www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/distros.lt.html distros/po/common-d...


From: GNUN
Subject: www distros/distros.lt.html distros/po/common-d...
Date: Fri, 28 Aug 2015 07:02:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/08/28 07:02:29

Modified files:
        distros        : distros.lt.html 
        distros/po     : common-distros.translist 
                         free-system-distribution-guidelines.translist 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.translist 
                         edu-software-tuxpaint.translist 
        gnu/po         : thegnuproject.translist 
        philosophy     : free-sw.lt.html why-free.lt.html 
        philosophy/po  : compromise.translist 
                         free-software-even-more-important.translist 
                         not-ipr.translist 
                         open-source-misses-the-point.translist 
                         surveillance-vs-democracy.translist 
        server/gnun/compendia: compendium.lt.po 
Added files:
        distros        : common-distros.lt.html 
                         free-system-distribution-guidelines.lt.html 
        distros/po     : common-distros.lt-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.lt-en.html 
        education      : edu-cases-india-irimpanam.lt.html 
                         edu-software-tuxpaint.lt.html 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.lt-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.lt-en.html 
        gnu            : thegnuproject.lt.html 
        gnu/po         : thegnuproject.lt-en.html 
        philosophy     : compromise.lt.html 
                         free-software-even-more-important.lt.html 
                         not-ipr.lt.html 
                         open-source-misses-the-point.lt.html 
                         surveillance-vs-democracy.lt.html 
        philosophy/po  : compromise.lt-en.html 
                         free-software-even-more-important.lt-en.html 
                         not-ipr.lt-en.html 
                         open-source-misses-the-point.lt-en.html 
                         surveillance-vs-democracy.lt-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.lt.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.translist?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.lt.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.lt.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.translist?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.translist?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: distros/distros.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.lt.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/distros.lt.html     10 Jul 2015 05:57:50 -0000      1.4
+++ distros/distros.lt.html     28 Aug 2015 07:02:22 -0000      1.5
@@ -18,10 +18,10 @@
 &bdquo;distribucijas&ldquo;<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>) įtraukta
 ir jomis siūloma tik laisva programinė įranga.  Jomis atmetama nelaisvos
 aplikacijos, nelaisvos programavimo platformos, nelaisvos tvarkyklės,
-nelaisvos įmontuotos programinės įrangos &bdquo;uždaro kodo dvejetainės
-tvarkyklės&ldquo;<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> ir bet kokia kita
-nelaisva programinė įranga ir dokumentacija.  Jei pastebima, kad per klaidą
-kažkurie buvo įtraukti, iš jų pašalinami.
+nelaisvos įmontuotos programinės įrangos &bdquo;blobs&ldquo;<sup><a
+href="#TransNote2">2</a></sup> ir bet kokia kita nelaisva programinė įranga
+ir dokumentacija.  Jei pastebima, kad per klaidą kažkurie buvo įtraukti, iš
+jų pašalinami.
 </p>
 
 <h3 id="freeDistros">Laisvos GNU/Linux distribucijos</h3>
@@ -67,7 +67,7 @@
 Dauguma įprastų ir gerai žinomų GNU/Linux programinės įrangos 
distribucijų
 neatitinka mūsų gairių.  Apie jų problemas jūs galite paskaityti čia:<br 
/>
 <a href="/distros/common-distros.html">Kodėl mes daugelio gerai žinomų
-GNU/Linux distribucijų negalime patvirtinti</a>.</p>
+GNU/Linux distribucijų negalime paremti</a>.</p>
 
 <p>
 Mes apeliuojame į šių distribucijų autorius, kad pašalintų nelaisvas 
dalis
@@ -125,9 +125,10 @@
 <h3>Vertėjo pastabos</h3>
 <ol>
 <li id="TransNote1">Angliško žodžio  &bdquo;distributions&ldquo; trumpinys
-&bdquo;distros&ldquo;, kuriam lietuviško atitikmens nėra.</li>
-<li id="TransNote2">Angliško žodžio &bdquo;blob&ldquo; kontekstinis
-vertimas.</li>
+&bdquo;distros&ldquo;, kuriam lietuviško atitikmens nepavyko rasti.</li>
+<li id="TransNote2">blobs &ndash; objektinio kodo gabaliukai, platinami be
+šaltinio, įprastai įmontuotoji programinė įranga kokio nors įrenginio
+veikimui.</li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -198,7 +199,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Atnaujinta:
 
