www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po licenses.ca.po translations.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/licenses/po licenses.ca.po translations.ca.po
Date: Mon, 07 Sep 2015 09:27:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       15/09/07 09:27:11

Modified files:
        licenses/po    : licenses.ca.po translations.ca.po 

Log message:
        Updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ca.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109

Patches:
Index: licenses.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ca.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- licenses.ca.po      12 Jun 2015 21:58:05 -0000      1.60
+++ licenses.ca.po      7 Sep 2015 09:27:11 -0000       1.61
@@ -8,14 +8,12 @@
 "Project-Id-Version: licenses.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-12 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:13+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-12 21:55+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -92,7 +90,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Evaluating Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Avaluació de llicències"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,6 +102,9 @@
 "review it.  If the license has some unusual conditions, they may pose "
 "difficult philosophical problems, so we can't promise to decide quickly."
 msgstr ""
+"Si trobeu una llicència no esmentada a la nostra <a href=\"/licenses/"
+"license-list.ca.html\">llista de llicències</a>, podeu demanar-nos que 
l'examinem per veure si és una llicència lliure. Envieu si us plau una còpia 
de la llicència (i l'adreça on la vau trobar) a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
+"a>. La junta directiva i els nostres experts en llicències la revisaran. Si 
la llicència té algunes condicions inusuals, es poden plantejar problemes 
filosòfics difícils; per aquesta raó no podem prometre una resolució rà
pida."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -946,7 +947,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -956,17 +956,15 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+"Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Llicència Creative 
Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 20 de "
-"desembre de 2011."
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 7 de "
+"setembre de 2015."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- translations.ca.po  10 Jul 2015 05:27:45 -0000      1.108
+++ translations.ca.po  7 Sep 2015 09:27:11 -0000       1.109
@@ -8,14 +8,12 @@
 "Project-Id-Version: translations.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-10 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 11:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:26+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:25+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -39,7 +37,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The reason the FSF does not approve these translations as officially "
 #| "valid is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -55,19 +52,14 @@
 "community.  As long as the translations are unofficial, they can't do any "
 "legal harm."
 msgstr ""
-"La raó per la qual la FSF no aprova aquestes traduccions com a oficialment "
-"vàlides és que comprovar-les seria difícil i costós (es necessitaria 
l'ajut "
-"d'advocats bilingües d'altres països). Pitjor encara: si hi hagués una "
-"errada, les conseqüències podrien ser desastroses per a tota la comunitat "
-"del programari lliure. Mentre aquestes traduccions no siguin oficials, no "
-"poden fer cap mal."
+"La FSF no aprova aquestes traduccions com a oficialment vàlides. La raó és 
que comprovar-les seria difícil i costós (es necessitaria l'ajut d'advocats 
bilingües d'altres països). Pitjor encara: si hi hagués una errada, les 
conseqüències podrien ser desastroses per a tota la comunitat del programari 
lliure. Mentre aquestes traduccions no siguin oficials, no poden fer cap mal."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
 "do not publish translations.  To make that clear, we don't post them on gnu."
 "org, only link to them."
-msgstr ""
+msgstr "Per subratllar el fet que aquestes traduccions no són oficialment và
lides, no les publiquem al web de GNU (gnu.org); només posem enllaços a les 
traduccions."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -145,7 +137,7 @@
 "following notice: &ldquo;You may publish this translation, modified or "
 "unmodified, only under the terms at <a href=\"/licenses/translations.html\"> "
 "http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu permetre a altres copiar, modificar o redistribuir la vostra 
traducció (i versions modificades de la vostra traducció) en aquests termes 
afegint la següent nota: &ldquo;Es permet publicar aquesta traducció, amb o 
sense modificacions, només sota les condicions establertes a <a 
href=\"/licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -634,7 +626,6 @@
 "2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -644,9 +635,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+"Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Llicència Creative 
Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]