www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/bottom-notes.lt.po distros/po/com...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www server/po/bottom-notes.lt.po distros/po/com...
Date: Tue, 26 Jan 2016 06:21:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/01/26 06:21:18

Modified files:
        server/po      : bottom-notes.lt.po 
        distros/po     : common-distros.lt.po 
        licenses/po    : copyleft.lt.po 
        education/po   : edu-software.lt.po edu-software-tuxpaint.lt.po 
        philosophy/po  : free-doc.lt.po free-sw.lt.po 
                         javascript-trap.lt.po not-ipr.lt.po 
                         pragmatic.lt.po right-to-read.lt.po 
                         why-free.lt.po 
        po             : home.lt.po 
        gnu/po         : thegnuproject.lt.po 

Log message:
        Reword "copyright" and "copyleft", other improvements (on behalf of 
Donatas Klimašauskas).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/bottom-notes.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.lt.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.lt.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.lt.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.lt.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.lt.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.lt.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.lt.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: server/po/bottom-notes.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/bottom-notes.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/bottom-notes.lt.po        24 Jul 2014 16:30:18 -0000      1.3
+++ server/po/bottom-notes.lt.po        26 Jan 2016 06:21:16 -0000      1.4
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Lithuanian translation of http://www.gnu.org/server/bottom-notes.html
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2014.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bottom-notes.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-06 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-24 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 01:36+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Copyright Infringement "
 "Notification</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Perspėjimas dėl kopijavimo 
"
-"teisės pažeidimo</a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/about/dmca-notice\";>Pranešimas dėl autorių "
+"teisių pažeidimo</a>"

Index: distros/po/common-distros.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.lt.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/common-distros.lt.po     19 Jan 2016 07:08:03 -0000      1.5
+++ distros/po/common-distros.lt.po     26 Jan 2016 06:21:17 -0000      1.6
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Lithuanian translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-10 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 02:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
@@ -366,9 +366,9 @@
 "SteamOS, GNU/Linux versija, kurią platins Valve. Ji turi nuosavybinę "
 "programinę įrangą, įskaitant Steam client ir nuosavybines tvarkykles. 
Steam "
 "naudoja <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";
-"\">Skaitmeninių suvaržymų valdymą (DRM)</a><sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</"
-"a></sup>, kad apribotų jos platinamą programinę įrangą, taipogi 
nuosavybinę "
-"programinę įrangą, kurią ji reklamuoja per Steam parduotuvę."
+"\">Skaitmeninių suvaržymų valdymą (DRM)</a>, kad apribotų jos platinamą 
"
+"programinę įrangą, taipogi nuosavybinę programinę įrangą, kurią ji "
+"reklamuoja per Steam parduotuvę."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "SUSE GNU/Linux Enterprise"
@@ -581,8 +581,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android</a>, "
 "leidžiama Google, turi daug nelaisvų dalių, kaip ir daug laisvų dalių.  "
 "Daugumai laisvų dalių taikoma pastumdėlio licencija (ne <a 
href=\"/copyleft/"
-"copyleft.html\">kopijavimo palikimo</a>), taigi, gamintojai, kurie produktą "
-"platina su Android, kartais tas dalis irgi padaro nelaisvas."
+"copyleft.html\">copyleft</a>), taigi, gamintojai, kurie produktą platina su "
+"Android, kartais tas dalis irgi padaro nelaisvas."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "CyanogenMod"
@@ -616,12 +616,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
-"<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba "
-"neverčiami.</li>\n"
-"</ol>"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/copyleft.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/copyleft.lt.po  19 Jan 2016 07:08:18 -0000      1.3
+++ licenses/po/copyleft.lt.po  26 Jan 2016 06:21:17 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-03 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-16 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 23:37+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -17,18 +17,15 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Kas yra kopijavimo palikimas? - GNU projektas - Laisvos programinės įrangos 
"
-"fondas"
+msgstr "Kas yra copyleft? - GNU projektas - Laisvos programinės įrangos 
fondas"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
-msgstr ""
-"GNU, FSF, Laisvos programinės įrangos fondas, Linux, Kopijavimo palikimas"
+msgstr "GNU, FSF, Laisvos programinės įrangos fondas, Linux, Copyleft"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What is Copyleft?"
-msgstr "Kas yra kopijavimo palikimas?"
+msgstr "Kas yra copyleft?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -36,9 +33,9 @@
 "requiring all modified and extended versions of the program to be free as "
 "well."
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimas yra bendras metodas padaryti programą (ar kitą darbą) 
"
-"laisva ir reikalaujant visų modifikuotų ir išplėstų programos versijų 
būti "
-"laisvomis taip pat."
+"Copyleft yra bendras metodas padaryti programą (ar kitą darbą) laisva ir "
+"reikalaujant visų modifikuotų ir išplėstų programos versijų būti 
laisvomis "
+"taip pat."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -54,7 +51,7 @@
 msgstr ""
 "Paprasčiausias būdas padaryti programą laisva programine įranga yra ją "
 "patalpinant į <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
-"\">viešąją sritį</a>, be kopijavimo teisės.  Tai žmonėms leidžia 
dalintis ta "
+"\">viešąją sritį</a>, be autorių teisių.  Tai žmonėms leidžia 
dalintis ta "
 "programa ir jos pagerinimais, jei jie taip pageidauja.  Bet jis taip pat "
 "leidžia nebendradarbiaujantiems žmonėms tokią programą konvertuoti į <a 
href="
 "\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">nuosavybinę programinę "
@@ -78,11 +75,11 @@
 "suteikti <em>visiems</em> naudotojams laisvę išplatinti ir pakeisti GNU "
 "programinę įrangą.  Jei tarpininkai galėtų pašalinti laisvę, mes 
galime "
 "turėti daug naudotojų, bet tie naudotojai neturėtų laisvės.  Taigi, 
vietoje "
-"GNU programinės įrangos patalpinimo viešojoje srityje, mes 
&bdquo;kopijavimą "
-"paliekame&ldquo; joje.  Kopijavimo palikimas sako, kad bet kas, kuris "
-"išplatina programinę įrangą, su arba be pakeitimų, privalo kartu 
perleisti "
-"laisvę toliau ją kopijuoti ir pakeisti.  Kopijavimo palikimas garantuoja, "
-"kad kiekvienas naudotojas turi laisvę."
+"GNU programinės įrangos patalpinimo viešojoje srityje, mes jai suteikiame "
+"&bdquo;copyleft&ldquo;.  Copyleft sako, kad bet kas, kuris išplatina "
+"programinę įrangą, su arba be pakeitimų, privalo kartu perleisti laisvę "
+"toliau ją kopijuoti ir pakeisti.  Copyleft garantuoja, kad kiekvienas "
+"naudotojas turi laisvę."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -90,10 +87,10 @@
 "a> for other programmers to add to free software.  Important free programs "
 "such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimas taip pat kitiems programuotojams pateikia <a href=\"/"
-"philosophy/pragmatic.html\">paskatą</a> papildyti laisvą programinę 
įrangą.  "
-"Svarbios laisvos programos, tokios kaip GNU C++ kompiliatorius, egzistuoja "
-"tik dėl šito."
+"Copyleft taip pat kitiems programuotojams pateikia <a href=\"/philosophy/"
+"pragmatic.html\">paskatą</a> papildyti laisvą programinę įrangą.  
Svarbios "
+"laisvos programos, tokios kaip GNU C++ kompiliatorius, egzistuoja tik dėl "
+"Å¡ito."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,9 +101,9 @@
 "A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
 "employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimas taip pat programuotojams, kurie nori prisidėti <a href="
-"\"/prep/tasks.html\">pagerinimais</a> <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">laisvai programinei įrangai</a>, padeda gauti leidimą taip padaryti.  Š
ie "
+"Copyleft taip pat programuotojams, kurie nori prisidėti <a href=\"/prep/"
+"tasks.html\">pagerinimais</a> <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">laisvai "
+"programinei įrangai</a>, padeda gauti leidimą taip padaryti.  Šie "
 "programuotojai dažnai dirba kompanijoms ar universitetams, kurie padarytų "
 "beveik viską, kad gautų daugiau pinigų.  Programuotoja gali norėti prie "
 "bendruomenės prisidėti jos pakeitimais, bet jos darbdavys gali norėti tuos 
"
@@ -130,8 +127,8 @@
 "program derived from it</em>, but only if the distribution terms are "
 "unchanged.  Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
 msgstr ""
-"Palikdami kopijavimą programoje, mes pirma pareiškiame, kad jai suteikta "
-"kopijavimo teisė; tada mes pridedame platinimo sąlygas, kurios yra teisinis 
"
+"Programai suteikdami copyleft, mes pirma pareiškiame, kad jai suteiktos "
+"autorių teisės; tada mes pridedame platinimo sąlygas, kurios yra teisinis "
 "instrumentas, kuris kiekvienam suteikia teises naudoti, modifikuoti ir "
 "išplatinti tos programos kodą, <em>arba bet kurią iš jo išvestą 
programą</"
 "em>, bet tiktais jei tos platinimo sąlygos yra nepakeistos.  Taip, tas kodas 
"
@@ -143,10 +140,10 @@
 "freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we reverse "
 "the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into &ldquo;copyleft.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Nuosavybinės programinės įrangos autoriai kopijavimo teisę naudoja atimti 
"
-"naudotojų laisvę; mes kopijavimo teisę naudojame jų laisvę garantuoti.  
Å tai "
-"kodėl mes apverčiame tą pavadinimą, pakeisdami &bdquo;kopijavimo "
-"teisę&ldquo; į &bdquo;kopijavimo palikimą&ldquo;."
+"Nuosavybinės programinės įrangos autoriai autorių teises naudoja atimti "
+"naudotojų laisvę; mes autorių teises naudojame jų laisvę garantuoti.  Š
tai "
+"kodėl mes apverčiame tą pavadinimą, pakeisdami &bdquo;autorių 
teisės&ldquo; "
+"į &bdquo;copyleft&ldquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -156,12 +153,11 @@
 "verb &ldquo;to leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse "
 "of &ldquo;right&rdquo;."
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimas yra kopijavimo teisės programai naudojimo būdas.  Tai "
-"nereiškia kopijavimo tesės atsisakymo; iš tiesų, taip elgiantis 
kopijavimo "
-"palikimą padarytų neįmanomu.  &bdquo;Palikimu&ldquo; &bdquo;kopijavimo "
-"palikime&ldquo;<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> nėra kalbama apie "
-"veiksmažodį &bdquo;palikti&ldquo; &ndash; tik apie kryptį, kuri yra "
-"priešinga &bdquo;dešinei&ldquo;."
+"Copyleft yra autorių teisių programai naudojimo būdas.  Tai nereiškia "
+"autorių teisių atsisakymo; iš tiesų, taip elgiantis copyleft padarytų "
+"neįmanomu.  Su &bdquo;left&ldquo;<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> 
iš "
+"&bdquo;copyleft&ldquo; nėra kalbama apie veiksmažodį &bdquo;palikti&ldquo; 
"
+"&ndash; tik apie kryptį, kuri yra priešinga &bdquo;dešinei&ldquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -176,17 +172,17 @@
 "can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets "
 "copyright assignments from contributors</a>."
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimas yra bendrinė koncepcija ir jūs negalite bendrinės "
-"koncepcijos naudoti tiesiogiai; jūs galite naudoti tik konkretų tos "
-"koncepcijos įgyvendinimą.  GNU projekte, konkrečios platinimo sąlygos, "
-"kurias mes naudojame daugumai programinės įrangos, yra <a href=\"/copyleft/"
-"gpl.html\">GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (prieinama HTML</a>, <a 
href="
-"\"/copyleft/gpl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</"
-"a> formatu).  GNU bendroji viešoji licencija dažnai yra sutrumpintai "
-"vadinama GNU GPL.  Taip pat yra <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Dažnai "
-"užduodamų klausimų</a> puslapis apie GNU GPL.  Jūs taip pat galite "
-"paskaityti apie <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">kodėl FSF iš "
-"prisidedančiųjų gauna kopijavimo teisės priskyrimus</a>."
+"Copyleft yra bendrinė koncepcija ir jūs negalite bendrinės koncepcijos "
+"naudoti tiesiogiai; jūs galite naudoti tik konkretų tos koncepcijos "
+"įgyvendinimą.  GNU projekte, konkrečios platinimo sąlygos, kurias mes "
+"naudojame daugumai programinės įrangos, yra <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (prieinama HTML</a>, <a href=\"/"
+"copyleft/gpl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> "
+"formatu).  GNU bendroji viešoji licencija dažnai yra sutrumpintai vadinama "
+"GNU GPL.  Taip pat yra <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Dažnai užduodamų 
"
+"klausimų</a> puslapis apie GNU GPL.  Jūs taip pat galite paskaityti apie <a 
"
+"href=\"/copyleft/why-assign.html\">kodėl FSF iš prisidedančiųjų gauna "
+"autorių teisių priskyrimus</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -197,13 +193,12 @@
 "It ensures that modified versions used to implement services available to "
 "the public are released as source code to the public."
 msgstr ""
-"Alternatyvi kopijavimo palikimo forma &ndash; <a href=\"/licenses/agpl.html"
-"\">GNU Affero bendroji viešoji licencija (AGPL) (prieinama HTML</a>, <a 
href="
-"\"/licenses/agpl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/licenses/agpl.texi"
-"\">Texinfo</a> formatu), yra suprojektuota programoms, kurios tikėtina "
-"naudojamos serveriuose.  Ji užtikrina, kad modifikuotos versijos panaudotos "
-"įgyvendinti visuomenei prieinamas paslaugas yra visuomenei išleistos "
-"Å¡altinio kodu."
+"Alternatyvi copyleft forma &ndash; <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
+"Affero bendroji viešoji licencija (AGPL) (prieinama HTML</a>, <a href=\"/"
+"licenses/agpl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</"
+"a> formatu), yra suprojektuota programoms, kurios tikėtina naudojamos "
+"serveriuose.  Ji užtikrina, kad modifikuotos versijos panaudotos 
įgyvendinti "
+"visuomenei prieinamas paslaugas yra visuomenei išleistos šaltinio kodu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -215,11 +210,11 @@
 "why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
 "library</cite></a>."
 msgstr ""
-"Kompromisinė kopijavimo palikimo forma &ndash; <a href=\"/licenses/lgpl.html"
-"\">GNU mažiau bendroji viešoji licencija (LGPL) (prieinama HTML</a>, <a 
href="
-"\"/licenses/lgpl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-"\">Texinfo</a> formatu), taikoma kelioms (bet ne visoms) GNU bibliotekoms. "
-"Siekiant sužinoti daugiau apie tinkamą LGPL naudojimą, prašome 
perskaitykite "
+"Kompromisinė copyleft forma &ndash; <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+"mažiau bendroji viešoji licencija (LGPL) (prieinama HTML</a>, <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
+"a> formatu), taikoma kelioms (bet ne visoms) GNU bibliotekoms. Siekiant "
+"sužinoti daugiau apie tinkamą LGPL naudojimą, prašome perskaitykite "
 "straipsnį <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Kodėl jūs "
 "neturėtumėte naudoti Mažiau GPL jūsų kitai bibliotekai</cite></a>."
 
