www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/copyleft.uk.html licenses/po/copyl...


From: GNUN
Subject: www licenses/copyleft.uk.html licenses/po/copyl...
Date: Wed, 14 Oct 2015 20:28:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/10/14 20:28:59

Modified files:
        licenses       : copyleft.uk.html 
        licenses/po    : copyleft.uk-en.html copyleft.uk.po 
        philosophy     : right-to-read.uk.html 
        philosophy/po  : right-to-read.uk.po 
        server         : sitemap.uk.html 
        server/po      : sitemap.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/copyleft.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.uk.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.197&r2=1.198
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.223&r2=1.224

Patches:
Index: licenses/copyleft.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/copyleft.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/copyleft.uk.html   3 Oct 2015 17:04:29 -0000       1.1
+++ licenses/copyleft.uk.html   14 Oct 2015 20:28:56 -0000      1.2
@@ -208,7 +208,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -223,12 +223,13 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення,
+Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням
+Авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 
Міжнародна</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -240,7 +241,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/10/03 17:04:29 $
+$Date: 2015/10/14 20:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/copyleft.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/copyleft.uk-en.html     3 Oct 2015 17:04:38 -0000       1.1
+++ licenses/po/copyleft.uk-en.html     14 Oct 2015 20:28:57 -0000      1.2
@@ -200,7 +200,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -216,17 +216,17 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/03 17:04:38 $
+$Date: 2015/10/14 20:28:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/copyleft.uk.po  14 Oct 2015 20:12:31 -0000      1.3
+++ licenses/po/copyleft.uk.po  14 Oct 2015 20:28:57 -0000      1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-10-03 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -373,9 +372,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -385,19 +381,14 @@
 "Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії "
-"Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням "
-"Авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
Авторства&nbsp;&mdash; Без "
 "похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -410,4 +401,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: philosophy/right-to-read.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.uk.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/right-to-read.uk.html    1 Jan 2015 20:58:24 -0000       1.7
+++ philosophy/right-to-read.uk.html    14 Oct 2015 20:28:58 -0000      1.8
@@ -19,7 +19,7 @@
 </blockquote>
 
 <p>
-<em>Ця стаття появилася в лютневому 
(1997&nbsp;року) випуску
+<em>Ця стаття появилася в лютневому випуску 
за 1997 рік
 <strong>Communications of the ACM</strong> (том 40, № 2).</em></p>
 
 <blockquote><p>
@@ -28,18 +28,18 @@
 </p></blockquote>
 
 <p>
-Для Дана Гелберта дорога до Тихо почалася 
в училищі&nbsp;&mdash; коли Меліса
+Для Дана Гелберта дорога до Тихо почалася 
в училищі&nbsp;&mdash; коли Ліза
 Ленц попросила позичити їй його комп'ютер. 
Її комп'ютер зламався, і якщо б
 вона не змогла знайти інший, вона завалила 
б свою курсову роботу. Вона не
 наважувалася просити нікого, крім Дана. </p>
 
 <p>
-Це поставило Дана перед дилемою. Йому необх
ідно було допомогти їй,  але якщо
-б він позичив їй свій комп'ютер, вона могла 
б прочитати його книги. Навіть
-якщо забути той факт, що ти міг потрапити 
на багато років у в'язниці за те,
-що дав читати свої книги кому-то ще, вже 
сама ідея спочатку приводила його в
-жах. Його, як і всіх, з початкової школи 
вчили, що обмінюватися книгами
-гидко і противно - так роблять тільки 
пірати. </p>
+Це поставило Дана перед дилемою. Йому необх
ідно було допомогти їй,  але якби
+він позичив їй свій комп'ютер, вона могла б 
прочитати його книги. Навіть
+якщо знехтувати тим фактом, що йому 
загрожувало потрапляння на багато років
+у в'язницю за те, що дав почитати свої книги 
ще комусь, вже сама ідея спершу
+шокувала його. Як і усі інші, з початкової 
школи він був привчений, що
+обмінюватися книгами огидно і неправильно 
- так чинять лише пірати. </p>
 
