"
+"(gÅównie te, które promujÄ
prawa czÅowieka i równoÅÄ
oraz pracujÄ
"
+"na rzecz zmniejszenia ubóstwa) mogÅy byÄ obecne, obserwowaÄ dyskusje
"
+"i komentowaÄ. Jednakże, faktyczna deklaracja Szczytu przywiÄ
zuje "
+"niewielkÄ
wagÄ do komentarzy i zaleceÅ wysuniÄtych przez te "
+"organizacje. W rezultacie, spoÅeczeÅstwo obywatelskie dostaÅo
szansÄ, "
+"aby przemówiÄ przez wyÅÄ
czony mikrofon."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The summit's declaration includes little that is bold or new. When it comes "
+"to the question of what people will be free to <em>do</em> with the "
+"internet, it responds to demands made by various governments to impose "
+"restrictions on citizens of cyberspace."
+msgstr ""
+"MaÅo jest w Deklaracji Szczytu rzeczy ÅmiaÅych i nowych. Gdy
mowa "
+"o kwestii dotyczÄ
cej tego, co bÄdzie wolno ludziom <em>robiÄ</em> "
+"w Internecie, przychyla siÄ do żÄ
daÅ różnych rzÄ
dów, które
"
+"chciaÅby narzuciÄ ograniczenia obywatelom cyberprzestrzeni."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Part of the digital divide comes from artificial obstacles to the sharing of "
+"information. This includes the licenses of non-free software, and harmfully "
+"restrictive copyright laws. The Brazilian declaration sought measures to "
+"promote free software, but the US delegation was firmly against it (remember "
+"that the Bush campaign got money from Microsoft). The outcome was a sort of "
+"draw, with the final declaration presenting free software, open source, and "
+"proprietary software as equally legitimate. The US also insisted on "
+"praising so-called “intellectual property rights”. (That biased "
+"term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> "
+"promotes simplistic over-generalization</a>; for the sake of clear thinking "
+"about the issues of copyright law, and about the very different issues of "
+"patent law, that term should always be avoided.)"
+msgstr ""
+"CzÄÅÄ „cyfrowego podziaÅu” wynika ze sztucznych przeszkód
wobec "
+"dzielenia siÄ informacjÄ
. WliczyÄ w to można licencje
na niewolne "
+"oprogramowanie oraz szkodliwie restrykcyjne prawa autorskie. Deklaracja "
+"brazylijska poszukiwaÅa metod wypromowania wolnego oprogramowania, ale "
+"delegacja Stanów Zjednoczonych mocno siÄ temu sprzeciwiÅa (pamiÄtajcie, "
+"że Microsoft daÅ pieniÄ
dze na kampaniÄ Busha). Rezultat to
swego "
+"rodzaju remis, z koÅcowÄ
deklaracjÄ
, która przedstawia wolne "
+"oprogramowanie i oprogramowanie z otwartym kodem źródÅowym "
+"oraz oprogramowaniem prawnie zastrzeżone jako jednakowo prawowite. USA "
+"nalegaÅy też, aby zachwalaÄ tak zwane „prawa wÅasnoÅci "
+"intelektualnej”. (To zafaÅszowane i tendencyjne okreÅlenie <a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.pl.html#IntellectualProperty\">promuje "
+"uproszczonÄ
i uogólnionÄ
nadinterpretacjÄ</a>; jeÅli ma siÄ
na "
+"celu klarowne rozumienie problemów prawa autorskiego i bardzo "
+"odmiennych kwestii prawa patentowego, nie powinno siÄ nigdy używaÄ takiego
"
+"terminu)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The declaration calls on governments to ensure unhindered access to the "
+"public domain, but says nothing about whether any additional works should "
+"ever enter the public domain."
+msgstr ""
+"Deklaracja wzywa rzÄ
dy, by zapewniÅy nieutrudniony dostÄp
do wÅasnoÅci "
+"publicznej [<em>public domain</em>], ale nie mówi niczego o tym, "
+"czy jakiekolwiek jeszcze prace powinny staÄ siÄ w przyszÅoÅci "
+"wÅasnoÅciÄ
ogóÅu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Human rights were given lip service, but the proposal for a “right to "
+"communicate” (not merely to access information) using the internet "
+"was shot down by many of the countries. The summit has been criticized for "
+"situating its 2005 meeting in Tunisia, which is a prime example of what the "
+"information society must not do. People have been <a href=\"http://news.bbc."