-$Date: 2015/07/10 05:57:50 $
+$Date: 2015/08/28 07:02:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/common-distros.translist 28 May 2015 17:29:28 -0000      1.18
+++ distros/po/common-distros.translist 28 Aug 2015 07:02:23 -0000      1.19
@@ -10,6 +10,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/distros/common-distros.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/distros/common-distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/distros/common-distros.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/distros/common-distros.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/distros/common-distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/distros/common-distros.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro" 
href="/distros/common-distros.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</span> &nbsp;
@@ -26,6 +27,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/distros/common-distros.hr.html" title="hrvatski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/distros/common-distros.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/distros/common-distros.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/distros/common-distros.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/distros/common-distros.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/distros/common-distros.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" 
href="/distros/common-distros.ro.html" title="română" />

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist    4 Jun 2015 
21:29:23 -0000       1.17
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist    28 Aug 2015 
07:02:23 -0000      1.18
@@ -10,6 +10,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
@@ -27,6 +28,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.hr.html" title="hrvatski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html" 
title="മലയാളം" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html" 
title="português do Brasil" />

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist    14 Jul 2015 15:59:38 
-0000      1.18
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist    28 Aug 2015 07:02:24 
-0000      1.19
@@ -11,6 +11,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
@@ -25,6 +26,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ko.html" title="한국어" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html" 
title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/edu-software-tuxpaint.translist        14 Jul 2015 15:59:38 
-0000      1.19
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.translist        28 Aug 2015 07:02:25 
-0000      1.20
@@ -10,6 +10,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
@@ -24,6 +25,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.hr.html" title="hrvatski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html" title="português do Brasil" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.uk.html" title="українська" />

Index: gnu/po/thegnuproject.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.translist,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/thegnuproject.translist      31 May 2015 21:02:25 -0000      1.16
+++ gnu/po/thegnuproject.translist      28 Aug 2015 07:02:26 -0000      1.17
@@ -15,6 +15,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/gnu/thegnuproject.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
@@ -39,6 +40,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/gnu/thegnuproject.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html" title="한국어" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/gnu/thegnuproject.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/gnu/thegnuproject.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/thegnuproject.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html" title="русский" />

Index: philosophy/free-sw.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.lt.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-sw.lt.html  23 Feb 2015 07:45:55 -0000      1.4
+++ philosophy/free-sw.lt.html  28 Aug 2015 07:02:26 -0000      1.5
@@ -40,8 +40,8 @@
 href="#TransNote1">1</a></sup><b>, kopijuoti, platinti, studijuoti, pakeisti
 ir patobulinti tokią programinę įrangą</b>.  Vadinasi, &bdquo;laisva
 programinė įranga&ldquo; yra laisvės, o ne kainos dalykas.  Šios 
koncepcijos
-suvokimui, jums reiktų mąstyti apie &bdquo;laisvas&ldquo; kaip apie
-&bdquo;žodžio laisvę&ldquo;, o ne kaip apie &bdquo;nemokamą alų&ldquo;.
+suvokimui, jums reiktų mąstyti apie &bdquo;laisva&ldquo; kaip apie
+&bdquo;kalbos laisvę&ldquo;, o ne kaip apie &bdquo;nemokamą alų&ldquo;.
 Kartais mes ją vadiname &bdquo;libre<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>
 programinė įranga&ldquo; siekdami parodyti, kad mes mintyje neturime jos
 kainos nebuvimo.
@@ -640,7 +640,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Atnaujinta:
 