 <p>
 А шанс, що SPA&nbsp;&nbsp; Служба охорони 
програмного
@@ -53,7 +53,7 @@
 потурбувався запобігти злочину.</p>
 
 <p>
-Звичайно, Меліса не обов'язково збиралася 
читати його книги. Можливо,
+Звичайно, Ліза не обов'язково збиралася 
читати його книги. Можливо,
 комп'ютер був їй потрібен тільки для того, 
щоб написати курсову. Але Дан
 знав, що її сім'я небагата, і вона ледве 
могла оплатити навчання, не кажучи
 вже про плату за читання. Можливо, його 
книги були для неї останньою
@@ -65,31 +65,32 @@
 повернути борг.) </p>
 
 <p>
-Згодом Даний дізнався, що був час, коли 
будь-хто міг зайти в бібліотеку і
-почитати статті в журналах і навіть книги, 
і за це не доводилося
-платити. Існували незалежні вчені, які 
читали тисячі сторінок без державних
+Згодом Дан довідався, що був час, коли 
будь-хто міг зайти в бібліотеку і
+почитати статті в журналах і навіть книги, 
при цьому за це не доводилося
+платити. Існували незалежні вчені, які 
читали тисячі сторінок без урядових
 субсидій на бібліотеки. Але в дев'яностих 
роках XX&nbsp;століття як
 комерційні, так і некомерційні видання 
почали стягувати плату за доступ. До
 2047&nbsp;році публічні бібліотеки з вільним 
доступом до наукової літератури
 стали невиразним спогадом. </p>
 
 <p>
-Звичайно, були способи обійти SPA і 
Ліцензійний центр. Вони самі були
-незаконні. У Дана був однокурсник по 
програмуванню, Френк Мартуччі, який
-дістав заборонений засіб налагодження і 
застосовував його для обходу
+Звичайно, існували способи обійти SPA і 
Ліцензійний центр. Але у своїй суті
+вони були незаконні. Дан мав однокурсник 
по програмуванню, Френка Мартуччі,
+який дістав заборонений засіб зневадження 
і застосовував його для обходу
 програми контролю авторських прав, коли 
читав книги. Але він розповів про це
-занадто багатьом знайомим, і один з них 
здав його в SPA за винагороду (коли
-студент потрапив у глибоку боргову яму, 
його легко підбити на зраду). У
-2047&nbsp;році Френк сидів у в'язниці&nbsp;&mdash; не 
за піратське читання,
-аза те, що у нього був зневадник.</p>
+занадто багатьом знайомим, і один з них 
доніс на нього в SPA  за винагороду
+(коли студент потрапив у глибоку боргову 
яму, його легко підбити на
+зраду). У 2047&nbsp;році Френк сидів у 
в'язниці&nbsp;&mdash; не через
+піратське читання, а через володіння 
зневадником.</p>
 
 <p>
-Пізніше Даний дізнався, що був час, коли 
засоби налагодження могли бути у
-будь-якого. Були навіть вільні засоби 
налагодження, які можна було отримати
-на компакт-диск або по мережі. Але звичайні 
користувачі почали застосовувати
-їх для обходу засобів контролю авторських 
прав, і зрештою суд постановив, що
-це стало їх основним застосуванням у 
реальній практиці. Це означало, що вони
-незаконні; тих, хто розробляв зневадники, 
відправили у в'язницю.</p>
+Пізніше Дан дізнався, що був час, коли 
засоби зневадження могли бути у
+будь-якого. Були навіть вільні засоби 
зневадження, які можна було отримати
+на компакт-диску або по мережі. Але 
звичайні користувачі почали
+застосовувати їх для обходу засобів 
контролю авторських прав. Зрештою суд
+постановив, що це стало їхнім основним 
застосуванням у реальній практиці. Це
+означало, що вони незаконні; усіх, хто 
розробляв зневадники, відправили у
+в'язницю.</p>
 
 <p>
 Програмісти, звичайно, як і раніше 
потребували засобів налагодження, але в
@@ -110,26 +111,26 @@
 