@@ -234,10 +229,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU laisvos dokumentacijos licencija (FDL) "
 "(prieinama HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">tekstu</a> ir <a href=\"/"
-"copyleft/fdl.texi\">Texinfo</a> formatu) yra kopijavimo palikimo forma "
-"numatyta naudoti vadovėliui, mokomajai knygai ar kitam dokumentui kiekvienam 
"
-"užtikrinant efektyvią laisvę jį kopijuoti ir išplatinti, su arba be "
-"modifikacijų, arba komercijai, arba ne komercijai."
+"copyleft/fdl.texi\">Texinfo</a> formatu) yra copyleft forma numatyta naudoti "
+"vadovėliui, mokomajai knygai ar kitam dokumentui kiekvienam užtikrinant "
+"efektyvią laisvę jį kopijuoti ir išplatinti, su arba be modifikacijų, 
arba "
+"komercijai, arba ne komercijai."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -255,10 +250,10 @@
 "add notices in the source files that refer properly to the license."
 msgstr ""
 "Visos šios licencijos yra suprojektuotos taip, kad jūs lengvai galite jas "
-"taikyti jūsų paties darbams, priimant jūs esate kopijavimo teisės "
-"turėtojas.  Šito padarymui jūs neturite licencijos modifikuoti, tiesiog į 
"
-"darbą įdėkite licencijos kopiją ir į šaltinio failus pridėkite 
pastabas, "
-"kuriomis tinkamai nukreipiama į tą licenciją."
+"taikyti jūsų paties darbams, priimant jūs esate autorių teisių 
turėtojas.  "
+"Šito padarymui jūs neturite licencijos modifikuoti, tiesiog į darbą 
įdėkite "
+"licencijos kopiją ir į šaltinio failus įdėkite pastabas, kuriomis 
tinkamai "
+"nukreipiama į tą licenciją."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -286,11 +281,11 @@
 "license you choose.  Each is an integral whole, and partial copies are not "
 "permitted."
 msgstr ""
-"Jei jūs pageidautumėte savo programai suteikti kopijavimo palikimą su GNU "
-"GPL arba GNU LGPL, prašome pamatykite <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html"
-"\">licencijos instrukcijų puslapį</a> patarimui.  Prašome pasižymėkite, 
kad "
-"jūs privalote panaudoti visą jūsų pasirinktos licencijos tekstą.  
Kiekviena "
-"yra integrali visuma ir dalinės kopijos nėra leidžiamos."
+"Jei jūs pageidautumėte savo programai suteikti copyleft su GNU GPL arba GNU 
"
+"LGPL, prašome pamatykite <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">licencijos "
+"instrukcijų puslapį</a> patarimui.  Prašome pasižymėkite, kad jūs 
privalote "
+"panaudoti visą jūsų pasirinktos licencijos tekstą.  Kiekviena yra 
integrali "
+"visuma ir dalinės kopijos nėra leidžiamos."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -299,10 +294,10 @@
 "FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
-"Jei jūs pageidautumėte savo vadovėliui suteikti kopijavimo palikimą su 
GNU "
-"FDL, prašome pamatykite instrukcijas FDL teksto <a href=\"/copyleft/fdl."
-"html#addendum\">pabaigoje</a> ir <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-"instrukcijų puslapį</a>.  Dar kartą, dalinės kopijos nėra leidžiamos."
+"Jei jūs pageidautumėte savo vadovėliui suteikti copyleft su GNU FDL, 
prašome "
+"pamatykite instrukcijas FDL teksto <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum"
+"\">pabaigoje</a> ir <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instrukcijų "
+"puslapį</a>.  Dar kartą, dalinės kopijos nėra leidžiamos."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -311,11 +306,11 @@
 "should have a copyright notice.  A copyright notice requires either the "
 "copyright symbol (a C in a circle) or the word &ldquo;Copyright&rdquo;."
 msgstr ""
-"Atvirkštinės C apskritime vietoje kopijavimo teisės simbolio naudojimas 
yra "
-"teisinė klaida.  Kopijavimo palikimas yra teisiškai paremtas kopijavimo "
-"teise, taigi, darbas turėtų turėti kopijavimo teisės pastabą.  
Kopijavimo "
-"teisės pastabai reikalingas arba kopijavimo teisės simbolis (C apskritime), 
"
-"arba žodis &bdquo;Copyright&ldquo;<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>."
+"Atvirkštinės C apskritime vietoje autorių teisių simbolio naudojimas yra "
+"teisinė klaida.  Copyleft yra teisiškai paremtas autorių teisėmis, taigi, 
"
+"darbas turėtų turėti autorių teisių pastabą.  Autorių teisių pastabai 
"
+"reikalingas arba autorių teisių simbolis (C apskritime), arba žodis 
&bdquo;"
+"Copyright&ldquo;<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -325,9 +320,9 @@
 "careful how you represent it in a web page!</a>"
 msgstr ""
 "Atvirkštinė C apskritime neturi jokios specialios teisinės svarbos, taigi, 
"
-"ji nesukuria kopijavimo teisės pastabos.  Tai gali atrodyti mielai ant 
knygų "
+"ji nesukuria autorių teisių pastabos.  Ji gali atrodyti mielai ant knygų "
 "viršelių, skrajučių ir panašiai, bet <a 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Copyleft#Symbol\">būkite atsargūs kaip jūs ją pateikiate tinklapyje!</a>"
+"Copyleft#Symbol\">būkite atsargūs kaip jūs ją perteikiate tinklapyje!</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -335,10 +330,8 @@
 msgstr ""
 "<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
 "<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Angliškai terminas &bdquo;kopijavimo palikimas&ldquo; "
-"rašomas vienu žodžiu &bdquo;copyleft&ldquo;, sudarytu iš dviejų 
angliškų "
-"žodžių &bdquo;copy&ldquo; ir &bdquo;left&ldquo;, iš kurių pastaruoju, 
Å¡iuo "
-"atveju, perteikiama kryptis.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Angliškas žodis, kuris gali reikšti &bdquo;"
+"kairė&ldquo; arba &bdquo;paliktas&ldquo;.</li>\n"
 "<li id=\"TransNote2\">Turi būti būtent angliškas žodis &bdquo;"
 "Copyright&ldquo;, nes tik toks pripažįstamas tarptautinėmis sutartimis; "
 "vertimai į kitas kalbas neturi teisinės svarbos.</li>\n"