-$Date: 2015/02/23 07:45:55 $
+$Date: 2015/08/28 07:02:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.lt.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/why-free.lt.html 29 Sep 2014 05:58:58 -0000      1.1
+++ philosophy/why-free.lt.html 28 Aug 2015 07:02:27 -0000      1.2
@@ -44,7 +44,8 @@
 sistemai kaip kopijavimo teisė.  Tai ir yra priežastis dėl kurios vis
 sparčiau bjaurėja ir griežtėja priemonės, dabar naudojamos užtikrinti
 programinės įrangos kopijavimo teisės privalomąjį laikymąsi.  
Apsvarstykite
-šias keturias Programinės įrangos leidėjų asociacijos (SPA) praktikas:</p>
+šias keturias Programinės įrangos leidėjų asociacijos (SPA<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>) praktikas:</p>
 
 <ul>
 <li>Milžiniška propaganda teigianti jog yra negerai nepaklūsti savininkams, 
kad
@@ -318,7 +319,11 @@
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -388,7 +393,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Atnaujinta:
 
-$Date: 2014/09/29 05:58:58 $
+$Date: 2015/08/28 07:02:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/compromise.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.translist,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/compromise.translist  23 May 2015 05:09:27 -0000      1.15
+++ philosophy/po/compromise.translist  28 Aug 2015 07:02:28 -0000      1.16
@@ -12,6 +12,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/compromise.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/compromise.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/compromise.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/compromise.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/compromise.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
@@ -31,6 +32,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/compromise.hr.html" title="hrvatski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/compromise.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/compromise.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/compromise.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/compromise.ml.html" title="മലയാളം" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/compromise.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/compromise.pt-br.html" title="português do Brasil" />

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.translist   23 May 2015 
05:09:28 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.translist   28 Aug 2015 
07:02:28 -0000      1.12
@@ -8,6 +8,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
@@ -20,6 +21,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.fr.html" title="français" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.ja.html" title="日本語" 
/>
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.lt.html" title="lietuvių" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.ru.html" 
title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html" title="Shqip" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.uk.html" 
title="українська" />

Index: philosophy/po/not-ipr.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.translist,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/not-ipr.translist     26 May 2015 05:58:18 -0000      1.13
+++ philosophy/po/not-ipr.translist     28 Aug 2015 07:02:28 -0000      1.14
@@ -12,6 +12,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/not-ipr.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/not-ipr.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/not-ipr.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
@@ -35,6 +36,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/not-ipr.hr.html" title="hrvatski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/not-ipr.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/not-ipr.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html" title="മലയാളം" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/not-ipr.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/not-ipr.pl.html" title="polski" />

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist        20 May 2015 
19:57:53 -0000      1.18
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist        28 Aug 2015 
07:02:29 -0000      1.19
@@ -13,6 +13,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>
 &nbsp;
@@ -38,6 +39,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.hr.html" title="hrvatski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html" 
title="മലയാളം" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html" title="polski" />

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist   14 Jul 2015 02:01:04 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist   28 Aug 2015 07:02:29 
-0000      1.11
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.lt.html">lietuvių</a>&nbsp;[lt]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
@@ -18,6 +19,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.ja.html" title="日本語" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.lt.html" title="lietuvių" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html" title="Shqip" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html" 
title="українська" />

Index: server/gnun/compendia/compendium.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/gnun/compendia/compendium.lt.po      13 Jul 2015 16:29:51 -0000      
1.8
+++ server/gnun/compendia/compendium.lt.po      28 Aug 2015 07:02:29 -0000      
1.9
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Įvadas"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy

Index: distros/common-distros.lt.html
===================================================================
RCS file: distros/common-distros.lt.html
diff -N distros/common-distros.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/common-distros.lt.html      28 Aug 2015 07:02:21 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,373 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Paaiškinimas kodėl mes neparemiame kitų sistemų - GNU projektas - 
Laisvos
+programinės įrangos fondas</title>
+<link rel="alternate" title="Laisvos GNU/Linux distribucijos"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/distros/po/common-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>Paaiškinimas kodėl mes neparemiame kitų sistemų</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.lt.html" -->
+<p>Mūsų dažnai klausia kodėl neparemiame kokią nors konkrečią sistemą 
&ndash;
+įprastai kokią nors populiarią GNU/Linux distribuciją.  Trumpas atsakymas 
į
+tą klausimą yra toks, kad ja nesilaikoma <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">laisvos sistemos
+distribucijos gairių</a>.  Bet kadangi ne visada akivaizdu kaip konkrečiai
+sistemai nepavyksta laikytis tų gairių, šis sąrašas suteiks daugiau
+informacijos apie tam tikrų gerai žinomų nelaisvų sistemų distribucijų
+problemas.</p>
+
+<p>Norėdami sužinoti daugiau apie GNU/Linux sistemas, kurias mes paremiame,
+pamatykite mūsų <a href="/distros/free-distros.html">laisvų GNU/Linux
+distribucijų</a> sąrašą.</p>
+
+<p>Išskyrus kur paminėta, visoms šiame puslapyje išvardintoms 
distribucijoms
+nepavyksta laikytis gairių bent dvejais svarbiais būdais:</p>
+
+<ul>
+<li><p>Jos neturi politikos įtraukti <em>tik</em> laisvą programinę įrangą
 ir
+pašalinti nelaisvą programinę įrangą jei ji atrandama.  Dauguma iš jų
+visiškai neturi aiškios politikos dėl to, kokią programinę įrangą jie 
priima
+arba atmeta.  Tos distribucijos, kurios turi politiką, deja, nėra pakankamai
+griežtos, kaip paaiškinta toliau.</p></li>
+<li><p>Į branduolį, kurį jos platina (dauguma atvejų &ndash; Linux), 
įtraukti
+&bdquo;blobs&ldquo;: objektinio kodo gabaliukai, platinami be Å¡altinio,
+įprastai įmontuotoji programinė įranga kokio nors įrenginio 
veikimui.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Štai yra kai kurių populiarių nelaisvų GNU/Linux distribucijų są
rašas pagal
+abėcėlinę tvarką, kartu su glaustomis pastabomis apie tai, kaip jos
+pritrūksta.  Mes nesiekiame išbaigtumo; kai sužinome apie kokias nors
+priežastis, dėl kurių nebegalime paremti tam tikros distribucijos, visų
+priežasčių mes nebeieškome.
+</p>
+
+<p>Distribucija gali būti pakeista nuo paskutinio karto, kai mes apie ją
+atnaujinome informaciją; jei jūs manote, kad viena iš čia paminėtų 
problemų
+buvo pataisyta, prašome <a href="mailto:address@hidden";>leiskite mums
+žinoti</a>.  Tačiau, distribuciją mes išstudijuosime ir paremsime tik tada,
+jei jos autoriai paprašys mūsų parėmimo.</p>
+
+<!-- Please keep this list sorted, first with all the GNU systems 
+     alphabetically, then all the non-GNU systems alphabetically. -->
+<h3 id="Arch">Arch GNU/Linux</h3>
+
+<p>Arch turi dvi įprastas problemas: nėra aiškios politikos kokia 
programinė
+įranga gali būti įtraukta ir nelaisvi blobs yra pristatomi su jų branduoliu
+&ndash; Linux.  Arch taip pat neturi politikos dėl nelaisvos programinės