 <p>
 Дан дійшов до висновку, що він просто не 
міг позичити свій комп'ютер
-Мелісі. Але він не міг відмовити їй у 
допомозі, тому що він любив її. Кожен
-раз, коли він говорив з нею, він 
переповнювався почуттями. А раз вона
+Лізі. Але він не міг відмовити їй у 
допомозі, тому що він любив її. Кожен
+раз, коли він говорив з нею, він 
переповнювався почуттями. А позаяк вона
 попросила про допомогу саме його, це могло 
означати, що й вона його любить. </p>
 
 <p>
-Дан дозволив дилему, зробивши щось ще 
більш неймовірне: він позичив їй
-комп'ютер і сказав їй свій пароль. Таким 
чином, якщо б Меліса стала читати
-його книги, Ліцензійний центр подумав би, 
що їх читає він. Це теж було
-злочином, але SPA не дізнався б про це 
автоматично. Вони дізналися б, тільки
-якщо б Меліса донесла на нього.</p>
+Дан вирішив дилему, зробивши щось 
немислиме: він позичив їй комп'ютер і
+сказав свій пароль. Таким чином, якби Ліза 
стала читати його книги,
+Ліцензійний центр подумав би, що їх читає 
він. Це теж було злочином, але SPA
+не дізнався б про це автоматично. Вони 
довідалися б тільки у випадку  доносу
+Лізи на нього.</p>
 
 <p>
-Звичайно, якби в училищі коли-небудь 
дізналися, що він дав свій Мелісі
-пароль, двері училища закрилися б перед 
обома, незалежно від того, для чого
-вона використовувала пароль. За правилами 
училища будь-яке втручання в їх
-засоби контролю користування комп'ютерами 
студентів було підставою для
-дисциплінарних заходів. Неважливо, завдав 
ти якої-небудь шкоди&nbsp;&mdash;
-порушенням було те, що ти утруднив 
адміністраторам перевірку твоєї
-поведінки. Вони вважали це ознакою того, що 
ти робив якісь інші заборонені
-дії, і їх не дуже цікавило, які саме. </p>
+Звичайно, якби у навчальному закладі 
коли-небудь дізналися, що він дав Лізі
+свій пароль, його двері закрилися б перед 
обома, незалежно від того, для
+чого вона використовувала пароль. За 
правилами закладу будь-яке втручання
+студентів у їхні засоби контролю 
користування комп'ютерами було підставою
+для вжиття дисциплінарних заходів. 
Неважливо, завдав ти якої-небудь
+шкоди&nbsp;&mdash; порушенням було те, що ти 
ускладнив адміністраторам
+перевірку твоєї поведінки. Вони вважали це 
ознакою того, що ти робив якісь
+інші заборонені дії, і їх не дуже цікавило, 
які саме. </p>
 
 <p>
 Студентів зазвичай не виключали за 
це&nbsp;&mdash; у всякому разі, буквально
@@ -144,23 +145,23 @@
 те, що просто викликало підозри. </p>
 
 <p>
-Меліса не донесла на Дана в SPA. Його рішення 
допомогти їй призвело до того,
+Ліза не донесла на Дана в SPA. Його рішення 
допомогти їй призвело до того,
 що вони одружилися, а також поставило 
перед ними питання про те, що їм у
-дитинстві говорили про піратство. 
Подружжя стали читати про історію
-авторського права, про Радянський Союз з 
його заборонами на копіювання і
-навіть про первісну Конституцію 
Сполучених Штатів. Вони переїхали на 
Місяць,
-де вони знайшли інших людей, які теж 
полетіли туди, щоб довгі руки SPA не
-могли їх дістати. Коли в 2062&nbsp;році 
почалося повстання в Тихо,
-всезагальне право читати швидко стало 
однією з його основних цілей.</p>
+дитинстві говорили про піратство. 
Подружжя стало читати історію авторського
+права, про Радянський Союз з його 
заборонами на копіювання і навіть первісну
+Конституцію Сполучених Штатів. Вони переїх
али на Місяць, де знайшли інших
+людей, які теж полетіли туди, щоб довгі 
руки SPA не могли їх дістати. Коли в
+2062&nbsp;році почалося повстання в Тихо, 
всезагальне право читати швидко
+стало однією з його основних цілей.</p>
 