Index: education/po/edu-software.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.lt.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-software.lt.po     21 Jan 2016 12:01:11 -0000      1.2
+++ education/po/edu-software.lt.po     26 Jan 2016 06:21:17 -0000      1.3
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Lithuanian translation of http://www.gnu.org/education/edu-software.html
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-21 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-01 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-21 11:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Educational Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -130,17 +129,6 @@
 "labai specializuotų lygių, įskaitant universitetinį ir tiriamąjį."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
-#| "Project. This means that developers of these programs agree to pay "
-#| "attention to making the program work well with the rest of the GNU "
-#| "System. A GNU program uses the latest version of the license that the GNU "
-#| "Project recommends in order to protect the users' fundamental freedoms. A "
-#| "GNU program does not recommend the use of any non-free program, and it "
-#| "does not refer the user to any non-free documentation for Free Software, "
-#| "as defined in our campaign for <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
-#| "free-doc.html\"> free documentation</a>."
 msgid ""
 "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
 "Project. This means that developers of these programs agree to pay attention "
@@ -238,26 +226,20 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012 Laisvos programinės įrangos fondas, korporacija"
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Laisvos programinės įrangos fondas, "
+"korporacija"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
-"išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."
+"licenses/by-nd/4.0/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių 
išvestinių "
+"darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -268,12 +250,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
-#~ "išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.lt.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-software-tuxpaint.lt.po    21 Jan 2016 12:01:07 -0000      
1.2
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.lt.po    26 Jan 2016 06:21:17 -0000      
1.3
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Lithuanian translation of 
http://www.gnu.org/education/edu-software-tuxpaint.html
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-21 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-26 00:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 00:35+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-21 11:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Tux Paint - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -194,18 +193,6 @@
 "tik reikia, o tai mokykloms yra ypatingai svarbu."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another significant freedom that Free Software guarantees is the freedom "
-#| "to modify the program so as to adapt it to the user's needs and to "
-#| "redistribute copies of the modified version. It is thanks to this freedom "
-#| "that Tux Paint is available in so many languages, including those spoken "
-#| "by minority groups. In fact, translations into less widely spoken "
-#| "languages have been provided by the users themselves. This is so because "
-#| "most of the time, companies whose business consists of development of non-"
-#| "free software adopt policies on the basis of market size: if the market "
-#| "is not large enough to ensure profit, they are generally reluctant to "
-#| "invest on it."
 msgid ""
 "Another significant freedom that Free Software guarantees is the freedom to "
 "modify the program so as to adapt it to the user's needs and to redistribute "
@@ -438,27 +425,20 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Laisvos programinės įrangos fondas, "
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Laisvos programinės įrangos fondas, 
"
 "korporacija"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
-"išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."
+"licenses/by-nd/4.0/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių 
išvestinių "
+"darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -469,12 +449,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
-#~ "išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."

Index: philosophy/po/free-doc.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-doc.lt.po        19 Jan 2016 07:08:25 -0000      1.3
+++ philosophy/po/free-doc.lt.po        26 Jan 2016 06:21:17 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-16 20:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:10+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -118,8 +118,8 @@
 "only on paper.  GNU manuals come with permission to copy and modify; the "
 "Perl manuals do not.  These restrictions are the problems."
 msgstr ""
-"Laisva dokumentacija, kaip ir laisva programinė įranga, yra laisvės 
dalykas, "
-"ne kainos.  Problema su šiais vadovėliais buvo ne ta, kad O'Reilly "
+"Laisva dokumentacija, kaip ir laisva programinė įranga, yra laisvės "
+"reikalas, ne kainos.  Problema su šiais vadovėliais buvo ne ta, kad 
O'Reilly "
 "Associates taikė kainą už spausdintas kopijas &ndash; viskas su šituo yra 
"
 "tvarkoje.  (Laisvos programinės įrangos fondas <a 
href=\"http://shop.fsf.org/";
 "category/books/\">parduoda spausdintas kopijas</a> laisvų <a 
href=\"/doc/doc."
@@ -188,12 +188,12 @@
 msgstr ""
 "Kai visiškas modifikavimo uždraudimas yra nepriimtinas, kai kurių tipų "
 "apribojimai modifikavimo metodui nekelia problemos.  Pavyzdžiui, "
-"reikalavimai išsaugoti pirmojo autoriaus kopijavimo teisės pastabą, "
-"platinimo sąlygas ar autorių sąrašą, yra priimtini.  Taip pat nėra 
problemos "
+"reikalavimai išsaugoti pirmojo autoriaus autorių teisių pastabą, 
platinimo "
+"sąlygas ar autorių sąrašą, yra priimtini.  Taip pat nėra problemos "
 "reikalauti modifikuotose versijose įtraukti pastabą, jog jos buvo "
 "modifikuotos, net turėti ištisus skyrius, kurių negalima ištrinti ar "
-"pakeisti tol, kol šie skyriai nagrinėja netechninius dalykus.  (Kai kurie "
-"GNU vadovėliai juos turi.)"
+"pakeisti tol, kol šie skyriai nagrinėja netechnines temas.  (Kai kurie GNU "
+"vadovėliai juos turi.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -280,10 +280,9 @@
 "manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Mes taip pat galime paskatinti komercinius leidėjus parduoti laisvus, "
-"kopijavimo palikimo vadovėlius vietoje nuosavybinių.  Vienas būdas, kuriuo 
"
-"jūs galite šitam padėti yra patikrinti vadovėlio platinimo sąlygas 
prieš "
-"tai, kai jūs jį nuperkate ir teikite pirmenybę kopijavimo palikimo "
-"vadovėliams vietoje nekopijavimo palikimo."
+"copyleft vadovėlius vietoje nuosavybinių.  Vienas būdas, kuriuo jūs 
galite "
+"šitam padėti yra patikrinti vadovėlio platinimo sąlygas prieš tai, kai 
jūs "
+"jį nuperkate ir teikite pirmenybę copyleft vadovėliams vietoje ne 
copyleft."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.lt.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/free-sw.lt.po 19 Jan 2016 07:08:31 -0000      1.20
+++ philosophy/po/free-sw.lt.po 26 Jan 2016 06:21:17 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-15 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:59+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -307,8 +307,8 @@
 "Vienas svarbus programos modifikavimo būdas yra prieinamų laisvų 
programinių "
 "žingsnių sekų rinkinių ir modulių apjungimas.  Jei programos licencijoje 
"
 "įvardinta, kad jūs negalite tinkamai licencijuoto egzistuojančio modulio "
-"apjungti &ndash; pvz., jei ja reikalaujama, kad būtumėte kopijavimo teisių 
"
-"bet kokiam jumis pridedamam kodui turėtoju &ndash; tada tokia licencija yra "
+"apjungti &ndash; pvz., jei ja reikalaujama, kad būtumėte autorių teisių 
bet "
+"kokiam jumis pridedamam kodui turėtoju &ndash; tada tokia licencija yra "
 "pernelyg suvaržanti, kad ją būtų galima kvalifikuoti laisva."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -322,7 +322,7 @@
 "Laisvė Nr. 3 apima laisvę jūsų modifikuotas versijas išleisti laisva "
 "programine įranga.  Laisva licencija gali taip pat būti leidžiami kiti jų 
"
 "išleidimo būdai; kitais žodžiais, ji neturi būti <a href=\"/copyleft/"
-"copyleft.html\">kopijavimo palikimo</a> licencija.  Tačiau, licencija kuria "
+"copyleft.html\">copyleft</a> licencija.  Tačiau, licencija kuria "
 "reikalaujama, kad modifikuotos versijos būtų nelaisvos, nekvalifikuojama "
 "laisva licencija."
 
@@ -352,11 +352,11 @@
 msgstr ""
 "Tačiau, tam tikrų rūšių laisvos programinės įrangos platinimo 
pobūdžio "
 "taisyklės yra priimtinos, kai jos nesikerta su pagrindinėmis laisvėmis.  "
-"Pavyzdžiui, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">kopijavimo palikimas</a> "
-"(labai paprastai išsireiškiant) yra taisyklė, kuria, kai išplatinama "
-"programa, jūs negalite pridėti suvaržymų, kuriais kitiems žmonėms 
būtų "
-"paneigiamos pagrindinės laisvės.  Ši taisyklė nesikerta su pagrindinėmis 
"
-"laisvėmis; ji jas apsaugo."
+"Pavyzdžiui, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (labai "
+"paprastai išsireiškiant) yra taisyklė, kuria, kai išplatinama programa, 
jūs "
+"negalite pridėti suvaržymų, kuriais kitiems žmonėms būtų paneigiamos "
+"pagrindinės laisvės.  Ši taisyklė nesikerta su pagrindinėmis laisvėmis; 
ji "
+"jas apsaugo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -369,16 +369,15 @@
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
-"GNU projekte, mes naudojame kopijavimo palikimą, siekdami minėtas keturias "
-"laisves apsaugoti juridiškai, kad visi jomis galėtų pasinaudoti.  Mes "
-"tikime, kad yra svarbios priežastys, dėl kurių <a href=\"/philosophy/"
-"pragmatic.html\">yra geriau naudoti kopijavimo palikimą</a>.  Tačiau, <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">ne "
-"kopijavimo palikimo laisva programinė įranga</a> yra taip pat etiška.  "
-"Pamatykite <a href=\"/philosophy/categories.html\">Laisvos programinės "
-"įrangos kategorijas</a> apibrėžimui kaip &bdquo;laisva programinė "
-"įranga&ldquo;, &bdquo;kopijavimo palikimo programinė įranga&ldquo; ir 
kitos "
-"programinės įrangos kategorijos yra tarpusavyje susijusios."
+"GNU projekte, mes naudojame copyleft, siekdami minėtas keturias laisves "
+"apsaugoti juridiškai, kad visi jomis galėtų pasinaudoti.  Mes tikime, kad "
+"yra svarbios priežastys, dėl kurių <a href=\"/philosophy/pragmatic.html"
+"\">yra geriau naudoti copyleft</a>.  Tačiau, <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">ne copyleft laisva programinė "
+"įranga</a> yra taip pat etiška.  Pamatykite <a 
href=\"/philosophy/categories."
+"html\">Laisvos programinės įrangos kategorijas</a> apibrėžimui kaip 
&bdquo;"
+"laisva programinė įranga&ldquo;, &bdquo;copyleft programinė įranga&ldquo; 
ir "
+"kitos programinės įrangos kategorijos yra tarpusavyje susijusios."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -542,9 +541,9 @@
 "restrictions.  That means there are many possible ways such a license could "
 "be unacceptably restrictive and nonfree."
 msgstr ""
-"Dauguma laisvos programinės įrangos licencijų yra paremtos kopijavimo 
teise "
-"ir egzistuoja ribos, kokių tipų reikalavimus kopijavimo teise galima "
-"sudaryti.  Jei kopijavimo teise paremta licencija gerbiama laisvė anksčiau "
+"Dauguma laisvos programinės įrangos licencijų yra paremtos autorių 
teisėmis "
+"ir egzistuoja ribos, kokių tipų reikalavimus autorių teisėmis galima "
+"sudaryti.  Jei autorių teisėmis paremta licencija gerbiama laisvė 
anksčiau "
 "įvardintais būdais, mažai tikėtina, kad iškils kokio nors kitokio 
pobūdžio "
 "problema, kurios mes niekada nesitikėjome (nors taip kartais atsitinka).  "
 "Tačiau, kai kurios laisvos programinės įrangos licencijos yra paremtos "
@@ -561,7 +560,7 @@
 msgstr ""
 "Mes negalime išvardinti visų būdų, kuriais taip galėtų atsitikti.  Jei "
 "sutartimi paremta licencija naudotojas suvaržomas neįprastu būdu, kuriuo "
-"kopijavimo teise paremtos licencijos negali suvaržyti, ir kuri čia nėra "
+"autorių teisėmis paremtos licencijos negali suvaržyti, ir kuri čia nėra "
 "paminėta legalia, mes turėsime apie tai pagalvoti ir greičiausiai 
prieisime "
 "prie išvados, kad ji yra nelaisva."
 