+įrangos neplatinimo jų normaliais kanalais.</p>
+
+<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+
+<p>Canaima GNU/Linux yra Venesuelos vyriausybės sukurta distribucija, siekiant
+platinti kompiuterius su GNU/Linux.  Kol bendras planas yra pasigėrėtinas,
+Canaima yra brokuota įtraukiant nelaisvą programinę įrangą.</p>
+
+<p>Jos pagrindiniame meniu yra parinktis &bdquo;Įdiegti nelaisvą programinę
+įrangą&ldquo;, kuri įdiegia visas nelaisvas tvarkykles (net tas, kurios 
nėra
+būtinos). Šioje distribucijoje taip pat pateikiami blobs branduoliui &ndash;
+Linux, ir kviečiama įdiegti nelaisvas aplikacijas, įskaitant Flash 
Player.</p>
+
+<h3 id="CentOS">CentOS</h3>
+
+<p>Mums nėra žinomos kitos CentOS problemos, išskyrus tas dvi įprastas: 
nėra
+aiškios politikos dėl to, kokia programinė įranga gali būti įtraukta ir
+nelaisvi blobs yra pristatomi kartu su Linux &ndash; branduoliu.  Žinoma, be
+nustatytos tvirtos politikos, gali būti įtraukta kita nelaisva programinė
+įranga, kurią mes praleidome.</p>
+
+<h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
+
+<p>Debian socialinėje sutartyje įvardinamas tikslas padaryti Debian visiškai
+laisva programine įranga ir Debian skrupulingai laiko nelaisvą programinę
+įrangą už oficialios Debian sistemos.  Tačiau, Debian taip pat pateikia
+nelaisvos programinės įrangos saugyklą.  Pagal projektą, ši programinė
+įranga &bdquo;nėra Debian sistemos dalis&ldquo;, bet ta saugykla randasi
+daugumoje projekto pagrindinių serverių ir žmonės gali lengvai apie šiuos
+nelaisvus paketus sužinoti naršydami Debian internetinėje paketų duomenų
+bazėje.</p>
+
+<p>Taip pat yra &bdquo;contrib&ldquo; saugykla; jos paketai yra laisvi, bet kai
+kurie iš jų ten yra tik tam, kad įkrauti atskirai platinamas nuosavybines
+programas.  Ir tai irgi nėra visiškai atskirta nuo pagrindinės Debian
+distribucijos.</p>
+
+<p>Ankstesni Debian išleidimai turėdavo nelaisvus blobs kartu su Linux 
&ndash;
+branduoliu.  Su Debian 6.0 išleidimu (&bdquo;squeeze&ldquo;)
+2011&nbsp;m. vasarį, šie blobs buvo iškelti iš pagrindinės distribucijos 
į
+atskirus paketus nelaisvoje saugykloje.  Tačiau, problema dalinai išlieka:
+įdiegimo programa kai kuriais atvejais rekomenduoja šiuos nelaisvos
+įmontuotosios programinės įrangos failus periferiniams mašinos 
įrenginiams.</p>
+
+<h3 id="Fedora">Fedora</h3>
+
+<p>Fedora turi aiškią politiką apie tai, kas gali būti įtraukta į šią
+distribuciją ir panašu, kad šito atidžiai laikomasi.  Ši politika
+reikalauja, kad dauguma programinės įrangos ir visi šriftai būtų prieinami
+pagal laisvą licenciją, bet padaro išimtį tam tikrų tipų nelaisvai
+įmontuotajai programinei įrangai.  Nelaimei, sprendimas per politiką leisti
+tą įmontuotąją programinę įrangą neleidžia Fedora atitikti laisvos 
sistemos
+distribucijos gairių.</p>
+
+<h3 id="Gentoo">Gentoo GNU/Linux</h3>
+
+<p>Į Gentoo, per jos pagrindinę paketų sistemą, įtraukti eilės nelaisvų
+programų įdiegimo receptai.</p>
+
+<h3 id="Mandriva">Mandriva GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mandriva turi įvardintą politiką apie tai, kas gali būti įtraukta į
+pagrindinę sistemą.  Ji yra paremta Fedora, o tai reiškia, kad ir ja
+leidžiama įtraukti tam tikrų tipų nelaisvą įmontuotąją programinę 
įrangą.
+Priedo, ja leidžiama įtraukti programinę įrangą, išleistą pagal 
