www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education po/edu-cases-india-irimpanam.pl.p...


From: GNUN
Subject: www/education po/edu-cases-india-irimpanam.pl.p...
Date: Thu, 28 Jan 2016 05:33:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/01/28 05:33:33

Modified files:
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.pl.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.translist 
Added files:
        education      : edu-cases-india-irimpanam.pl.html 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.pl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/edu-cases-india-irimpanam.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/edu-cases-india-irimpanam.pl.po  28 Jan 2016 05:12:20 -0000      1.1
+++ po/edu-cases-india-irimpanam.pl.po  28 Jan 2016 05:33:32 -0000      1.2
@@ -470,11 +470,14 @@
 "to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
-msgstr " \t"
+msgstr ""
+"Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a 
"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Inne metody 
kontaktu "
+"z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a href=\"/contact/contact.html"
+"\">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;"
+"inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -491,7 +494,15 @@
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
+"ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze 
odnośnie "
+"tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy 
w&nbsp;"
+"tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">address@hidden</a>. <br /> Więcej informacji na&nbsp;temat "
+"koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji tłumaczeń artykułów 
znajdziecie "
+"na&nbsp;<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">stronie "
+"tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
@@ -502,7 +513,10 @@
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/edu-cases-india-irimpanam.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/edu-cases-india-irimpanam.translist      28 Aug 2015 07:02:24 -0000      
1.19
+++ po/edu-cases-india-irimpanam.translist      28 Jan 2016 05:33:32 -0000      
1.20
@@ -12,6 +12,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
@@ -27,6 +28,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ko.html" title="한국어" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html" title="lietuvių" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html" 
title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: edu-cases-india-irimpanam.pl.html
===================================================================
RCS file: edu-cases-india-irimpanam.pl.html
diff -N edu-cases-india-irimpanam.pl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-india-irimpanam.pl.html   28 Jan 2016 05:33:32 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,317 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-india-irimpanam.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Zawodowa Szkoła w&nbsp;Irimpanam - Projekt GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Mapa działu</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-cases.html">Studium 
przypadku</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-resources.html">Zasoby edukacyjne</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Projekty edukacyjne</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">Drużyna edukacyjna</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="education-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="education.html">Edukacja</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-cases.html">Studium przypadku</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-cases-india.html">Indie</a> &rarr; Zawodowa Szkoła
+w&nbsp;Irimpanam</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Zawodowa Szkoła w&nbsp;Irimpanam</h2>
+
+<p>Poniższy artykuł opiera się na&nbsp;informacjach dostarczonych przez
+personel szkoły.</p>         
+
+<div class="edu-cases">
+
+<h3>Lokalizacja</h3>
+
+<p>Szkoła znajduje się w&nbsp;Irumpanam, niedaleko miasta Tripunithura,
+w&nbsp;dzielnicy Ernakulam, <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kerala#Education";>w&nbsp;stanie
+Kerala</a>, w&nbsp;Indiach.</p>
+
+<h3>O szkole</h3>
+
+<p><!--a href="http://vhssirimpanam.org/"-->
+<!--/a-->
+Założona w&nbsp;1940 roku, zawodowa szkoła w&nbsp;Iriumpanam (VHSS
+Irumpanam) jest prywatną szkołą, wspomaganą z&nbsp;budżetu państwa. 