@@ -813,7 +812,7 @@
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Versija 1.111</a>: paaiškinti 1.77 "
 "įvardinant, kad tik retrospektyvūs <em>suvaržymai</em> yra nepriimtini.  "
-"Kopijavimo teisės turėtojai visada gali suteikti papildomą <em>leidimą
</em> "
+"Autorių teisių turėtojai visada gali suteikti papildomą <em>leidimą</em> 
"
 "darbo naudojimui, tą darbą tuo pačiu metu išleisdami kitu būdu."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1129,12 +1128,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
-#~ "išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."

Index: philosophy/po/javascript-trap.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.lt.po 19 Jan 2016 07:08:31 -0000      1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.lt.po 26 Jan 2016 06:21:18 -0000      1.4
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-18 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-18 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
@@ -176,12 +175,6 @@
 "tiek, kad susidurtume su ta problema."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
-#| "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do "
-#| "something is an impressive hack.  Such programs ought to be free, but "
-#| "this is not a real problem for users' freedom today."
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -190,8 +183,8 @@
 msgstr ""
 "Teoriškai yra įmanoma programuoti su HTML ir CSS, bet praktikoje šis "
 "gebėjimas yra ribotas ir nepatogus; net kažkokio mažmožio padarymas yra "
-"įspūdingas įkirtis.  Tokios programos turėtų būti laisvos, bet 
Å¡iandien tai "
-"nėra tikra problema naudotojų laisvei."
+"įspūdingas įkirtis.  Tokios programos turėtų būti laisvos, bet CSS 
nėra "
+"rimta problema naudotojų laisvei 2016&nbsp;m."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -490,7 +483,7 @@
 "abejomis &ndash; šaltinio ir dvejetaine, programos formomis.  Tačiau, GNU "
 "GPL yra pakankamai ilga, jog jos įtraukimas puslapyje su JavaScript programa 
"
 "gali būti nepatogus.  Jūs galite tą reikalavimą pašalinti, kodui, kuriam 
jūs "
-"turite kopijavimo teisę, su licencijos pastaba, kaip ši:"
+"turite autorių teises, su licencijos pastaba, kaip ši:"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap

Index: philosophy/po/not-ipr.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.lt.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/not-ipr.lt.po 28 Aug 2015 06:33:54 -0000      1.1
+++ philosophy/po/not-ipr.lt.po 26 Jan 2016 06:21:18 -0000      1.2
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Lithuanian translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-20 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-03 23:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
-"Tapo madinga mėtytis kopijavimo teise, patentais ir prekės ženklais 
&ndash; "
+"Tapo madinga mėtytis autorių teisėmis, patentais ir prekės ženklais 
&ndash; "
 "trys atskiri ir skirtingi dalykai, apimantys tris atskirus ir skirtingus "
 "įstatymų rinkinius &ndash; priedo tuzinas kitų įstatymų viename kibire 
ir "
 "visa tai pavadinta &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;.  Šis iškraipantis 
ir "
@@ -65,14 +65,13 @@
 "Pagal profesorių Mark Lemley, dabar dirbančio Stanford Law School, platus "
 "termino &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; vartojimas yra mada, kuri "
 "atsirado po 1967&nbsp;m. įsteigtos Pasaulinės &bdquo;intelektinės "
-"nuosavybės&ldquo; organizacijos (WIPO<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></"
-"sup>) ir tik pastaraisiais metais tapo tikrai įprastu. (WIPO yra buvusi UN "
-"organizacija, bet iš tiesų atstovauja kopijavimo teisių, patentų ir 
prekės "
-"ženklų turėtojų interesus.) Platus naudojimas datuojamas nuo <a href="
-"\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;";
-"year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1\">apytiksliai "
-"1990&nbsp;m.</a> (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Vietinio "
-"paveikslo kopija</a>)"
+"nuosavybės&ldquo; organizacijos (WIPO) ir tik pastaraisiais metais tapo "
+"tikrai įprastu. (WIPO yra buvusi UN organizacija, bet iš tiesų atstovauja "
+"autorių teisių, patentų ir prekės ženklų turėtojų interesus.) Platus "
+"naudojimas datuojamas nuo <a href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?";
+"content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;"
+"corpus=0&amp;smoothing=1\">apytiksliai 1990&nbsp;m.</a> (<a href=\"/graphics/"
+"seductivemirage.png\">Vietinio paveikslo kopija</a>.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -87,14 +86,15 @@
 "property&rdquo; suits them."
 msgstr ""
 "Šitame termine yra šališkumas, kurį nesunku pamatyti: jame siūloma apie "
-"kopijavimo teisę, patentus ir prekės ženklus galvoti pagal analogiją su "
-"fizinių objektų nuosavybės teisėmis. (Ši analogija prieštarauja 
kopijavimo "
-"teisės, patento teisės ir prekės ženklo teisės teisinėms filosofijoms, 
bet "
-"tik specialistai tą žino.) Šie įstatymai iš tikrųjų nėra labai 
panašūs į "
-"fizinės nuosavybės teisę, bet šio termino naudojimas įstatymų leidėjus 
veda "
-"prie didesnio jų suvienodinimo.  Kadangi tokio pokyčio pageidauja "
-"kompanijos, kurios vykdo kopijavimo teisės, patento ir prekės ženklo 
galias, "
-"terminu &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; sukurtas šališkumas jas 
tenkina."
+"autorių teises, patentus ir prekės ženklus galvoti pagal analogiją su "
+"fizinių objektų nuosavybės teisėmis. (Ši analogija prieštarauja 
autorių "
+"teisių įstatymo, patento įstatymo ir prekės ženklo įstatymo teisinėms "
+"filosofijoms, bet tik specialistai tą žino.) Šie įstatymai iš tikrųjų 
nėra "
+"labai panašūs į fizinės nuosavybės įstatymą, bet šio termino 
naudojimas "
+"įstatymų leidėjus veda prie didesnio jų suvienodinimo.  Kadangi tokio "
+"pokyčio pageidauja kompanijos, kurios vykdo autorių teisių, patento ir "
+"prekės ženklo galias, terminu &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; 
sukurtas "
+"šališkumas jas tenkina."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -162,11 +162,11 @@
 "publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be "
 "worth paying in some fields and not in others."
 msgstr ""
-"Pavyzdžiui, kopijavimo teisės įstatymas buvo suprojektuotas skatinti "
-"autorinius kūrinius ir meną ir numato darbo išraiškos detales. Patento "
-"įstatymu siekta skatinti naudingų idėjų viešinimą, sumokant laikinos "
-"monopolijos idėjai suteikimo, tam, kuris ją paviešina, kaina &ndash; 
kaina, "
-"kurią gali būti verta sumokėti kai kuriose srityse, bet ne visose."
+"Pavyzdžiui, autorių teisių įstatymas buvo suprojektuotas skatinti 
autorinius "
+"kūrinius ir meną ir numato darbo išraiškos detales.  Patento įstatymu 
siekta "
+"skatinti naudingų idėjų viešinimą, sumokant laikinos monopolijos idėjai 
"
+"suteikimo, tam, kuris ją paviešina, kaina &ndash; kaina, kurią gali būti "
+"verta sumokėti kai kuriose srityse, bet ne visose."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -193,7 +193,7 @@
 msgstr ""
 "Kadangi šitie įstatymai buvo išvystyti nepriklausomai, jie yra skirtingi "
 "kiekviena detale, taip pat ir jų pagrindiniais tikslais ir metodais.  
Todėl, "
-"jei jūs sužinosite kokį nors faktą apie kopijavimo teisę, jūs būsite "
+"jei jūs sužinosite kokį nors faktą apie autorių teisių įstatymą, jūs 
būsite "
 "išmintingas manydamas, kad patento įstatymas yra skirtingas.  Jūs retai 
kada "
 "suklysite!"
 