originalią
+Artistinę licenciją, nors ji yra nelaisva licencija.</p>
+
+<p>Mandriva taip pat pateikia nelaisvą programinę įrangą per dedikuotas
+saugyklas.</p>
+
+<h3 id="Mint">Mint GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mint neturi politikos dėl nelaisvos programinės įrangos neįtraukimo, ji
+įtraukia nelaisvus dvejetainius blobs per tvarkykles, komplektuojamas kartu
+su branduoliu, ir ji į savo saugyklas įtraukia nelaisvas programas.  Ji net
+įtraukia nuosavybinę kodavimo ir dekodavimo programinę įrangą.</p>
+
+<h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
+
+<p>openSUSE siūlo nelaisvos programinės įrangos saugyklą.  Tai yra tas 
atvejis,
+kai <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&bdquo;atviras&ldquo;
+yra silpnesnis už &bdquo;laisva&ldquo;</a>.</p>
+
+<h3 id="RedHat">Red Hat GNU/Linux</h3>
+
+<p>Red Hat įmonėms skirta distribucija pagrinde laikosi tos pačios
+licencijavimo politikos, kaip ir Fedora, su viena išimtimi.  Todėl, mes jos
+neparemiame dėl <a href="#Fedora">tų pačių priežasčių</a>.  Papildomai 
prie
+anų, Red Hat neturi politikos prieš nelaisvos programinės įrangos šiai
+sistemai prieinamumo per papildomus platinimo kanalus sukūrimą.</p>
+
+<h3 id="Slackware">Slackware</h3>
+
+<p>Slackware turi dvi įprastas problemas: nėra aiškios politikos apie tai,
+kokia programinė įranga gali būti įtraukta ir nelaisvi blobs yra įtraukti 
į
+Linux &ndash; branduolį.  Ji taip pat pristatoma su nelaisva paveikslų
+peržiūrėjimo programa xv.  Žinoma, be tvirtos politikos prieš tokias, bet
+kuriuo metu gali patekti daugiau nelaisvų programų.  Yra Slackware esančios
+nelaisvos programinės įrangos <a href="http://freeslack.net/";>neoficialus
+sąrašas</a>.</p>
+
+<h3 id="SteamOS">SteamOS</h3>
+
+<p>SteamOS, GNU/Linux versija, kurią platins Valve, kol kas dar nėra 
išleista
+parsisiuntimui. Šiuo metu, mes galime pasakyti, jog labai mažai tikėtina,
+kad tai bus operacinė sistema, kuri gerbs naudotojo laisvę, nes numatyta,
+kad ji glaudžiai veiks su Steam paslauga. Steam naudoja <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>Skaitmeninių suvaržymų
+valdymą (DRM)</a><sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>, kad apribotų jos
+platinamą programinę įrangą. SteamOS privalės turėti nuosavybinę 
programinę
+įrangą, būtiną užtikrinti šiuos apribojimus. Ji taip pat bus 
suprojektuota
+skatinti ir integruotis su Steam parduotuve, kuri reklamuoja labai daug
+nuosavybinės programinės įrangos.</p>
+
+<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux Enterprise</h3>
+
+<p>Prie tų dviejų įprastų problemų, keletas nelaisvų programinės 
įrangos
+programų yra prieinamos parsisiuntimui iš SUSE oficialios FTP svetainės.</p>
+
+<h3 id="Tails">Tails</h3>
+
+<p>Tails naudoja bazinę Linux versiją, kurioje yra nelaisvos įmontuotosios
+programinės įrangos blobs.</p>
+
+<h3 id="Ubuntu">Ubuntu GNU/Linux</h3>
+
+<p>Ubuntu pateikia konkrečias nelaisvos programinės įrangos saugyklas ir
+Canonical, kai kuriais savo platinimo kanalais, išskirtinai skatina ir
+rekomenduoja nelaisvą programinę įrangą, po Ubuntu vardu.  Ubuntu siūlo
+parinktį įdiegti tik laisvus paketus, kas reiškia, kad ji taip pat siūlo
+parinktį įdiegti nelaisvus paketus irgi.  Papildomai, Linux &ndash;
+branduolio, versija, įtraukta į Ubuntu, turi įmontuotosios programinės
