[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po android-and-users-freedom.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/po android-and-users-freedom.it.po |
Date: |
Tue, 12 Jan 2016 23:11:49 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 16/01/12 23:11:49
Modified files:
philosophy/po : android-and-users-freedom.it.po
Log message:
Translation and HTML fixes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: android-and-users-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- android-and-users-freedom.it.po 12 Jan 2016 22:56:55 -0000 1.2
+++ android-and-users-freedom.it.po 12 Jan 2016 23:11:48 -0000 1.3
@@ -2,29 +2,31 @@
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# mrtx <address@hidden>, 2015.
+# Enrico Bella, Andrea Pescetti, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-01 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:20+0100\n"
-"Last-Translator: mrtx <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:11+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Language: it_IT\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Android e la Libertà degli Utenti - GNU Project - Free Software Foundation"
+"Android e la libertà degli utenti - GNU Project - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Android and Users' Freedom"
-msgstr "Android e la Libertà degli Utenti"
+msgstr "Android e la libertà degli utenti"
#. type: Content of: <p>
msgid "by Richard Stallman"
@@ -43,8 +45,8 @@
"Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\"> Free Your Android</a> "
"campaign."
msgstr ""
-"Sostenete la campagna <a href=\"https://fsfe.org/campaigns/android/android."
-"it.html/\"Liberate il vostro Android</a>."
+"Sostenete la campagna <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\"> Liberate il "
+"vostro Android</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -53,8 +55,8 @@
"any software system."
msgstr ""
"In che misura Android rispetta la libertà degli utenti? Per l'utente di un "
-"computer che dà valore alla propria libertà tale questione è di
fondamentale "
-"importanza, a prescindere dal relativo sistema di software. "
+"computer che dà valore alla propria libertà questa è la domanda principale
"
+"da porsi riguardo a qualsiasi sistema software. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -67,16 +69,16 @@
"whether Android is “<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
"\">open</a>”, but whether it allows users to be free."
msgstr ""
-"Nel <a href=\"http://fsf.org\">movimento per il free/libre software</a> noi "
+"Nel <a href=\"http://fsf.org\">movimento per il software libero</a> noi "
"sviluppiamo software che rispetta la libertà degli utenti affinché tutti "
"assieme possiamo evadere dal software che non rispetta la nostra libertà . Al
"
"contrario, l'idea dell' “open source” si centra principalmente "
-"sullo sviluppo del codice; è una diversa corrente di pensiero il cui valore "
-"massimo è <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html\">la "
-"qualità del codice piuttosto che la libertà </a>. Perciò la questione da "
-"porsi qui non è se Android sia “<a href=\"/philosophy/free-open-"
-"overlap.it.html\">open</a>”, ma piuttosto dobbiamo chiederci se "
-"garantisce la libertà degli utenti. "
+"sulla metodologia di sviluppo; è una diversa corrente di pensiero il cui "
+"valore massimo è <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html"
+"\">la qualità del codice piuttosto che la libertà </a>. Perciò la questione
"
+"da porsi qui non è se Android sia “<a href=\"/philosophy/free-open-"
+"overlap.it.html\">open source</a>”, ma se garantisce la libertà degli "
+"utenti. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -91,8 +93,8 @@
"formato da Linux (il kernel di Torvalds), alcune librerie, una piattaforma "
"Java ed alcune applicazioni. A parte Linux, il software delle versioni "
"Android 1 e 2 è stato sviluppato principalmente da Google; Google lo "
-"rilasciò sotto licenza Apache 2.0, una licenza fiacca e sprovvista di <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>."
+"rilasciò sotto licenza Apache 2.0, una licenza libera sprovvista di <a href="
+"\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -107,7 +109,7 @@
msgstr ""
"La versione di Linux inclusa in Android non è completamente libera dal "
"momento che contiene “blob binari” (proprio come la versione del "
-"linux di Torvalds), alcuni dei quali vengono effettivamente utilizzati in "
+"Linux di Torvalds), alcuni dei quali vengono effettivamente utilizzati in "
"alcuni dispositivi Android. Le piattaforme Android utilizzano anche altri "
"firmware proprietari come pure librerie proprietarie. A parte questi, il "
"codice sorgente delle versioni 1 e 2 di Android, così come rilasciate da "
@@ -158,14 +160,15 @@
"GNU GPL versione 2</a>. Combinare Linux con un codice sorgente sotto licenza "
"Apache 2.0 comporterebbe la violazione del copyright, dal momento che la "
"versione 2 della GPL e Apache 2.0 sono licenze <a href=\"/licenses/license-"
-"list.it.html#apache2\">incompatibli</a>. Le voci di un'ipotetica conversione "
-"di Linux verso la licenza Apache operata da Google non rispecchiano la "
-"realtà ; Google non può in alcun modo modificare la licenza del codice di "
-"Linux ed infatti non ha nemmeno tentato di farlo. Se gli autori di Linux ne "
-"permettessero l'uso sotto <a href=\"/licenses/gpl.html\">licenza GPL "
-"versione 3</a>, allora il codice potrebbe essere combinato con il codice "
-"patentato Apache, e la combinazione potrebbe venire rilasciata come GPL "
-"versione 3. Linux però non è stato rilasciato in tale maniera."