@@ -215,11 +215,11 @@
 "formuluojami naudojant &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;, bus neteisingi. 
 "
 "Pavyzdžiui, jums teks susidurti su teiginiais, kad &bdquo;jos&ldquo; tikslas 
"
 "yra &bdquo;skatinti inovatyvumą&ldquo;, bet tai tinka tik patento įstatymui 
"
-"ir galbūt sėja pramogų monopolijas.  Kopijavimo teisės įstatymu nėra "
-"rūpinamasi inovatyvumu; populiarios muzikos daina arba novelė yra saugoma "
-"kopijavimo teise net jei ten nėra nieko inovatyvaus.  Prekės ženklo 
įstatymu "
-"nėra rūpinamasi inovatyvumu; jei aš įkursiu arbatos parduotuvę ir 
pavadinsiu "
-"ją &bdquo;rms arbata&ldquo;, tai būtų tvirtas prekės ženklas, net jei 
aš "
+"ir galbūt sėja pramogų monopolijas.  Autorių teisių įstatymu nėra 
rūpinamasi "
+"inovatyvumu; populiarios muzikos daina arba novelė yra saugoma autorių "
+"teisėmis net jei ten nėra nieko inovatyvaus.  Prekės ženklo įstatymu 
nėra "
+"rūpinamasi inovatyvumu; jei aš įkursiu arbatos parduotuvę ir pavadinsiu 
ją "
+"&bdquo;rms arbata&ldquo;, tai būtų tvirtas prekės ženklas, net jei aš "
 "parduodu tas pačias arbatas, tokiu pačiu būdu kaip ir visi kiti.  
Prekybinės "
 "paslapties įstatymu nėra rūpinamasi inovatyvumu, išskyrus prabėgomis; 
mano "
 "arbatos klientų sąrašas būtų prekybinė paslaptis, niekuo nesusijusi su "
@@ -236,7 +236,7 @@
 msgstr ""
 "Jums taip pat teks susidurti su pareiškimais, kad &bdquo;intelektine "
 "nuosavybe&ldquo; rūpinamasi &bdquo;kūrybiškumu&ldquo;, bet iš tikro tai "
-"tinka tik kopijavimo teisės įstatymui.  Reikia daugiau, nei kūrybiškumo, 
kad "
+"tinka tik autorių teisių įstatymui.  Reikia daugiau, nei kūrybiškumo, 
kad "
 "sukurti patentuotiną išradimą.  Prekės ženklo įstatymas ir prekybinės "
 "paslapties įstatymas neturi nieko bendro su kūrybiškumu; pavadinimas 
&bdquo;"
 "rms arbata&ldquo; nė trupučio nėra kūrybiškas ir mano slaptas arbatos "
@@ -256,7 +256,7 @@
 msgstr ""
 "Žmonės dažnai sako &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;, kai jie iš 
tikrųjų "
 "turi mintyje kokį nors didesnį ar mažesnį įstatymų rinkinį.  
Pavyzdžiui, "
-"turtingos valstybės neturtingoms valstybėms dažnai sudaro neteisingus "
+"turtingos valstybės neturtingoms valstybėms dažnai primeta neteisingus "
 "įstatymus, kad iš jų išspaustų pinigų.  Kai kurie iš šių įstatymų 
yra tarp "
 "taip vadinamų &bdquo;intelektinės nuosavybės&ldquo; įstatymų ir kiti 
nėra; "
 "nepaisant šito, šios praktikos kritikai dažnai griebiasi tos etiketės, 
nes "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "make a false generalization."
 msgstr ""
 "Tame pareiškime minima JAV Konstitucijos 1 straipsnio, 8 skyriaus, 8 
išlyga, "
-"kuria įgaliojami kopijavimo teisės įstatymas ir patento įstatymas.  Nors 
ta "
+"kuria įgaliojami autorių teisių įstatymas ir patento įstatymas.  Nors ta 
"
 "išlyga neturi nieko bendro su prekės ženklo įstatymu, prekybinės 
paslapties "
 "įstatymu ar įvairiais kitais.  Terminas &bdquo;intelektinė 
nuosavybė&ldquo; "
 "privedė tą profesorių prie neteisingo apibendrinimo."
@@ -334,8 +334,8 @@
 "neišnagrinėtoms prielaidoms.  Į šias įeina prielaidos apie vertybes, 
tokias "
 "kaip, kad svarbus yra produkcijos kiekis, kai laisvė ir gyvenimo būdas ne, "
 "ir faktinės prielaidos, kurios yra didžiąja dalimi neteisingos, tokios 
kaip, "
-"kad muzikos kopijavimo teisės remia muzikantus, arba, kad vaistų patentai "
-"remia gyvenimus gelbėjančius tyrimus."
+"kad muzikos autorių teisės remia muzikantus, arba, kad vaistų patentai 
remia "
+"gyvenimus gelbėjančius tyrimus."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -354,12 +354,12 @@
 "iškeltos tais įvairiais įstatymais, tampa beveik nematomomis.  Šios "
 "problemos iškyla dėl kiekvieno įstatymo niuansų &ndash; konkrečiai ką "
 "terminas &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; skatina žmones ignoruoti.  "
-"Pavyzdžiui, viena su kopijavimo teisės įstatymu susijusi problema yra ta, 
ar "
+"Pavyzdžiui, viena su autorių teisių įstatymu susijusi problema yra ta, ar 
"
 "dalinimasis muzika turėtų būti leidžiamas; patento įstatymas čia yra ne 
prie "
 "ko.  Patento įstatymu iškeliamos tokios problemos, kaip ar neturtingoms "
 "valstybėms turėtų būti leidžiama gaminti gyvenimus gelbėjančius 
vaistus ir "
-"juos parduoti pigiai, kad išgelbėti gyvenimus; kopijavimo teisės įstatymu 
su "
-"tokiais reikalais neturima nieko bendro."
+"juos parduoti pigiai, kad išgelbėti gyvenimus; autorių teisių įstatymas 
su "
+"tokiais reikalais neturi nieko bendro."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -370,10 +370,10 @@
 "thinking about each one."
 msgstr ""
 "Nei viena iš šių problemų savo natūra nėra tiktai ekonominė ir jų "
-"neekonominiai aspektai yra labai skirtingi; naudoti lėkštą ekonominį 
perdėtą "
-"subendrinimą kaip apie juos svarstymo pagrindą, reiškia ignoruoti tuos "
-"skirtumus.  Tų dviejų įstatymų įdėjimas į &bdquo;intelektinės "
-"nuosavybės&ldquo; kibirą užgožią aiškų mąstymą apie kiekvieną iš 
jų."
+"neekonominiai aspektai yra labai skirtingi; naudoti lėkštą, ekonominį, "
+"perdėtą subendrinimą kaip apie juos svarstymo pagrindą, reiškia 
ignoruoti "
+"tuos skirtumus.  Tų dviejų įstatymų įdėjimas į &bdquo;intelektinės "
+"nuosavybės&ldquo; kibirą užgožia aiškų mąstymą apie kiekvieną iš 
jų."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -399,13 +399,13 @@
 "each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of "
 "considering them well."
 msgstr ""
-"Jei jūs norite apie patentų arba kopijavimo teisių, arba prekės ženklų, 
arba "
+"Jei jūs norite apie patentų arba autorių teisių, arba prekės ženklų, 
arba "
 "kokių nors kitų skirtingų įstatymų iškeltas problemas mąstyti 
aiškiai, "
-"pirmas žingsnis yra užmiršti idėją juos sugrūsti kartu ir su jais 
elgtis "
-"kaip su atskiromis temomis.  Antras žingsnis yra atmesti siauras "
-"perspektyvas ir supaprastintą vaizdą, kuriuos terminas &bdquo;intelektinė "
-"nuosavybė&ldquo; siūlo.  Svarstykite kiekvieną iš šių problemų 
atskirai, "
-"visoje jos pilnumoje, ir jūs turite šansą gerai jas apsvarstyti."
+"pirmas žingsnis yra užmiršti idėją jas sugrūsti kartu ir su jomis 
elgtis "
+"kaip su atskiromis temomis.  Antras žingsnis yra atmesti terminu &bdquo;"
+"intelektinė nuosavybė&ldquo; siūlomas siauras perspektyvas ir 
supaprastintą "
+"vaizdą.  Svarstykite kiekvieną iš šių problemų atskirai, visoje jos "
+"pilnumoje, ir jūs turite šansą gerai jas apsvarstyti."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -422,8 +422,8 @@
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
-"Taip pat pamatykite <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">Keista "
-"Komongistan istorija (Termino &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; 
daužymas)</"
+"Taip pat pamatykite <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">Neįprastą "
+"Komongistan istoriją (Termino &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; daužymą
)</"
 "a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -453,12 +453,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
-"<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba "
-"neverčiami.</li>\n"
-"</ol>"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/pragmatic.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.lt.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.lt.po       19 Jan 2016 06:48:51 -0000      1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.lt.po       26 Jan 2016 06:21:18 -0000      1.2
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Lithuanian translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 23:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,12 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimas: pragmatiškas idealizmas - GNU projektas - Laisvos "
-"programinės įrangos fondas"
+"Copyleft: pragmatiškas idealizmas - GNU projektas - Laisvos programinės "
+"įrangos fondas"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
-msgstr "Kopijavimo palikimas: pragmatiškas idealizmas"
+msgstr "Copyleft: pragmatiškas idealizmas"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -70,16 +70,16 @@
 "our code."
 msgstr ""
 "Tai pagrindinė priežastis kodėl GNU bendroji viešoji licencija yra 
parašyta "
-"tuo būdu, kuriuo yra &ndash; kaip <a href=\"/copyleft\">kopijavimo "
-"palikimas</a>.  Visas prie GPL padengtos programos pridedamas kodas privalo "
-"būti laisva programinė įranga, net jei jis patalpintas atskirame faile.  
AÅ¡ "
-"savo kodą padarau prieinamu naudojimui laisvoje programinėje įrangoje ir 
ne "
-"naudojimui nuosavybinėje programinėje įrangoje, siekdamas kitus žmones, "
-"kurie rašo programinę įrangą, paskatinti ją padaryti taip pat laisva.  
AÅ¡ "
-"manau, kad kadangi nuosavybinės programinės įrangos autoriai naudoja "
-"kopijavimo teisę sustabdyti mūsų dalinimąsi, mes bendradarbiaujantys 
galime "
-"naudoti kopijavimo teisę kitiems bendradarbiaujantiems suteikti jų pačių "
-"privalumą: jie gali naudoti mūsų kodą."
+"tuo būdu, kuriuo yra &ndash; kaip <a href=\"/copyleft\">copyleft</a>.  Visas 
"
+"prie GPL padengtos programos pridedamas kodas privalo būti laisva 
programinė "
+"įranga, net jei jis patalpintas atskirame faile.  Aš savo kodą padarau "
+"prieinamu naudojimui laisvoje programinėje įrangoje ir ne naudojimui "
+"nuosavybinėje programinėje įrangoje, siekdamas kitus žmones, kurie rašo "
+"programinę įrangą, paskatinti ją padaryti taip pat laisva.  Aš manau, 
kad "
+"kadangi nuosavybinės programinės įrangos autoriai naudoja autorių teises "
+"sustabdyti mūsų dalinimąsi, mes bendradarbiaujantys galime naudoti 
autorių "
+"teises kitiems bendradarbiaujantiems suteikti jų pačių privalumą: jie 
gali "
+"naudoti mūsų kodą."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -88,8 +88,8 @@
 "and he responded more or less like this:"
 msgstr ""
 "Ne visi, kurie naudoja GNU GPL, turi šitą tikslą.  Prieš daug metų, mano 
"
-"draugo buvo paprašyta kopijavimo palikimo programą išleisti pagal "
-"nekopijavimo palikimo sąlygas ir jis atsakė panašiai šitaip:"
+"draugo buvo paprašyta copyleft programą išleisti pagal ne copyleft są
lygas "
+"ir jis atsakė panašiai šitaip:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -214,7 +214,7 @@
 "intended all along, and the code goes into the next release."
 msgstr ""
 "Čia GNU GPL ateina išgelbėjimui.  Tas programuotojas tam bosui parodo, kad 
"
-"šis nuosavybinės programinės įrangos produktas būtų kopijavimo teisės "
+"šis nuosavybinės programinės įrangos produktas būtų autorių teisių "
 "pažeidimas ir bosas susivokia, kad jis turi tik du pasirinkimus: tą naują "
 "kodą išleisti kaip laisvą programinę įrangą arba neišleisti aplamai.  
Beveik "
 "visada jis programuotojui leidžia padaryti kaip pastarasis numatė iš 
pradžių "
@@ -296,9 +296,9 @@
 "programinės įrangos aptarnavimo politiką.  X konsorciumas (ir jo 
įpėdinė "
 "&ndash; Atvira grupė) siūlo pavyzdį: finansuojami kompanijų, kurios darė 
"
 "nuosavybinę programinę įrangą, jie dešimtmetį siekė programuotojus 
įtikinti "
-"nenaudoti kopijavimo palikimo.  Kai Atvira grupė pabandė <a href=\"/"
-"philosophy/x.html\">X11R6.4 padaryti nelaisva programine įranga</a>, tie iš 
"
-"mūsų, kurie atsilaikėme tam spaudimui, džiaugėmės, kad tai padarėme."
+"nenaudoti copyleft.  Kai Atvira grupė pabandė <a href=\"/philosophy/x.html"
+"\">X11R6.4 padaryti nelaisva programine įranga</a>, tie iš mūsų, kurie "
+"atsilaikėme tam spaudimui, džiaugėmės, kad tai padarėme."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -311,8 +311,8 @@
 msgstr ""
 "1998&nbsp;m. rugsėjį, keletas mėnesių po X11R6.4 išleidimo su 
nelaisvomis "
 "platinimo sąlygomis, Atvira grupė apgręžė savo sprendimą ir ją 
išleido pagal "
-"tą pačią nekopijavimo palikimo laisvos programinės įrangos licenciją, 
kuri "
-"buvo panaudota X11R6.3.  Ačiū jums, Atvira grupe &ndash; bet šis paskesnis 
"
+"tą pačią ne copyleft laisvos programinės įrangos licenciją, kuri buvo "
+"panaudota X11R6.3.  Ačiū jums, Atvira grupe &ndash; bet šis paskesnis "
 "apgręžimas nepaneigia mūsų padaromų išvadų remiantis faktu, kad tų 
suvaržymų "
 "pridėjimas buvo <em>galimas</em>."
 