+įrangos blobs.</p>
+
+<p>&bdquo;Ubuntu Software Center&ldquo; pateikia sąrašą nuosavybinių 
programų
+ir laisvų programų, sumaišytų vienoje krūvoje.  <a
+href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui";>Sunku
+pasakyti, kurios yra laisvos</a>, kadangi nuosavybinės programos, skirtos
+parsisiuntimui už dyką, yra pažymėtos kaip &bdquo;laisvos&ldquo;.</p>
+
+<p>
+Nuo 2012&nbsp;m. spalio, Ubuntu <a
+href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>siunčia
+asmeninius duomenis apie naudotojų paieškas</a> į Canonical priklausantį
+serverį, kuris atgal siunčia reklamas pirkti daiktų iš Amazon.  Tai, tiesą
+sakant, nepaveikia to ar Ubuntu yra laisva programinė įranga, bet tai yra
+naudotojų privatumo pažeidimas.  Tai taip pat skatina pirkti iš Amazon,
+kompanijos <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>asocijuotos su DRM</a>,
+kaip ir darbuotojų, autorių ir leidėjų išnaudojimu.</p>
+
+<p>Ši reklaminė programinė įranga yra vienas iš tų retų atvejų, kai 
laisvos
+programinės įrangos autorius užsispyrusiai laiko savo laisvos programos
+versijoje žalingą ypatybę.</p>
+
+<p>Ubuntu <a
+href="http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>panašu,
+kad leidžia komercinį tikslių kopijų su prekės ženklais išplatinimą
</a>; tų
+prekės ženklų pašalinimo yra reikalaujama tik iš modifikuotų versijų.  
Tai
+yra priimtina politika prekės ženklų atžvilgiu.  Tame pačiame puslapyje,
+šiek tiek žemiau, yra dviprasmiškas ir grėsmingas pareiškimas apie
+&bdquo;Ubuntu patentus&ldquo;, nepakankamai detaliai, kad atskleisti ar tai
+prilygsta agresijai, ar ne.</p>
+
+<p>Tas puslapis skleidžia sąmyšį naudodamas klaidinantį terminą <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">&bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;</a>,
+kuriuo daroma klaidinga prielaida, kad prekės ženklo įstatymas ir patento
+įstatymas, ir keletas kitų įstatymų priklauso vieninteliam koncepciniam
+šablonui.  To termino naudojimas, be jokių išimčių, yra žalingas, taigi, 
po
+užuominos kam nors kitam, panaudojusiam šį terminą, mes turėtume visada 
jį
+atmesti.  Tačiau, tai nėra svari Ubuntu, kaip GNU/Linux distribucijos,
+problema.</p>
+
+<h2>Kai kurios kitos distribucijos</h2>
+
+<p>Toliau mes aptariame kai kurias gerai žinomas arba reikšmingas ne 
GNU/Linux
+sistemų distribucijas, kurios nėra kvalifikuojamos laisvomis.</p>
+
+<h3 id="BSD">BSD sistemos</h3>
+
+<p>FreeBSD, NetBSD ir OpenBSD &ndash; visos į jų prievadų sistemas įtraukia
+instrukcijas kaip gauti nelaisvas programas.  Papildomai, jų branduoliai
+turi nelaisvos įmontuotosios programinės įrangos blobs.</p>
+
+<p>Nelaisvos įmontuotosios programinės įrangos programos naudojamos kartu su
+Linux &ndash; branduoliu, vadinamos &bdquo;blobs&ldquo; ir taip mes šį
+terminą ir naudojame.  BSD kalbos manieroje, terminas &bdquo;blob&ldquo;
+reiškia kai ką kitą: nelaisvą tvarkyklę.  OpenBSD, ir galbūt kitos BSD
+distribucijos (BSD autorių vadinamos &bdquo;projektais&ldquo;), turi
+politiką neįtraukti anų.  Tai teisinga politika, kiek tai liečia 
tvarkykles;
+bet kai autoriai sako, kad Å¡ios distribucijos &bdquo;neturi blobs&ldquo;,
+tai sukelia nesusipratimą.  Jie kalba ne apie įmontuotosios programinės
+įrangos blobs.</p>
+
+<p>Nei viena BSD distribucija neturi politikos prieš nuosavybinę tik 