 
 <h3 id="AuthorsNote">Зауваження автора</h3>
 
 <ul>
 <li>Ця розповідь&nbsp;&nbsp; імовірно стаття з 
історії, написана в майбутньому
-кимось іншим і описує молодість Дана 
Хелберта в суспільстві гноблення,
-сформованому ворогами, які вживають слово 
&ldquo;пірат&rdquo; в
-пропаганді. Стаття користується виразами 
цього суспільства. Я намагався
+кимось іншим і описує молодість Дана 
Гелберта в суспільстві гноблення,
+сформованому ворогами, які вживають слово 
&ldquo;пірат&rdquo; у
+пропаганді. Стаття вживає термінологію 
цього суспільства. Я намагався
 екстраполювати з сьогоднішнього дня, щоб 
це виглядало ще
 жорсткіше. Див. &ldquo;<a href="/philosophy/words to
 avoid.html#Piracy">піратство</a>&rdquo;.
@@ -453,7 +454,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/01/01 20:58:24 $
+$Date: 2015/10/14 20:28:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/right-to-read.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/right-to-read.uk.po   14 Oct 2015 20:23:51 -0000      1.16
+++ philosophy/po/right-to-read.uk.po   14 Oct 2015 20:28:58 -0000      1.17
@@ -77,13 +77,12 @@
 "elementary school that sharing books was nasty and wrong&mdash;something "
 "that only pirates would do."
 msgstr ""
-"Це поставило Дана перед дилемою. Йому 
необхідно було допомогти їй,  але якби "
-" він позичив їй свій комп'ютер, вона могла 
б прочитати його книги. Навіть "
-"якщо знехтувати тим фактом, що йому 
загрожувало потрапляння на багато років у "
-"в'язницю за те, "
-"що дав почитати свої книги ще комусь, вже 
сама ідея спершу шокувала його. "
-"Як і усі інші, з початкової школи він був 
привчений, що обмінюватися книгами "
-"огидно і неправильно - так чинять лише 
пірати. "
+"Це поставило Дана перед дилемою. Йому 
необхідно було допомогти їй,  але "
+"якби  він позичив їй свій комп'ютер, вона 
могла б прочитати його книги. "
+"Навіть якщо знехтувати тим фактом, що йому 
загрожувало потрапляння на багато "
+"років у в'язницю за те, що дав почитати 
свої книги ще комусь, вже сама ідея "
+"спершу шокувала його. Як і усі інші, з 
початкової школи він був привчений, "
+"що обмінюватися книгами огидно і 
неправильно - так чинять лише пірати. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -140,12 +139,11 @@
 msgstr ""
 "Згодом Дан довідався, що був час, коли 
будь-хто міг зайти в бібліотеку і "
 "почитати статті в журналах і навіть книги, 
при цьому за це не доводилося "
-"платити. "
-"Існували незалежні вчені, які читали 
тисячі сторінок без урядових субсидій "
-"на бібліотеки. Але в дев'яностих роках 
XX&nbsp;століття як комерційні, так і "
-"некомерційні видання почали стягувати 
плату за доступ. До 2047&nbsp;році "
-"публічні бібліотеки з вільним доступом до 
наукової літератури стали "
-"невиразним спогадом. "
+"платити. Існували незалежні вчені, які 
читали тисячі сторінок без урядових "
+"субсидій на бібліотеки. Але в дев'яностих 
роках XX&nbsp;століття як "
+"комерційні, так і некомерційні видання 
почали стягувати плату за доступ. До "
+"2047&nbsp;році публічні бібліотеки з вільним 
доступом до наукової літератури "
+"стали невиразним спогадом. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -158,16 +156,13 @@
 "was in prison, not for pirate reading, but for possessing a debugger."
 msgstr ""
 "Звичайно, існували способи обійти SPA і 
Ліцензійний центр. Але у своїй суті "
-"вони були "
-"незаконні. Дан мав однокурсник по 
програмуванню, Френка Мартуччі, який "
-"дістав заборонений засіб зневадження і 
застосовував його для обходу "
+"вони були незаконні. Дан мав однокурсник 
по програмуванню, Френка Мартуччі, "
+"який дістав заборонений засіб 
зневадження і застосовував його для обходу 
"
 "програми контролю авторських прав, коли 
читав книги. Але він розповів про це "
 "занадто багатьом знайомим, і один з них 
доніс на нього в SPA  за винагороду "
-"(коли "
-"студент потрапив у глибоку боргову яму, 
його легко підбити на зраду). У "
-"2047&nbsp;році Френк сидів у в'язниці&nbsp;&mdash; не 
через піратське "
-"читання, "
-"а через володіння зневадником."
+"(коли студент потрапив у глибоку боргову 
яму, його легко підбити на зраду). "
+"У 2047&nbsp;році Френк сидів у в'язниці&nbsp;&mdash; 
не через піратське "
+"читання, а через володіння зневадником."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -178,13 +173,12 @@
 "use in actual practice.  This meant they were illegal; the debuggers' "
 "developers were sent to prison."
 msgstr ""
-"Пізніше Дан дізнався, що був час, коли 
засоби зневадження могли бути у "
-"будь-якого. Були навіть вільні засоби 
зневадження, які можна було отримати "
-"на компакт-диску або по мережі. Але 
звичайні користувачі почали застосовувати 
"