Oferuje
+ona naukę od&nbsp;gimnazjum po&nbsp;szkołę średnią, odpowiednio
+w&nbsp;klasach 5 do&nbsp;7 (od 10 do&nbsp;12 lat) oraz&nbsp;klasach 8
+do&nbsp;10 (od 13 do&nbsp;15 lat). Uczęszcza do&nbsp;niej nieomal 1 000
+uczniów w&nbsp;wieku od&nbsp;10 do&nbsp;15 lat.</p> 
+
+<h3>Motywacja</h3>
+
+<p>Nasza placówka poświęciła szczególną uwagę na&nbsp;promowanie 
głównych
+zagadnień filozofii projektu GNU, takich jak wolność do&nbsp;dzielenia się
+wiedzą, czy&nbsp;też wolność do&nbsp;współpracy z&nbsp;naszą 
społecznością
+w&nbsp;celu ulepszania programów komputerowych. Pomysł powstania
+oprogramowania Swathanthra <a href="#swathanthra">(1)</a> zrodził się dzięki
+wiedzy wyniesionej ze spotkań zorganizowanych przez <a
+href="http://www.ilug-cochin.org/";>indyjską grupę użytkowników wolnego
+oprogramowani (ILUG-Cochin)</a> w&nbsp;pobliskim mieście Kochi. Uczestnictwo
+w&nbsp;tych spotkaniach pozwoliło nam na&nbsp;bezpośrednią współpracę ze
+Społecznością Wolnego Oprogramowania.</p>
+
+<h3>Jak tego dokonaliśmy</h3>
+
+<p>W&nbsp;naszej szkole migracja na&nbsp;wolne oprogramowanie miała miejsce
+w&nbsp;ramach prowadzonego przez Rząd Kerala projektu pt. <a
+href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>. Rozpoczęty w&nbsp;2001
+roku projekt objął swym zasięgiem kilka tysięcy szkół w&nbsp;Kerala
+i&nbsp;zakończył się w&nbsp;2006 roku całkowitą migracją na&nbsp;wolne
+oprogramowanie.</p>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/irimpanam-school.jpg">
+<img src="/education/misc/irimpanam-school-sm.jpg" 
+alt="Zdjęcie uczniów na&nbsp;spotkaniu o wolnym oprogramowaniu." /></a>
+
+<p class="c">Uczniowie na&nbsp;spotkaniu poświęconym tematyce wolnego 
oprogramowania,
+zorganizowanym przez Swathanthra Software Koottayma w&nbsp;VHSS Irumpanam.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- /photo -->
+<p>Rząd wprowadził w&nbsp;życie przygotowawcze kursy dla nauczycieli,
+aby&nbsp;potrafili oni nauczyć nas podstaw działania Wolnego Systemu
+Operacyjnego oraz&nbsp;w jaki sposób się go instaluje. Nowy system został
+po&nbsp;raz pierwszy przystosowany przez <a
+href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a>, agencję z&nbsp;siedzibą
+w&nbsp;Kerala, zajmującą się promowaniem zastosowań wolnego oprogramowania
+w&nbsp;sektorze prywatnym i&nbsp;państwowym. SPACE i&nbsp;LUG
+z&nbsp;Swathanthra, odegrały istotną rolę w&nbsp;trakcie trwania całego
+procesu, zapewniając nauczycielom stałe wsparcie. Jeden z&nbsp;warsztatów,
+zorganizowanych przez SPACE, pomógł nam w&nbsp;stworzeniu, na&nbsp;bazie
+wolnego oprogramowania, strony internetowej naszej szkoły.</p>
+
+<p>Szkolenie to nie ograniczało się jedynie do&nbsp;oprogramowania. Uczniów 
jak
+i&nbsp;nauczycieli zaznajomiono także z&nbsp;podstawowymi zasadami serwisu
+komputerowego. W&nbsp;naszej szkole, 10-letni uczniowie wiedzą jak złożyć
+komputer.</p>
+
+<p>Użycie wolnych programów na&nbsp;lekcjach ułatwione zostało przez 
wdrożenie
+modułów szkoleniowych mających na&nbsp;celu wskazanie nauczycielom jak
+używać poszczególnych programów w&nbsp;nauczaniu różnych
+przedmiotów. Na&nbsp;przykład, moduł przeznaczony dla nauczycieli
+matematyki, przedstawiał użycie programu <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr Geo</a> w&nbsp;nauczaniu
+geometrii, z&nbsp;kolei inny moduł przeznaczony dla nauczycieli chemii,
+pokazywał jak narysować molekuły organiczne przy użyciu programu <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a> i&nbsp;wiele
+innych.</p>
+
+<p>Pozostałe szkolenia były prowadzone przy współpracy z&nbsp;grupą 