@@ -338,7 +338,7 @@
 msgstr ""
 "Ir jei cinikai pajuokia laisvę, pajuokia bendruomenę… jei &bdquo;"
 "kietakakčiai realistai&ldquo; sako, kad pelnas yra vienintelis idealas… "
-"tiesiog ignoruokite juos ir vis tiek naudokite kopijavimo palikimą."
+"tiesiog ignoruokite juos ir vis tiek naudokite copyleft."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/right-to-read.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/right-to-read.lt.po   19 Jan 2016 07:09:03 -0000      1.3
+++ philosophy/po/right-to-read.lt.po   26 Jan 2016 06:21:18 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-16 21:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -96,8 +96,8 @@
 "Ir nebuvo daug tikimybės, kad SPA<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> "
 "&ndash; Programinės įrangos apsaugos agentūra &ndash; jo nepavyks pagauti. 
 "
 "Savo programinės įrangos klasėje, Dan išmoko, kad kiekviena knyga turėjo 
"
-"kopijavimo teisės stebėtoją, kuris pranešdavo kada ir kur ji buvo 
skaityta, "
-"ir kieno, Centriniam licencijavimui.  (Jie šią informaciją naudojo pagauti 
"
+"autorių teisių stebėtoją, kuris pranešdavo kada ir kur ji buvo skaityta, 
ir "
+"kieno, Centriniam licencijavimui.  (Jie šią informaciją naudojo pagauti "
 "skaitymo piratus, bet taip pat mažmenininkams parduoti asmeninių interesų "
 "profilius.)  Kitą kartą kai jo kompiuteris būtų prijungtas prie tinklo, "
 "Centrinis licencijavimas išsiaiškintų.  Jis, kaip kompiuterio savininkas, "
@@ -157,10 +157,10 @@
 "Žinoma, buvo būdų apeiti SPA ir Centrinį licencijavimą.  Jie patys buvo "
 "nelegalūs.  Dan turėjo programinės įrangos klasės draugą Frank 
Martucci, "
 "kuris gavo nelegalų derinimo įrankį ir jį naudojo skaitant knygas apeiti 
tą "
-"kopijavimo teisės stebėtojo kodą.  Bet jis apie tai pasakė per daug 
draugų "
-"ir vienas iš jų už atlygį jį įdavė SPA (prasiskolinusius studentus 
buvo "
-"lengva suvilioti išdavystei).  2047&nbsp;m., Frank buvo kalėjime, ne už "
-"piratinį skaitymą, bet už derintuvės turėjimą."
+"autorių teisių stebėtojo kodą.  Bet jis apie tai pasakė per daug draugų 
ir "
+"vienas iš jų už atlygį jį įdavė SPA (prasiskolinusius studentus buvo 
lengva "
+"suvilioti išdavystei).  2047&nbsp;m., Frank buvo kalėjime, ne už piratinį 
"
+"skaitymą, bet už derintuvės turėjimą."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -173,7 +173,7 @@
 msgstr ""
 "Dan vėliau sužinotų, kad buvo laikas, kai bet kas galėjo turėti derinimo 
"
 "įrankius.  Buvo net laisvų derinimo įrankių prieinamų CD ar 
parsisiunčiamų "
-"per tinklą.  Bet paprasti naudotojai pradėjo juos naudoti kopijavimo 
teisės "
+"per tinklą.  Bet paprasti naudotojai pradėjo juos naudoti autorių teisių "
 "stebėtojų apėjimui ir galiausiai teisėjas nusprendė, kad tai aktualioje "
 "praktikoje tapo jų principiniu naudojimu.  Tai reiškė jie buvo nelegalūs; 
"
 "derintuvių autoriai buvo nusiųsti į kalėjimą."
@@ -201,7 +201,7 @@
 "root password.  And neither the <abbr title=\"Federal Bureau of Investigation"
 "\">FBI</abbr> nor Microsoft Support would tell you that."
 msgstr ""
-"Apeiti tuos kopijavimo teisės stebėtojus taip pat buvo įmanoma įdiegiant "
+"Apeiti tuos autorių teisių stebėtojus taip pat buvo įmanoma įdiegiant "
 "modifikuotą sistemos branduolį.  Dan galiausiai išsiaiškintų apie 
laisvus "
 "branduolius, net ištisas laisvas operacines sistemas, kurios egzistavo apie "
 "amžiaus virsmą.  Bet jos ne tik buvo nelegalios, kaip derintuvės &ndash; 
jūs "
@@ -292,7 +292,7 @@
 msgstr ""
 "Lissa neįdavė Dan SPA.  Jo sprendimas jai padėti privedė prie jų 
vestuvių ir "
 "taip pat juos privedė prie klausimo ko jie, kai buvo vaikai, buvo mokomi "
-"apie piratavimą.  Ši pora pradėjo skaityti apie kopijavimo teisės 
istoriją, "
+"apie piratavimą.  Ši pora pradėjo skaityti apie autorių teisių istoriją
, "
 "apie Sovietų Sąjungą ir jos suvaržymus kopijavimui ir net originalią "
 "Jungtinių Valstijų Konstituciją.  Jie persikraustė į Luna, kur jie rado "
 "kitus, kurie irgi traukėsi toliau nuo SPA ilgos rankos.  Kai 2062&nbsp;m. "
@@ -343,13 +343,13 @@
 "Teisė skaityti yra kova kovojama šiandien.  Nors gali užtrukti 50 metų 
kol "
 "mūsų esamas gyvenimo būdas išblės tamsoje, dauguma specifinių 
įstatymų ir "
 "praktikų apibūdintų anksčiau jau yra pasiūlytos; daug buvo priimtos į 
teisę "
-"JAV ir kitur.  JAV 1998&nbsp;m. Skaitmeninio tūkstantmečio kopijavimo 
teisės "
+"JAV ir kitur.  JAV 1998&nbsp;m. Skaitmeninio tūkstantmečio autorių teisių 
"
 "aktas (DMCA<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>) įsteigė teisinę bazę 
"
 "suvaržyti kompiuterizuotų knygų (ir kitų darbų taip pat) skaitymą ir "
-"skolinimą.  Europos Sąjunga įvedė panašius suvaržymus 2001&nbsp;m. "
-"kopijavimo teisės direktyva.  Prancūzijoje, pagal DADVSI įstatymą, 
įvestą "
-"2006&nbsp;m., paprastas DeCSS &ndash; laisva programa DVD video "
-"dešifravimui, kopijos turėjimas yra nusikaltimas."
+"skolinimą.  Europos Sąjunga įvedė panašius suvaržymus 2001&nbsp;m. 
autorių "
+"teisių direktyva.  Prancūzijoje, pagal DADVSI įstatymą, įvestą 
2006&nbsp;m., "
+"paprastas DeCSS &ndash; laisva programa DVD video dešifravimui, kopijos "
+"turėjimas yra nusikaltimas."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -607,8 +607,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-";
 "books/103151\">Elektroninė leidyba:</a> straipsnis apie knygų platinimą "
-"elektronine forma ir kopijavimo teisės problemas paveikiančias teisę "
-"skaityti kopiją."
+"elektronine forma ir autorių teisių problemas paveikiančias teisę 
skaityti "
+"kopiją."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -659,8 +659,8 @@
 "Wired, Jan. 1996"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";
-"\">Baltosios ataskaitos paaiškinimas: Kopijavimo teisės sugriebimas</a>, "
-"Pamela Samuelson, Wired, 1996&nbsp;m. sausis."
+"\">Baltosios ataskaitos paaiškinimas: Autorių teisių sugriebimas</a>, 
Pamela "
+"Samuelson, Wired, 1996&nbsp;m. sausis."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -687,8 +687,8 @@
 "of copyright and patent powers."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Sąjunga už viešą sritį</a> 
&ndash; "
-"organizacija, kuri siekia priešintis ir apgręžti kopijavimo teisės ir "
-"patento galių perdėtą išplėtimą."
+"organizacija, kuri siekia priešintis ir apgręžti autorių teisių ir 
patento "
+"galių perdėtą išplėtimą."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/why-free.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/why-free.lt.po        28 Aug 2015 06:33:56 -0000      1.3
+++ philosophy/po/why-free.lt.po        26 Jan 2016 06:21:18 -0000      1.4
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Lithuanian translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2014, 2015.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 21:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 03:22+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
-"Ne visi nori, kad tai būtų lengviau.  Kopijavimo teisės sistema 
programinės "
+"Ne visi nori, kad tai būtų lengviau.  Autorių teisių sistema programinės 
"
 "įrangos programoms suteikiami &bdquo;savininkai&ldquo;, dauguma iš kurių "
 "siekia tos programinės įrangos potencialią naudą likusiai visuomenei "
 "sulaikyti.  Jie norėtų būti vieninteliais, kurie gali kopijuoti ir "
@@ -73,10 +73,10 @@
 "press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
 "that."
 msgstr ""
-"Kopijavimo teisės sistema užaugo kartu su spausdinimu &ndash; masinės "
-"gamybos kopijavimo technologija.  Kopijavimo teisė šiai technologijai labai 
"
-"tinka, nes ji suvaržė užsiimančius tik masiniu kopijavimu.  Ji neatėmė 
knygų "
-"skaitytojų laisvės.  Paprastas skaitytojas, kuris neturėjo nuosavo "
+"Ta autorių teisių sistema užaugo kartu su spausdinimu &ndash; masinės "
+"gamybos kopijavimo technologija.  Autorių teisės šiai technologijai labai "
+"tinka, nes jos suvaržė užsiimančius tik masiniu kopijavimu.  Jos 
neatėmė "
+"knygų skaitytojų laisvės.  Paprastas skaitytojas, kuris neturėjo nuosavo "
 "spausdinimo preso, galėjo knygas kopijuotis tik su parkeriu ir rašalu ir 
tik "
 "keli skaitytojai dėl to buvo paduoti į teismą."
 