+"Пізніше Дан дізнався, що був час, коли 
засоби зневадження могли бути у будь-"
+"якого. Були навіть вільні засоби 
зневадження, які можна було отримати на "
+"компакт-диску або по мережі. Але звичайні 
користувачі почали застосовувати "
 "їх для обходу засобів контролю авторських 
прав. Зрештою суд постановив, що "
 "це стало їхнім основним застосуванням у 
реальній практиці. Це означало, що "
-"вони "
-"незаконні; усіх, хто розробляв зневадники, 
відправили у в'язницю."
+"вони незаконні; усіх, хто розробляв 
зневадники, відправили у в'язницю."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -227,8 +221,8 @@
 msgstr ""
 "Дан дійшов до висновку, що він просто не 
міг позичити свій комп'ютер Лізі. "
 "Але він не міг відмовити їй у допомозі, 
тому що він любив її. Кожен раз, "
-"коли він говорив з нею, він переповнювався 
почуттями. А позаяк вона попросила "
-"про допомогу саме його, це могло означати, 
що й вона його любить. "
+"коли він говорив з нею, він переповнювався 
почуттями. А позаяк вона "
+"попросила про допомогу саме його, це могло 
означати, що й вона його любить. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -238,11 +232,11 @@
 "a crime, but the SPA would not automatically find out about it.  They would "
 "only find out if Lissa reported him."
 msgstr ""
-"Дан вирішив дилему, зробивши щось 
немислиме: він позичив їй "
-"комп'ютер і сказав свій пароль. Таким 
чином, якби Ліза стала читати "
-"його книги, Ліцензійний центр подумав би, 
що їх читає він. Це теж було "
-"злочином, але SPA не дізнався б про це 
автоматично. Вони довідалися б тільки "
-"у випадку  доносу Лізи на нього."
+"Дан вирішив дилему, зробивши щось 
немислиме: він позичив їй комп'ютер і "
+"сказав свій пароль. Таким чином, якби Ліза 
стала читати його книги, "
+"Ліцензійний центр подумав би, що їх читає 
він. Це теж було злочином, але SPA "
+"не дізнався б про це автоматично. Вони 
довідалися б тільки у випадку  доносу "
+"Лізи на нього."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -256,15 +250,13 @@
 "and they did not need to know what it was."
 msgstr ""
 "Звичайно, якби у навчальному закладі 
коли-небудь дізналися, що він дав Лізі "
-"свій "
-"пароль, його двері закрилися б перед 
обома, незалежно від того, для чого "
-"вона використовувала пароль. За правилами 
закладу будь-яке втручання "
-"студентів у їхні "
-"засоби контролю користування 
комп'ютерами було підставою для вжиття "
-"дисциплінарних заходів. Неважливо, завдав 
ти якої-небудь шкоди&nbsp;&mdash; "
-"порушенням було те, що ти ускладнив 
адміністраторам перевірку твоєї "
-"поведінки. Вони вважали це ознакою того, 
що ти робив якісь інші заборонені "
-"дії, і їх не дуже цікавило, які саме. "
+"свій пароль, його двері закрилися б перед 
обома, незалежно від того, для "
+"чого вона використовувала пароль. За 
правилами закладу будь-яке втручання "
+"студентів у їхні засоби контролю 
користування комп'ютерами було підставою "
+"для вжиття дисциплінарних заходів. 
Неважливо, завдав ти якої-небудь "
+"шкоди&nbsp;&mdash; порушенням було те, що ти 
ускладнив адміністраторам "
+"перевірку твоєї поведінки. Вони вважали 
це ознакою того, що ти робив якісь "
+"інші заборонені дії, і їх не дуже цікавило, 
які саме. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -303,12 +295,12 @@
 msgstr ""
 "Ліза не донесла на Дана в SPA. Його рішення 
допомогти їй призвело до того, "
 "що вони одружилися, а також поставило 
перед ними питання про те, що їм у "
-"дитинстві говорили про піратство. 
Подружжя стало читати історію "
-"авторського права, про Радянський Союз з 
його заборонами на копіювання і "
-"навіть первісну Конституцію Сполучених 
Штатів. Вони переїхали на Місяць, "
-"де знайшли інших людей, які теж полетіли 
туди, щоб довгі руки SPA не "
-"могли їх дістати. Коли в 2062&nbsp;році 
почалося повстання в Тихо, "
-"всезагальне право читати швидко стало 
однією з його основних цілей."
+"дитинстві говорили про піратство. 
Подружжя стало читати історію авторського "
+"права, про Радянський Союз з його 
заборонами на копіювання і навіть первісну 
"
+"Конституцію Сполучених Штатів. Вони 
переїхали на Місяць, де знайшли інших "
+"людей, які теж полетіли туди, щоб довгі 
руки SPA не могли їх дістати. Коли в "
+"2062&nbsp;році почалося повстання в Тихо, 
всезагальне право читати швидко "
+"стало однією з його основних цілей."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Author's Notes"
@@ -804,4 +796,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.197
retrieving revision 1.198
diff -u -b -r1.197 -r1.198
--- server/sitemap.uk.html      5 Oct 2015 17:00:13 -0000       1.197
+++ server/sitemap.uk.html      14 Oct 2015 20:28:58 -0000      1.198
@@ -29,25 +29,26 @@
 