+"co.uk/2/hi/africa/2777389.stm\"> imprisoned in Tunisia for using the "
+"internet to criticize the government</a>."
+msgstr ""
+"O prawach czÅowieka padÅo mnóstwo frazesów, lecz sam projekt „"
+"prawa do komunikowania” (a nie zaledwie dostÄpu do "
+"informacji) za pomocÄ
sieci Internet zostaÅ utrÄ
cony przez wiele "
+"krajów. Szczyt skrytykowano za zaplanowanie koÅcowego spotkania,
w "
+"roku 2005, w Tunezji, kraju, który daÅ znakomity przykÅad czegoÅ,
czego "
+"spoÅeczeÅstwo informacyjne nie powinno robiÄ. <a
href=\"http://news.bbc.co."
+"uk/2/hi/africa/2777389.stm\">W Tunezji uwiÄziono ludzi
za używanie "
+"Internetu do krytykowania rzÄ
du</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppression of criticism has been evident here at the summit too. A counter-"
+"summit, actually a series of talks and discussions, was planned for last "
+"Tuesday, but it was shut down by the Geneva police who clearly were "
+"searching for an excuse to do so. First they claimed that the landlord did "
+"not approve use of the space, but the tenant who has a long-term lease for "
+"the space then arrived and said he had authorized the event. So the police "
+"cited a fire code violation which I'm told is applicable to most buildings "
+"in Geneva—in effect, an all-purpose excuse to shut down anything. "
+"Press coverage of this maneuver eventually forced the city to allow the "
+"counter-summit to proceed on Wednesday in a different location."
+msgstr ""
+"TÅumienie krytyki byÅo widoczne także na samym Szczycie.
W ostatni "
+"wtorek miaÅ odbyÄ siÄ „kontr-szczyt”, a wÅaÅciwie seria
"
+"rozmów i dyskusji, jednak zostaÅ on zamkniÄty przez genewskÄ
"
+"policjÄ, która wyraźnie szukaÅa tylko pretekstu, by doÅ nie dopuÅciÄ. "
+"Najpierw stwierdzono, że wÅaÅciciel terenu nie wyraziÅ zgody
na "
+"jego wykorzystanie. OkazaÅo siÄ jednak, że dzierżawca, majÄ
cy "
+"dÅugoterminowÄ
umowÄ na dzierżawÄ terenu, osobiÅcie przyjechaÅ
i "
+"stwierdziÅ, że zaaprobowaÅ wydarzenie. Wtedy to policja stwierdziÅa "
+"naruszenie przepisów przeciwpożarowych, które jak mi powiedziano można by
"
+"zastosowaÄ do wiÄkszoÅci budynków w Genewie – byÅ
to "
+"wiÄc uniwersalny pretekst do zamkniÄcia dowolnej imprezy. Relacje
"
+"prasy opisujÄ
cej tÄ intrygÄ zmusiÅy ostatecznie miasto
do przyzwolenia "
+"na „kontr-szczyt” w ÅrodÄ w innym miejscu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a more minor act of suppression, the moderator of the official round "
+"table in which I spoke told me “your time is up” well before the "
+"three minutes each participant was supposed to have. She later did the same "
+"thing to the EPIC representative. I later learned that she works for the "
+"International Chamber of Commerce—no wonder she silenced us. And how "
+"telling that the summit would put a representative of the ICC at the "
+"throttle when we spoke."
+msgstr ""
+"W znacznie drobniejszym akcie tÅumienia krytyki, pani moderator "
+"oficjalnego okrÄ
gÅego stoÅu, podczas którego przemawiaÅem powiedziaÅa
mi: "
+"„paÅski czas już minÄ
Å” sporo przed upÅywem trzech minut,
jakimi "
+"ponoÄ dysponowaÅ każdy uczestnik. Później zrobiÅa dokÅadnie to samo
wobec "
+"reprezentanta EPIC (Electronic Privacy Information Center). Potem "
+"dowiedziaÅem siÄ, że pracuje ona dla MiÄdzynarodowej Izby Handlu "
+"(International Chamber of Commerce) – nic wiÄc dziwnego, "
+"że nas uciszyÅa. I jak tu rozmawiaÄ, skoro Szczyt umieÅciÅby "
+"pewnie pracownika ICC przy wtyczce każdego z naszych mikrofonów."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppression was also visible in the exclusion of certain NGOs from the "
+"summit because their focus on human rights might embarrass the governments "
+"that trample them. For instance, the summit <a href=\"http://www.hrichina."