+"list.it.html#apache2\">incompatibili</a>. Le voci di un'ipotetica "
+"conversione di Linux verso la licenza Apache operata da Google non "
+"rispecchiano la realtà ; Google non può in alcun modo modificare la licenza "
+"del codice di Linux ed infatti non ha nemmeno tentato di farlo. Se gli "
+"autori di Linux ne permettessero l'uso sotto <a href=\"/licenses/gpl.html"
+"\">licenza GPL versione 3</a>, allora quel codice potrebbe essere combinato "
+"con il codice distribuito sotto licenza Apache, e la combinazione potrebbe "
+"venire rilasciata come GPL versione 3. Linux però non è stato rilasciato in
"
+"tale maniera."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -244,17 +247,17 @@
"applicazioni proprietarie di Google che comunicano con servizi come YouTube "
"e Google Maps. Questi non fanno ufficialmente parte di Android, ma ciò non "
"rende tali dispositivi più accettabili dal punto di vista etico. Molte "
-"applicazioni free-software disponibili nelle versioni più vecchie di Android
"
-"<a href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-"
-"android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">sono state "
-"sostituite da applicazioni proprietarie</a>; nel 2013 comparvero dispositivi "
-"Android in cui <a href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-"
-"edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\"> la visione di immagini "
-"non era possibile se non attraverso un'applicazione proprietaria di Google+</"
-"a>. Nel 2014 Google annunciò che <a href=\"http://arstechnica.com/"
-"gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-"
-"themselves/\">le versioni di Android per le TV, gli orologi e le automobili "
-"saranno ampiamente non libere.</a>"
+"applicazioni libere disponibili nelle versioni più vecchie di Android <a "
+"href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-"
+"controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">sono state sostituite da "
+"applicazioni proprietarie</a>; nel 2013 comparvero dispositivi Android in "
+"cui <a href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-"
+"devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\"> la visione di immagini non era "
+"possibile se non attraverso un'applicazione proprietaria di Google+</a>. Nel "
+"2014 Google annunciò che <a href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/"
+"android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">le "
+"versioni di Android per le TV, gli orologi e le automobili saranno "
+"ampiamente non libere.</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -282,9 +285,9 @@
"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\">f-droid.org</a>."
msgstr ""
"Se tenete in gran conto la libertà , non installerete le applicazioni "
-"proprietarie offerte da Google Play. Per installare applicazioni free "
-"software per Android non vi serve Google Play poiché potete ottenerle da <a "
-"href=\"http://f-droid.org\">f-droid.org</a>."
+"proprietarie offerte da Google Play. Per installare applicazioni libere per "
+"Android non vi serve Google Play poiché potete ottenerle da <a
href=\"http://"
+"f-droid.org\">f-droid.org</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -308,10 +311,10 @@
msgstr ""
"Perfino i programmi ufficialmente inclusi in Android potrebbero non "
"corrispondere al codice sorgente rilasciato da Google. I produttori "
-"potrebbero modificare il detto codice e spesso questo codice modificato non "
-"viene accompagnato dal codice sorgente. La licenza GNU GPL li obbliga a "
+"potrebbero modificare tale codice e spesso il codice modificato non viene "
+"accompagnato dal codice sorgente. La licenza GNU GPL li obbliga a "
"ridistribuire il codice sorgente delle loro versioni di Linux, ammesso che "
-"essi rispettino la licenza. Il resto del codice, sotto la licenza fiacca "
+"essi rispettino la licenza. Il resto del codice, sotto la licenza debole "
"Apache non richiede il rilascio della versione di Android che questi "
"dispositivi effettivamente contengono. "
@@ -343,7 +346,7 @@
"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> è la versione libera di "
"Android. I programmatori di Replicant hanno sostituito molte delle librerie "
"proprietarie per alcuni modelli di smartphone. Le applicazioni proprietarie "
-"sono state rimosse, ma comunque voi vorreste usarle dal momento che sono "
+"sono state rimosse, ma comunque voi non vorreste usarle dal momento che sono "
"proprietarie. D'altra parte CyanogenMod (un'altra versione modificata di "
"Android) non è free software dal momento che contiene alcuni programmi "
"proprietari."
@@ -405,7 +408,7 @@
"features are unacceptable no matter how they are implemented."
msgstr ""
"Sfortunatamente, in questo caso si tratta di un circuito malevolo. "
-"Funzionalità malevoli sono inaccettabili a prescindere dalla natura della "
+"Funzionalità malevole sono inaccettabili a prescindere dalla natura della "
"loro implementazione."
#. type: Content of: <p>
@@ -488,8 +491,8 @@
msgstr ""
"Android non è un sistema self-hosting; Android deve essere sviluppato in un "
"altro sistema. Gli strumenti del “software development kit” "
-"(SDK) di Google sono in apparenza free software, ma è molto difficile avere "
-"la conferma di ciò. I file di definizione per alcune API di Google sono "
+"(SDK) di Google sono in apparenza software libero, ma è molto difficile "
+"verificarlo. I file di definizione per alcune API di Google sono "
"proprietarie. L'installazione del SDK richiede la sottoscrizione di una "
"licenza software proprietaria, sottoscrizione che voi dovete declinare. <a "
"href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> "
@@ -504,10 +507,10 @@
"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
"must be abolished."
msgstr ""
-"Di recente l'attenzione della stampa si è focalizzata sulle guerre di "
-"brevetti. Nel corso di 20 anni di campagne per l'abolizione dei brevetti "
-"software, noi abbiamo preavvisato della possibilità imminente di tali "
-"guerre. I brevetti software potrebbero forzare l'eliminazione di diverse "
+"Di recente l'attenzione della stampa si è focalizzata sulle dispute "
+"brevettuali. Da 20 anni conduciamo campagne per l'abolizione dei brevetti "
+"software e avvisiamo del rischio concreto del verificarsi di tali dispute. I "
+"brevetti software potrebbero forzare l'eliminazione di diverse "
"caratteristiche da Android, o persino renderlo indisponibile. Vedasi <a href="
"\"http://endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a> per ulteriori "
"informazioni sul perché è necessario abolire i brevetti software."
@@ -627,7 +630,8 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di mrtx."
+msgstr ""
+"Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>