@@ -92,11 +92,10 @@
 "Skaitmeninė technologija yra lankstesnė, nei spausdinimo presas: kai "
 "informacija turi skaitmeninę formą, jūs galite ją lengvai nukopijuoti, 
kad "
 "pasidalintumėte su kitais.  Būtent šis lankstumas labai blogai tinka 
tokiai "
-"sistemai kaip kopijavimo teisė.  Tai ir yra priežastis dėl kurios vis "
-"sparčiau bjaurėja ir griežtėja priemonės, dabar naudojamos užtikrinti "
-"programinės įrangos kopijavimo teisės privalomąjį laikymąsi.  
Apsvarstykite "
-"šias keturias Programinės įrangos leidėjų asociacijos (SPA<sup><a href="
-"\"#TransNote1\">1</a></sup>) praktikas:"
+"sistemai kaip autorių teisės.  Tai ir yra priežastis dėl kurios vis 
sparčiau "
+"bjaurėja ir griežtėja priemonės, dabar naudojamos užtikrinti 
programinės "
+"įrangos autorių teisių privalomąjį laikymąsi.  Apsvarstykite šias 
keturias "
+"Programinės įrangos leidėjų asociacijos (SPA) praktikas:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -276,7 +275,7 @@
 "jie parašė ir tęsia teigdami, kad dėl to jų norai ir interesai susiję 
su "
 "programa paprasčiausiai yra svaresni nei bet kurių kitų &ndash; ar net nei 
"
 "viso likusio pasaulio.  (Įprastai, kompanijos, ne autoriai, turi 
programinės "
-"įrangos kopijavimo teises, bet iš mūsų tikimasi, kad ignoruosime šį "
+"įrangos autorių teises, bet iš mūsų tikimasi, kad ignoruosime šį "
 "neatitikimą.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -346,12 +345,12 @@
 msgstr ""
 "Istoriškai, priešinga yra teisinga.  Natūralių autorių teisių idėja "
 "pasiūlyta ir tvirtai atmesta, kai buvo formuojama JAV Konstitucija.  Štai "
-"kodėl Konstitucija kopijavimo teisės sistemą tik <em>leidžia</em> ir 
tokios "
-"<em>nereikalauja</em>; štai kodėl joje sakoma, kad kopijavimo teisė turi "
-"būti laikina.  Joje taip pat teigiama, kad kopijavimo teisės tikslas yra "
-"skatinti progresą &ndash; o ne atlyginti autoriams.  Kopijavimo teise "
-"autoriams kažkiek atlyginama, ir leidėjams labiau, bet tuo siekiama būti "
-"priemonėmis pakeisti jų elgesį."
+"kodėl Konstitucija autorių teisių sistemą tik <em>leidžia</em> ir tokios 
"
+"<em>nereikalauja</em>; štai kodėl joje sakoma, kad autorių teisės turi 
būti "
+"laikinos.  Joje taip pat teigiama, kad autorių teisių tikslas yra skatinti "
+"progresą &ndash; o ne atlyginti autoriams.  Autorių teisės autoriams 
kažkiek "
+"atlygina, ir leidėjams labiau, bet tuo yra siekta kaip priemonių jų 
elgesio "
+"pakeitimui."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -359,7 +358,7 @@
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
 "for the public's sake."
 msgstr ""
-"Tikra, įsitvirtinusi mūsų visuomenės tradicija yra ta, kad kopijavimo 
teisė "
+"Tikra, įsitvirtinusi mūsų visuomenės tradicija yra ta, kad autorių 
teisės "
 "įsikiša į natūralias visuomenės teises &ndash; ir, kad tai gali būti "
 "pateisinta tik visuomenės naudai."
 
@@ -482,7 +481,7 @@
 "a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
 "Štai kodėl mes sakome, kad <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">laisva "
-"programinė įranga</a> yra laisvės, o ne kainos dalykas."
+"programinė įranga</a> yra laisvės, o ne kainos reikalas."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -576,7 +575,7 @@
 "Šiandien, kaip kompiuterio naudotojas, jūs galite susivokti, kad naudojate "
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">nuosavybinę</a> "
 "programą.  Jei jūsų draugas prašo padaryti kopiją, būtų neteisinga "
-"atsisakyti.  Bendradarbiavimas yra svarbesnis nei kopijavimo teisė.  Tačiau 
"
+"atsisakyti.  Bendradarbiavimas yra svarbesnis nei autorių teisės.  Tačiau "
 "pogrindinis, sandėliuke bendradarbiavimas nekuria geros visuomenės.  Asmuo "
 "turėtų siekti gyventi aukštos moralės gyvenimą atvirai su 
pasididžiavimu ir "
 "tai reiškia pasakymą ne nuosavybinei programinei įrangai."
@@ -612,19 +611,14 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Ši esė publikuota <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><cite>Laisva programinė įranga, laisva visuomenė: rinktinės "
+"Ši esė yra publikuota <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
+"free-society/\"><cite>Laisva programinė įranga, laisva visuomenė: 
rinktinės "
 "Richard M. Stallman esės</cite></a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
-"<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba "
-"neverčiami.</li>\n"
-"</ol>"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: po/home.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home.lt.po       19 Jan 2016 07:09:10 -0000      1.3
+++ po/home.lt.po       26 Jan 2016 06:21:18 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 23:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
@@ -307,7 +307,7 @@
 msgstr ""
 "Apginkite <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\";>privatumą</a> "
 "ir palaikykite <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-";
-"outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">globalią kopijavimo teisės "
+"outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">globalią autorių teisių "
 "reformą</a> su <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";>LQDN</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>