+"org/en/content/2301\"> refused to accredit Human Rights In China</a>, a "
+"group that criticizes the Chinese government for (among other things) "
+"censorship of the internet."
+msgstr ""
+"TÅumienie niewygodnych poglÄ
dów przejawiÅo siÄ też w wykluczeniu "
+"niektórych organizacji pozarzÄ
dowych z udziaÅu w Szczycie, "
+"ponieważ akcentowanie przez nich praw czÅowieka mogÅo wprawiÄ
w "
+"zakÅopotanie rzÄ
dy, które je ÅamiÄ
. Szczyt <a
href=\"http://www.hrichina.org/"
+"en/content/2301\">odmówiÅ na przykÅad akredytacji organizacji „"
+"Human Rights in China”</a>, krytykujÄ
cej chiÅski rzÄ
d
za (miÄdzy "
+"innymi) cenzurowanie Internetu."
+
+#. a href="http://ar.rsf.org/article.php3?id_article=8774"
+#. /a
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Reporters Without Borders was also excluded from the summit. To raise "
+"awareness of their exclusion, and of the censorship of the internet in "
+"various countries, they set up an unauthorized radio station in nearby "
+"France and handed out mini-radios, so that summit attendees could hear what "
+"the organization had been blocked from saying at the summit itself."
+msgstr ""
+"„Reporterzy Bez Granic” też zostali wykluczeni ze Szczytu. "
+"Aby nagÅoÅniÄ fakt ich wykluczenia i cenzury Internetu w "
+"różnych krajach, uruchomili oni dziaÅajÄ
cÄ
bez zezwolenia stacjÄ "
+"radiowÄ
w pobliskiej Francji i wrÄczali mini-radyjka, aby "
+"uczestnicy Szczytu mogli sami usÅyszeÄ, za gÅoszenie jakich prawd "
+"organizacja reporterów nie zostaÅa dopuszczona do udziaÅu
w samym "
+"Szczycie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The summit may have a few useful side effects. For instance, several people "
+"came together to plan an organization to help organizations in Africa switch "
+"to GNU/Linux. But the summit did nothing to support this activity beyond "
+"providing an occasion for us to meet. Nor, I believe, was it intended to "
+"support any such thing. The overall attitude of the summit can be seen in "
+"its having invited Microsoft to speak alongside, and before, most of the "
+"various participating governments—as if to accord that criminal "
+"corporation the standing of a state."
+msgstr ""
+"Szczyt może nieÅÄ kilka dobrych efektów ubocznych. Kilku ludzi na "
+"przykÅad zeszÅo siÄ razem, żeby stworzyÄ ciaÅo pomagajÄ
ce różnym "
+"organizacjom w Afryce przenieÅÄ siÄ na oprogramowanie GNU/Linux.
"
+"Sam Szczyt nie zrobiÅ jednak niczego, by poprzeÄ tÄ dziaÅalnoÅÄ
poza "
+"stworzeniem samej okazji do spotkania siÄ. Nie byÅ zresztÄ
, jak sÄ
dzÄ, "
+"zorganizowany w celu popierania takich rzeczy. OgólnÄ
orientacjÄ "
+"Szczytu widaÄ w zaproszeniu Microsoftu, którego przedstawiciele "
+"przemawiali na równi z przedstawicielami uczestniczÄ
cych rzÄ
dów, "
+"i to nawet zanim wypowiedziaÅa siÄ wiÄkszoÅÄ
z nich – "
+"jakby przyznano tej ÅamiÄ
cej prawo korporacji rangÄ paÅstwa."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Wszelkie pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Inne metody
kontaktu "
+"z FSF można znaleÅºÄ na stronie <a href=\"/contact/contact.html"
+"\">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz "
+"inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci, "
+"ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze
odnoÅnie "
+"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
w "
+"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\">address@hidden</a>. <br /> WiÄcej informacji na temat "
+"koordynacji oraz zgÅaszania propozycji tÅumaczeÅ artykuÅów
znajdziecie "
+"na <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">stronie "
+"tÅumaczeÅ</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ta strona jest dostÄpna na <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "TÅumaczenie: Robert Jezierski 2004; poprawki: Jan Owoc 2016."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po wsis.pl.po,
Jan Owoc <=