ILUG-Cochin
+i&nbsp;służyły nauce w&nbsp;użyciu wolnych aplikacji takich jak Blender,
+Inkscape oraz&nbsp;interfejs linii poleceń.</p>
+
+<p>Szkoła otworzyła kanał <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";>IRC</a>,
+na&nbsp;którym uczniowie mogą znaleźć odpowiedzi na&nbsp;pytania związane
+z&nbsp;napotkanymi problemami.</p> 
+
+<h3>Przywiązanie do&nbsp;wolnego oprogramowania</h3>
+
+<p>Na&nbsp;samym początku, nowy system operacyjny używany był przy 
konfiguracji
+dwusystemowej (dual-boot) z&nbsp;uwagi na&nbsp;nas nauczycieli, którym obce
+było wolne oprogramowanie. Szybko jednak&nbsp;pojęliśmy podstawy jego
+działania. Obecnie, na&nbsp;naszych komputerach nie ma żadnego
+własnościowego systemu ani&nbsp;programu. Używane jest wyłącznie wolne
+oprogramowanie zarówno na&nbsp;zajęciach jak i&nbsp;w biurach 
administracji.</p>
+
+<p>Podczas zajęć, używamy szerokiej gamy wolnych programów, takich jak <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/";>GIMP</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint";>TuxPaint</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity";>Audacity</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic";>GPeriodic</a> i&nbsp;<a
+href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>, lista jest
+jednak&nbsp;znacznie dłuższa.</p>
+
+<p>Począwszy od&nbsp;klasy 8 (13 lat), uczniowie poznają język programowania
+Python.</p> 
+
+<h3>Wyniki</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
+alt="Obraz interfejsu TuxPaint w&nbsp;języku malayalam pokazujący stempel 
kwiatu
+róży pustynnej." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Posłuchaj</a> nagrania 
w&nbsp;którym
+uczeń wymawia nazwę róży pustynnej w&nbsp;języku malayalam.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- /photo -->
+<p>W&nbsp;stanie Kerala, nauczanie wspomagane jest komputerowo. Oznacza to,
+że&nbsp;uczniowie korzystają z&nbsp;nowoczesnej wiedzy technologicznej
+podczas zwykłych lekcji, a&nbsp;nie jedynie w&nbsp;trakcie zajęć
+z&nbsp;informatyki. Wszystko to możliwe jest dzięki dużej liczbie
+wysokojakościowych aplikacji dostępnych wraz z&nbsp;oprogramowaniem
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>Przejrzystość i&nbsp;metody współpracy społeczności wolnego 
oprogramowania
+pomogły uczniom i&nbsp;nauczycielom zagłębić się w&nbsp;zagadnienia
+technologiczne w&nbsp;takim stopniu, że&nbsp;sami stali się jego
+kontrybutorami w&nbsp;wielu dziedzinach. Jednym z&nbsp;ważniejszych dokonań
+była lokalizacja interfejsu <a
+href="/education/edu-software-tuxpaint.html">TuxPaint</a> na&nbsp;malayalam,
+nasz ojczysty język.</p>
+
+<p>Kolejną kontrybucją było dodanie nowych pieczątek
+do&nbsp;TuxPaint. Uczniowie z&nbsp;6 i&nbsp;7 klasy zrobili zdjęcia
+okolicznym kwiatom i&nbsp;przetworzyli je za&nbsp;pomocą programu
+graficznego GIMP. Powstałe obrazy zostały dodane do&nbsp;TuxPaint wraz
+z&nbsp;nazwami kwiatów w&nbsp;języku malayalam. Dodatkowo, uczniowie nagrali
+komunikaty głosowe z&nbsp;nazwami kwiatów w&nbsp;tym właśnie języku,
+więc&nbsp;kiedy użytkownik wybiera, którąś z&nbsp;tych pieczątek, 
słyszy on
+nazwę kwiatu w&nbsp;języku malayalam. Nagrane zostało wideo, które obrazuje
+zasadę działania i&nbsp;sposób realizacji tego przedsięwzięcia.</p> 
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. -->
+<a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Obejrzyj
+i&nbsp;pobierz film</a>. <a
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Przeczytaj i&nbsp;pobierz napisy
+w&nbsp;języku angielskim w&nbsp;formacie SubRip</a>.