  -->
 <div>
-<p>[top-level directories: <a href="#directory-accessibility">accessibility</a>
-<a href="#directory-award">award</a> <a
-href="#directory-bulletins">bulletins</a> <a
-href="#directory-contact">contact</a> <a
-href="#directory-distros">distros</a> <a href="#directory-doc">doc</a> <a
-href="#directory-education">education</a> <a
-href="#directory-encyclopedia">encyclopedia</a> <a
-href="#directory-events">events</a> <a href="#directory-fun">fun</a> <a
-href="#directory-gnu">gnu</a> <a href="#directory-graphics">graphics</a> <a
-href="#directory-help">help</a> <a href="#directory-licenses">licenses</a>
-<a href="#directory-links">links</a> <a href="#directory-manual">manual</a>
-<a href="#directory-music">music</a> <a href="#directory-people">people</a>
-<a href="#directory-philosophy">philosophy</a> <a
-href="#directory-prep">prep</a> <a href="#directory-press">press</a> <a
-href="#directory-proprietary">proprietary</a> <a
-href="#directory-server">server</a> <a
-href="#directory-software">software</a> <a
-href="#directory-testimonials">testimonials</a> <a
-href="#directory-thankgnus">thankgnus</a> <a
+<p>[теки верхнього рівня: <a 
href="#directory-accessibility">доступність</a> <a
+href="#directory-award">нагороди</a> <a
+href="#directory-bulletins">бюлетені</a> <a
+href="#directory-contact">контакти</a> <a
+href="#directory-distros">дистрибутиви</a> <a
+href="#directory-doc">документи</a> <a
+href="#directory-education">освіта</a> <a
+href="#directory-encyclopedia">енциклопедія</a> <a
+href="#directory-events">події</a> <a 
href="#directory-fun">кумедне</a> <a
+href="#directory-gnu">ґну</a> <a 
href="#directory-graphics">малюнки</a> <a
+href="#directory-help">довідка</a> <a
+href="#directory-licenses">ліцензії</a> <a 
href="#directory-links">links</a>
+<a href="#directory-manual">підручники</a> <a
+href="#directory-music">музика</a> <a 
href="#directory-people">люди</a> <a
+href="#directory-philosophy">філософія</a> <a
+href="#directory-prep">prep</a> <a href="#directory-press">преса</a> <a
+href="#directory-proprietary">власницьке ПЗ</a> <a
+href="#directory-server">сервер</a> <a 
href="#directory-software">програмне
+забезпечення</a> <a 
href="#directory-testimonials">свідчення</a> <a
+href="#directory-thankgnus">подяки ґну</a> <a
 href="#directory-usenet">usenet</a>]</p>
 </div>
 