Index: gnu/po/thegnuproject.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.lt.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/thegnuproject.lt.po  1 Dec 2015 07:32:23 -0000       1.4
+++ gnu/po/thegnuproject.lt.po  26 Jan 2016 06:21:18 -0000      1.5
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Lithuanian translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-01 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 01:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 02:04+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -73,12 +73,12 @@
 "did it more than most."
 msgstr ""
 "Kai aš 1971&nbsp;m. pradėjau dirbti <acronym title=\"Massachusetts 
Institute "
-"of Technology\">MIT</acronym><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> "
-"Dirbtinio intelekto laboratorijoje, aš tapau dalimi programine įranga "
-"besidalinančios bendruomenės, kuri egzistavo daugelį metų.  Dalinimasis "
-"programine įranga nebuvo kažkas tokio, ką darė konkrečiai mūsų 
bendruomenė; "
-"tai yra tiek sena, kiek kompiuteriai, kaip ir dalinimasis receptais yra tiek "
-"sena, kiek maisto ruošimas.  Bet mes šitą darėme labiau nei dauguma."
+"of Technology\">MIT</acronym> Dirbtinio intelekto laboratorijoje, aš tapau "
+"dalimi programine įranga besidalinančios bendruomenės, kuri egzistavo "
+"daugelį metų.  Dalinimasis programine įranga nebuvo kažkas tokio, ką 
darė "
+"konkrečiai mūsų bendruomenė; tai yra tiek sena, kiek kompiuteriai, kaip 
ir "
+"dalinimasis receptais yra tiek sena, kiek maisto ruošimas.  Bet mes šitą "
+"darėme labiau nei dauguma."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -247,7 +247,7 @@
 "galią visais savo naudotojais.  (Jei tai būtų prigimtinė teisė, tada "
 "nesvarbu kiek daug žalos visuomenei ji padaro, mes negalėtume "
 "prieštarauti.)  Įdomiai, JAV Konstitucija ir teisinė tradicija atmeta šį 
"
-"požiūrį; kopijavimo teisė nėra prigimtinė teisė, bet dirbtinė 
vyriausybės "
+"požiūrį; autorių teisės nėra prigimtinė teisė, bet dirbtinė 
vyriausybės "
 "sudaryta monopolija, kuri riboja naudotojų prigimtinę teisę kopijuoti."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -759,11 +759,10 @@
 "rankas, tai nebūtinai reiškia ji bus laisva programinė įranga visiems, 
kurie "
 "turi jos kopiją.  Pavyzdžiui, <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#PublicDomainSoftware\">viešosios srities programinė įranga</a> "
-"(programinė įranga be kopijavimo teisės) yra laisva programinė įranga; 
bet "
-"bet kas gali padaryti nuosavybinę modifikuotą jos versiją.  Analogiškai, "
-"daug laisvų programų turi kopijavimo teisę, bet platinamos pagal paprastas 
"
-"daug ką leidžiančias licencijas, kurios leidžia nuosavybines modifikuotas 
"
-"versijas."
+"(programinė įranga be autorių teisių) yra laisva programinė įranga; bet 
bet "
+"kas gali padaryti nuosavybinę modifikuotą jos versiją.  Analogiškai, daug 
"
+"laisvų programų turi autorių teises, bet platinamos pagal paprastas, daug 
ką "
+"leidžiančias licencijas, kurios leidžia nuosavybines, modifikuotas 
versijas."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -813,7 +812,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Copyleft and the GNU GPL"
-msgstr "Kopijavimo palikimas ir GNU GPL"
+msgstr "Copyleft ir GNU GPL"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -825,7 +824,7 @@
 "GNU tikslas buvo naudotojams suteikti laisvę, o ne tik būti populiaria.  "
 "Taigi, mums reikėjo naudoti platinimo sąlygas, kurios neleistų GNU "
 "programinę įrangą paversti į nuosavybinę programinę įrangą.  Metodas, 
kurį "
-"mes naudojame, pavadintas &bdquo;kopijavimo palikimu&ldquo;. (1)"
+"mes naudojame, pavadintas &bdquo;copyleft&ldquo;. (1)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -833,9 +832,9 @@
 "usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
 "means for keeping the program free."
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimas naudoja kopijavimo teisės įstatymą, bet jį apverčia 
"
-"tenkinti atvirkštinį, nei jo įprastinis tikslas: vietoje programą "
-"suvaržančių priemonių, jis tampa priemonėmis išlaikyti tą programą 
laisva."
+"Copyleft naudoja autorių teisių įstatymą, bet jį apverčia tenkinti "
+"atvirkštinį, nei jo įprastinis tikslas: vietoje programą suvaržančių "
+"priemonių, jis tampa priemonėmis tos programos išlaikymui laisva."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -845,8 +844,8 @@
 "the crucial freedoms that define &ldquo;free software&rdquo; are guaranteed "
 "to everyone who has a copy; they become inalienable rights."
 msgstr ""
-"Esminė kopijavimo palikimo idėja yra ta, kad mes visiems suteikiame leidimą
 "
-"leisti programą, nukopijuoti programą, modifikuoti programą ir 
modifikuotas "
+"Esminė copyleft idėja yra ta, kad mes visiems suteikiame leidimą leisti "
+"programą, nukopijuoti programą, modifikuoti programą ir modifikuotas "
 "versijas platinti &ndash; bet ne leidimą jiems pridėti savų suvaržymų.  "
 "Taip, kritinės laisvės, kuriomis apibrėžiama &bdquo;laisva programinė "
 "įranga&ldquo; yra garantuojamos kiekvienam, kuris turi kopiją; jos tampa "
@@ -861,13 +860,13 @@
 "saying, &ldquo;You can't share those changes, because we are going to use "
 "them to make our proprietary version of the program.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Efektingam kopijavimo palikimui, modifikuotos versijos taip pat turi būti "
-"laisvos.  Tai užtikrina, kad darbas, paremtas mūsiškiu, tampa prieinamas "
-"mūsų bendruomenei jei jis yra paviešintas.  Kai programuotojai, kurie 
dirba "
-"programuotojais, savanoriauja pagerinti GNU programinę įrangą, būtent "
-"kopijavimo palikimas neleidžia jų darbdaviams sakyti: &bdquo;Jūs negalite "
-"tais pakeitimais pasidalinti, nes mes juos ruošiamės naudoti mūsų "
-"nuosavybinės tos programos versijos padarymui.&ldquo;"
+"Efektingam copyleft, modifikuotos versijos taip pat turi būti laisvos.  Tai "
+"užtikrina, kad darbas, paremtas mūsiškiu, tampa prieinamas mūsų 
bendruomenei "
+"jei jis yra paviešintas.  Kai programuotojai, kurie dirba programuotojais, "
+"savanoriauja pagerinti GNU programinę įrangą, būtent copyleft neleidžia 
jų "
+"darbdaviams sakyti: &bdquo;JÅ«s negalite tais pakeitimais pasidalinti, nes "
+"mes juos ruošiamės naudoti mūsų nuosavybinės tos programos versijos "
+"padarymui.&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -900,10 +899,9 @@
 "kombinacija neišvengiamai būtų nelaisva; nesvarbu kurių laisvių trūktų 
"
 "nelaisvai daliai, jų trūktų ir tai visumai taip pat.  Tokių kombinacijų "
 "leidimas atvertų tokią skylę, kurios pakaktų nuskandinti laivą.  Todėl, 
"
-"kritinis reikalavimas kopijavimo palikimui yra užkimšti šitą skylę: bet 
kas "
-"pridedamas prie arba apjungiamas su kopijavimo palikimo programa privalo "
-"būti toks, kad didesnė apjungta versija yra taip pat laisva ir su 
kopijavimo "
-"palikimu."
+"kritinis reikalavimas copyleft yra užkimšti šitą skylę: bet kas 
pridedamas "
+"prie arba apjungiamas su copyleft programa privalo būti toks, kad didesnė "
+"apjungta versija yra taip pat laisva ir su copyleft."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -913,12 +911,12 @@
 "copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the "
 "complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals.(2)"
 msgstr ""
-"Kopijavimo palikimo konkretus įgyvendinimas, kurį mes naudojame daugumai 
GNU "
+"Copyleft konkretus įgyvendinimas, kurį mes naudojame daugumai GNU "
 "programinės įrangos yra GNU bendroji viešoji licencija, arba trumpai GNU "
-"GPL.  Mes turime kitokių tipų kopijavimo palikimus, kurie yra naudojami 
prie "
-"tam tikrų aplinkybių.  GNU vadovėliai irgi yra su kopijavimo palikimu, bet 
"
-"naudoja daug paprastesnį kopijavimo palikimo tipą, nes GNU GPL 
sudėtingumas "
-"nėra vadovėliams būtinas. (2)"
+"GPL.  Mes turime kitokių tipų copyleft, kurie yra naudojami prie tam tikrų 
"
+"aplinkybių.  GNU vadovėliai irgi yra su copyleft, bet naudoja daug "
+"paprastesnį copyleft tipą, nes GNU GPL sudėtingumas nėra vadovėliams "
+"būtinas. (2)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -930,10 +928,9 @@
 msgstr ""
 "(1) 1984&nbsp;m. ar 1985&nbsp;m., Don Hopkins (labai kūrybiškas bičiulis) "
 "paštu man atsiuntė laišką.  Ant voko jis užrašė keletą linksmų 
posakių, "
-"įskaitant šį: &bdquo;Kopijavimo palikimas &ndash; visos teisės 
išvirkščios."
-"&ldquo; Aš panaudojau žodį<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup> &bdquo;"
-"kopijavimo palikimas&ldquo; pavadinti platinimo koncepciją, kurią tuo metu "
-"vysčiau."
+"įskaitant šį: &bdquo;Copyleft &ndash; visos teisės išvirkščios.&ldquo; 
AÅ¡ "
+"panaudojau žodį &bdquo;copyleft&ldquo; pavadinti platinimo koncepciją, 
kurią "
+"tuo metu vysčiau."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1000,7 +997,7 @@
 msgstr ""
 "Laisvos programinės įrangos fondo darbuotojai parašė ir palaikė eilę 
GNU "
 "programinės įrangos paketų.  Du išskirtiniai yra C biblioteka ir "
-"kiautas<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>.  GNU C biblioteka yra tai, "
+"kiautas<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>.  GNU C biblioteka yra tai, "
 "ką naudoja kiekviena programa, leidžiama GNU/Linux sistemoje, komunikacijai 
"
 "su Linux.  Ją išvystė Laisvos programinės įrangos fondo darbuotojų 
narys, "
 "Roland McGrath.  Tas kiautas, naudojamas daugumoje GNU/Linux sistemų, yra "
@@ -1263,9 +1260,9 @@
 "General Public License(1), which gives permission to link proprietary "
 "software with the library.  Why make this exception?"
 msgstr ""
-"GNU C biblioteka naudoja specialaus tipo kopijavimo palikimą, pavadintą GNU 
"
-"bibliotekos bendroji viešoji licencija (1), kuri suteikia leidimą susieti "
-"nuosavybinę programinę įrangą su šia biblioteka.  Kodėl padaryti šią 
išimtį?"
+"GNU C biblioteka naudoja specialaus tipo copyleft, pavadintą GNU bibliotekos 
"
+"bendroji viešoji licencija (1), kuri suteikia leidimą susieti nuosavybinę "
+"programinę įrangą su šia biblioteka.  Kodėl padaryti šią išimtį?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1587,7 +1584,7 @@
 "exist."
 msgstr ""
 "GNU Hurd nėra tinkamas gamybiniam naudojimui ir mes nežinome ar jis toks "
-"kada nors bus.  Galimybėmis paremtas dizainas turi problemų, kurios kyla "
+"kada nors bus.  Gebėjimais paremtas dizainas turi problemų, kurios kyla "
 "tiesiogiai iš tokio dizaino lankstumo ir nėra aišku ar sprendimai 
egzistuoja."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1703,7 +1700,7 @@
 "&ndash; <a href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a> (coreboot "
 "distribucija); problema yra specifikacijų mašinoms gavimas taip, kad "
 "LibreBoot galėtų jas palaikyti be nelaisvų &bdquo;blobs&ldquo;<sup><a 
href="
-"\"#TransNote4\">4</a></sup>.)"
+"\"#TransNote2\">2</a></sup>.)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree libraries"
@@ -1988,11 +1985,11 @@
 "the manual."
 msgstr ""
 "Tam tikrų tipų ribos tam, kaip yra atliekamos modifikacijos nekelia "
-"problemų.  Pavyzdžiui, reikalavimai išsaugoti pirmojo autoriaus kopijavimo 
"
-"teisės pastabą, platinimo sąlygas arba autorių sąrašą, yra priimtini.  
Taip "
+"problemų.  Pavyzdžiui, reikalavimai išsaugoti pirmojo autoriaus autorių "
+"teisių pastabą, platinimo sąlygas arba autorių sąrašą, yra priimtini.  
Taip "
 "pat nėra problemos reikalauti modifikuotose versijose įtraukti pastabą, 
jog "
 "jos buvo modifikuotos, net turėti ištisus skyrius, kurių negalima 
ištrinti "
-"arba pakeisti tol, kol šie skyriai nagrinėja netechninius dalykus.  Šių 
tipų "
+"arba pakeisti tol, kol šie skyriai nagrinėja netechnines temas.  Šių 
tipų "
 "suvaržymai nėra problema, nes jais nestabdomas kruopštus programuotojas "
 "vadovėlį pritaikyti atitikti modifikuotą programą.  Kitais žodžiais, 
jie "
 "neblokuoja laisvos programinės įrangos bendruomenės nuo visiško 
vadovėlio "
@@ -2204,13 +2201,9 @@
 msgstr ""
 "<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
 "<ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba "
-"neverčiami.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Anglų kalba rašomas vienu žodžiu &ndash; &bdquo;"
-"copyleft&ldquo;.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">Tekstinių komandų įvesties ir interpretavimo-vykdymo 
"
+"<li id=\"TransNote1\">Tekstinių komandų įvesties ir interpretavimo-vykdymo 
"
 "programinė aplinka.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\">blobs &ndash; objektinio kodo gabaliukai, platinami be "
+"<li id=\"TransNote2\">blobs &ndash; objektinio kodo gabaliukai, platinami be "
 "šaltinio, įprastai įmontuotoji programinė įranga kokio nors įrenginio "
 "veikimui.</li>\n"
 "</ol>"
@@ -2284,12 +2277,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
-#~ "išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]