+</p> 
+
+<p>Oba przedsięwzięcia wspierane były przez Swathanthra Software Koottayma 
ze
+szkoły Irimpanam (<a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";>SSK VHSS
+Irimpanam</a>), grupę uczniów i&nbsp;nauczycieli naszej szkoły
+zainteresowanych wolnym oprogramowaniem. Celem grupy jest promowanie
+filozofii wolnego oprogramowania oraz&nbsp;wzbogacanie listy nowych
+aplikacji działających pod&nbsp;GNU/Linux w&nbsp;ramach kontrybucji
+na&nbsp;rzecz jej społeczności. Raz w&nbsp;miesiącu organizowane są
+spotkania tej grupy oraz&nbsp;różnego rodzaju zajęcia mające na&nbsp;celu
+zachęcenie jej uczestników do&nbsp;eksperymentowania i&nbsp;odkrywania
+wolnego oprogramowania, i&nbsp;wdrożenie w&nbsp;życie wolności przez nią
+oferowane.</p>
+
+<p>Aby&nbsp;pozostać w&nbsp;kontakcie i&nbsp;dzielić się doświadczeniami
+z&nbsp;innymi szkołami oraz&nbsp;ze społecznością wolnego oprogramowania, 
co
+roku nauczyciele i&nbsp;uczniowie biorą udział w&nbsp;takich imprezach jak
+Narodowa Konferencja Wolnego Oprogramowania (National Free Software
+Conference), czy&nbsp;też Dzień Bezpieczeństwa Sieciowego (Cyber Safe 
Day).</p>
+
+</div> 
+
+<!-- class="edu-cases" -->
+<p>Poświęcenie i&nbsp;współpraca nauczycieli, uczniów oraz&nbsp;lokalnych
+zrzeszeń była kluczem do&nbsp;sukcesu dla tak ambitnego rządowego
+przedsięwzięcia.</p> 
+
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra to słowo w&nbsp;języku sanskryt
+odwołujące się do&nbsp;wolności.</p>
+
+<h4>Podziękowania</h4>
+
+<p>Ilustracje znajdujące się na&nbsp;tej stronie, jak i&nbsp;nagrania
+dźwiękowe, są autorstwa Swathathra Software Koottayama z&nbsp;VHSS
+Irimpanam, która udostępniła je na&nbsp;licencji <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative Commons
+Attribution Share Alike 3.0 Unported (Uznanie autorstwa na&nbsp;tych samych
+warunkach 3.0 Unported)</a>.</p>    
+
+<p class="back"> <a href="/education/edu-cases-india.html">Więcej studium 
przypadku
+w&nbsp;Indiach</a> <br />
+<a href="/education/edu-cases.html">Powrót do&nbsp;studium przypadku</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Monika Viste 2016; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2016/01/28 05:33:32 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/edu-cases-india-irimpanam.pl-en.html
===================================================================
RCS file: po/edu-cases-india-irimpanam.pl-en.html
diff -N po/edu-cases-india-irimpanam.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/edu-cases-india-irimpanam.pl-en.html     28 Jan 2016 05:33:32 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,271 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Vocational Higher Secondary School Irimpanam
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="education.html">Education</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-cases-india.html">India</a> &rarr; Vocational 
+Higher Secondary School Irimpanam</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Vocational Higher Secondary School Irimpanam</h2>
+
+<p>The following report is based on information provided to us by the 
+school's staff.</p>         
+
+<div class="edu-cases">
+
+<h3>Location</h3>
+
+<p>The school is located in Irimpanam, an area close to the city of 
+Tripunithura, in the Ernakulam district of the 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kerala#Education";> State of 
+Kerala</a>, India.</p>
+
+<h3>About</h3>
+
+<p>Founded in 1940, the <!--a href="http://vhssirimpanam.org/"-->Vocational 
+Higher Secondary School Irimpanam<!--/a--> is a privately owned school aided 
+by the State. It offers instruction from Upper Primary to High School 
+levels (grades 5 to 7 and 8 to 10 respectively). Nearly 1,000 students 
+from 10 to 15 years old attend the school.</p> 
+
+<h3>Motivation</h3>
+
+<p>Our institution took special interest in promoting the main aspects 
+of the philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share 
+knowledge and the freedom to cooperate with our community by 
+contributing improvements to computer programs. This awareness about 
+Swathanthra Software <a href="#swathanthra">(1)</a> was largely the 
+result of what we learned at the meetings organized by the 
+<a href="http://www.ilug-cochin.org/";> Indian Libre User Group 
+(ILUG-Cochin)</a> in the nearby city of Kochi. Attending those meetings 
+also helped us to work in close connection with the Free Software 
+community.</p>
+
+<h3>How We Did It</h3>
+
+<p>The migration to Free Software in our school was the result of a
+project designed and established by the Government of Kerala, called 
+<a href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>. The project, 
+started in 2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006
+it switched completely to Free Software.</p>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/irimpanam-school.jpg">
+<img src="/education/misc/irimpanam-school-sm.jpg" 
+alt="Image of students at a Free Software event." /></a>
+
+<p class="c">Students at a Free Software event organized by SSK VHSS 
Irimpanam.</p>
+
+</div> <!-- /photo -->
+
+<p>Training courses for teachers were implemented by the government to
+teach us the basics of the new Free Operating System and how to 
+install it. The new system was customized for the first time by 
+<a href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a>, an agency based in
+Kerala that promotes the use of Free Software in the private and public
+sectors. SPACE, as well as local Swathanthra Software users groups, 
+played a fundamental role during the process by providing constant 
+support to teachers. One of the workshops organized by SPACE helped us 
+to build the website of our school using Free Software.</p>
+
+<p>Training was not limited to software, it also included teaching the 
+basics of hardware maintenance to teachers and students. In our school,
+10 years old students know how to assemble a PC.</p>
+
+<p>The use of Free programs in the classroom was facilitated by the 
+implementation of training modules aimed at instructing teachers on the 
+use of specific programs for teaching various subjects. 