@@ -1901,25 +1902,26 @@
 <hr />
 
 <div>
-<p>[top-level directories: <a href="#directory-accessibility">accessibility</a>
-<a href="#directory-award">award</a> <a
-href="#directory-bulletins">bulletins</a> <a
-href="#directory-contact">contact</a> <a
-href="#directory-distros">distros</a> <a href="#directory-doc">doc</a> <a
-href="#directory-education">education</a> <a
-href="#directory-encyclopedia">encyclopedia</a> <a
-href="#directory-events">events</a> <a href="#directory-fun">fun</a> <a
-href="#directory-gnu">gnu</a> <a href="#directory-graphics">graphics</a> <a
-href="#directory-help">help</a> <a href="#directory-licenses">licenses</a>
-<a href="#directory-links">links</a> <a href="#directory-manual">manual</a>
-<a href="#directory-music">music</a> <a href="#directory-people">people</a>
-<a href="#directory-philosophy">philosophy</a> <a
-href="#directory-prep">prep</a> <a href="#directory-press">press</a> <a
-href="#directory-proprietary">proprietary</a> <a
-href="#directory-server">server</a> <a
-href="#directory-software">software</a> <a
-href="#directory-testimonials">testimonials</a> <a
-href="#directory-thankgnus">thankgnus</a> <a
+<p>[теки верхнього рівня: <a 
href="#directory-accessibility">доступність</a> <a
+href="#directory-award">нагороди</a> <a
+href="#directory-bulletins">бюлетені</a> <a
+href="#directory-contact">контакти</a> <a
+href="#directory-distros">дистрибутиви</a> <a
+href="#directory-doc">документи</a> <a
+href="#directory-education">освіта</a> <a
+href="#directory-encyclopedia">енциклопедія</a> <a
+href="#directory-events">події</a> <a 
href="#directory-fun">кумедне</a> <a
+href="#directory-gnu">ґну</a> <a 
href="#directory-graphics">малюнки</a> <a
+href="#directory-help">довідка</a> <a
+href="#directory-licenses">ліцензії</a> <a 
href="#directory-links">links</a>
+<a href="#directory-manual">підручники</a> <a
+href="#directory-music">музика</a> <a 
href="#directory-people">люди</a> <a
+href="#directory-philosophy">філософія</a> <a
+href="#directory-prep">prep</a> <a href="#directory-press">преса</a> <a
+href="#directory-proprietary">власницьке ПЗ</a> <a
+href="#directory-server">сервер</a> <a 
href="#directory-software">програмне
+забезпечення</a> <a 
href="#directory-testimonials">свідчення</a> <a
+href="#directory-thankgnus">подяки ґну</a> <a
 href="#directory-usenet">usenet</a>]</p>
 </div>
 