+For example, there was a training module for teachers of Mathematics on 
+how to use <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr Geo</a>
+for teaching geometry, another one for teachers of Chemistry on how to 
+draw organic molecules using
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a>, and 
+many others.</p>
+
+<p>Other training activities were conducted jointly by the school and 
+ILUG-Cochin to teach us the use of different Free Software applications
+such as Blender, Inkscape, and the command line interface.</p>
+
+<p>The school has also opened an 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";>IRC</a> 
+channel where students can ask questions about issues they may encounter.</p> 
+
+<h3>Commitment to Free Software</h3>
+
+<p>At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, 
+because we teachers were not familiar with Free Software, but we
+soon got acquainted with it to a great extent. At present, no
+proprietary systems are installed in any of our computers and no
+proprietary programs are being used. Only Free Software is being used in 
+the classroom and in the administration offices.</p>
+
+<p>We use a wide range of free programs in the classroom, such as
+<a href= "http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/";>GIMP</a>,
+<a href= "http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint";>Tux Paint</a>,
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity";>Audacity</a>,
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic";>GPeriodic</a> and
+<a href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>,
+but there are many others.</p>
+
+<p>Students are also introduced to the programming language Python as 
+from grade 8 (13 years old).</p> 
+
+<h3>Results</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
+alt="Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for 
+the Adeenia flower." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Listen</a> to a student 
+pronounce the name of the Adeenia flower in Malayalam.</p>
+
+</div> <!-- /photo -->
+
+<p>Education in the State of Kerala has become "IT-enabled", meaning 
+that students are getting first hand technology knowledge while learning 
+regular curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to 
+the large number of high quality educational applications available in 
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>The transparency and the cooperative method of Free Software helped
+students and teachers to dive deep into technology and made them capable 
+of contributing to the community in various ways. One important 
+contribution was the localization of the interface of
+<a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> in 
+Malayalam, our mother tongue.</p>
+
+<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native 
+flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade 
students 
+using the image editing program GIMP. The resulting images were then 
integrated 
+in TuxPaint with the name of the flowers written in Malayalam. As a plus, 
+students recorded with their own voices the name of the flowers, so when the 
+user selects one of the stamps, she will hear the name of the flower in 
+Malayalam. A video was recorded to illustrate how it works and how the 
activity 
+was done.</p> 
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. --> 
+
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Watch and 
+download the video</a>. <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Read and 
+download the English subtitles in SubRip format</a>.
+</p> 
+
+<p>Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of 
+VHSS Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";>
+(SSK VHSS Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students 
+based on the school. Its aim is to build awareness on the philosophy of 
+Free Software and to introduce new applications in GNU/Linux as a way of 
+contributing to the community. The group organizes monthly meetings and 
+it performs various kinds of activities to encourage its members to 
+experiment and explore Free Software so as to put into practice the 
+freedoms that it grants.</p>
+
+<p>As a way of keeping in touch and sharing experiences with other 
+schools and with the Free Software community, teachers and students each 
+year participate in events such as the National Free Software Conference 
+and the Cyber Safe Day.</p>
+
+</div> <!-- class="edu-cases" -->
+
+<p>The commitment and the collaboration of teachers, students and local 
+groups was essential to the success of this large scale government 
+project.</p> 
+
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for 
+"free" as in freedom.</p>
+
+<h4>Credits</h4>
+
+<p>Credits for both images shown on this page, as well as for the audio 
+file, go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who 
+released them under a 
+<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
+Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License.</p>    
+
+<p class="back"> <a href="/education/edu-cases-india.html">More Case Studies 
in India</a> <br />
+<a href="/education/edu-cases.html">Back to Case Studies</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/01/28 05:33:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]