@@ -1994,7 +1996,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/10/05 17:00:13 $
+$Date: 2015/10/14 20:28:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.223
retrieving revision 1.224
diff -u -b -r1.223 -r1.224
--- server/po/sitemap.uk.po     14 Oct 2015 20:12:32 -0000      1.223
+++ server/po/sitemap.uk.po     14 Oct 2015 20:28:58 -0000      1.224
@@ -64,27 +64,23 @@
 "\">testimonials</a> <a href=\"#directory-thankgnus\">thankgnus</a> <a href="
 "\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
 msgstr ""
-"[теки верхнього рівня: <a 
href=\"#directory-accessibility\">доступність</"
-"a> <a href=\"#directory-award\">нагороди</a> <a 
href=\"#directory-bulletins"
+"[теки верхнього рівня: <a 
href=\"#directory-accessibility\">доступність</a> "
+"<a href=\"#directory-award\">нагороди</a> <a 
href=\"#directory-bulletins"
 "\">бюлетені</a> <a href=\"#directory-contact\">контакти</a> 
<a href="
-"\"#directory-distros\">дистрибутиви</a> <a 
href=\"#directory-doc\">документи<"
-"/a> <a "
-"href=\"#directory-education\">освіта</a> <a 
href=\"#directory-encyclopedia"
-"\">енциклопедія</a> <a href=\"#directory-events\">події</a> 
<a href="
-"\"#directory-fun\">кумедне</a> <a href=\"#directory-gnu\">ґну</a> 
<a href="
-"\"#directory-graphics\">малюнки</a> <a 
href=\"#directory-help\">довідка</a> <"
-"a "
-"href=\"#directory-licenses\">ліцензії</a> <a href=\"#directory-links"
-"\">links</a> <a href=\"#directory-manual\">підручники</a> <a "
-"href=\"#directory-"
-"music\">музика</a> <a href=\"#directory-people\">люди</a> <a href="
-"\"#directory-philosophy\">філософія</a> <a 
href=\"#directory-prep\">prep</"
-"a> <a href=\"#directory-press\">преса</a> <a 
href=\"#directory-proprietary"
-"\">власницьке ПЗ</a> <a 
href=\"#directory-server\">сервер</a> <a href="
-"\"#directory-software\">програмне забезпечення</a> <a "
-"href=\"#directory-testimonials"
-"\">свідчення</a> <a href=\"#directory-thankgnus\">подяки 
ґну</a> <a href="
-"\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
+"\"#directory-distros\">дистрибутиви</a> <a href=\"#directory-doc"
+"\">документи</a> <a href=\"#directory-education\">освіта</a> 
<a href="
+"\"#directory-encyclopedia\">енциклопедія</a> <a 
href=\"#directory-events"
+"\">події</a> <a href=\"#directory-fun\">кумедне</a> <a 
href=\"#directory-gnu"
+"\">ґну</a> <a href=\"#directory-graphics\">малюнки</a> <a 
href=\"#directory-"
+"help\">довідка</a> <a 
href=\"#directory-licenses\">ліцензії</a> <a href="
+"\"#directory-links\">links</a> <a 
href=\"#directory-manual\">підручники</a> "
+"<a href=\"#directory-music\">музика</a> <a 
href=\"#directory-people\">люди</"
+"a> <a href=\"#directory-philosophy\">філософія</a> <a 
href=\"#directory-prep"
+"\">prep</a> <a href=\"#directory-press\">преса</a> <a href=\"#directory-"
+"proprietary\">власницьке ПЗ</a> <a 
href=\"#directory-server\">сервер</a> <a "
+"href=\"#directory-software\">програмне забезпечення</a> 
<a href=\"#directory-"
+"testimonials\">свідчення</a> <a 
href=\"#directory-thankgnus\">подяки ґну</a> "
+"<a href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a href=\"/keepingup.html\">keepingup.html</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]