dvejetainę
+įmontuotąją programinę įrangą, kuri gali būti įkrauta net laisvomis
+tvarkyklėmis.</p>
+
+<h3 id="Haiku">Haiku</h3>
+
+<p>Į Haiku įtraukta kažkokia programinė įranga, kurios jums neleidžiama
+modifikuoti.  Į ją taip pat įtraukti nelaisvos įmontuotosios programinės
+įrangos blobs.</p>
+
+<h3 id="Android">Android</h3>
+
+<p><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">Android</a>, leidžiama
+Google, turi daug nelaisvų dalių, kaip ir daug laisvų dalių.  Daugumai
+laisvų dalių taikoma pastumdėlio licencija (ne <a
+href="/copyleft/copyleft.html">kopijavimo palikimo</a>), taigi, gamintojai,
+kurie produktą platina su Android, kartais tas dalis irgi padaro 
nelaisvas.</p>
+
+<h3 id="CyanogenMod">CyanogenMod</h3>
+
+<p>Ši modifikuota Android versija turi nelaisvų bibliotekų.  Ji taip pat
+paaiškina kaip įdiegti nelaisvas aplikacijas, kurias Google platina kartu su
+Android.</p>
+
+<h3 id="ReactOS">ReactOS</h3>
+
+<p>ReactOS skirta būti laisvu, dvejetaine forma suderinamu Windows
+pakaitalu. Galimybės žmonėms tęsti nuosavybinės programinės įrangos ir
+tvarkyklių, skirtų Windows, naudojimą sukūrimas yra vienas iš šio 
projekto
+pateiktų tikslų. </p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Laisvos programinės įrangos fondas, 
korporacija</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.lt.html
===================================================================
RCS file: distros/free-system-distribution-guidelines.lt.html
diff -N distros/free-system-distribution-guidelines.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.lt.html 28 Aug 2015 07:02:22 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,383 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Laisvos sistemos distribucijos gairės (GNU FSDG) - GNU projektas - 
Laisvos
+programinės įrangos fondas</title>
+<link rel="alternate" title="Laisvos GNU/Linux distribucijos"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>Laisvos sistemos distribucijos gairės (GNU FSDG<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>)</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.lt.html" -->
+<h3 id="introduction">Įvadas</h3>
+
+<p>Šių gairių tikslas yra paaiškinti ką reiškia įdiegimui tinkamai 
sistemos
+distribucijai (tokiai kaip GNU/Linux distribucija) būti kvalifikuojamai <a
+href="/philosophy/free-sw.html">laisva</a> (libre) ir padėti distribucijų
+autoriams savo distribucijas kvalifikuoti.</p>
+
+<p>Šios gairės nėra išbaigtos.  Mes paminėjome problemas, apie kurias 
dabar
+žinome, bet mes esame įsitikinę, kad yra daugiau.  Mes jas pridėsime, kai 
su
+jomis susidursime.</p>
+
+<p>Mes norėtume padėkoti Fedora projektui už jų pagalbą šią politiką
+sukonkretinant ir mums leidžiant panaudoti jų pačių distribucijos 
licencijos
+gaires kaip šio dokumento pagrindą.</p>
+
+<h3 id="complete-distros">IÅ¡baigtos distribucijos</h3>
+
+<p>Mūsų distribucijų sąrašas yra vedlys apie sistemas, kurias jūs galite
+įdiegti į kompiuterį.  Todėl, į jį įtrauktos tik tos distribucijos, 
kurios
+yra pačios išbaigtos ir paruoštos naudojimui.  Jei distribucija nėra
+išbaigta &ndash; jei jai reikia tolimesnio vystymo arba daroma prielaida,
+kad taip pat bus įdiegiama ir kita programinė įranga &ndash; tada ji nėra
+čia įrašyta, net jei ji yra laisva programinė įranga.</p>
+
+<p>Išimtis šiam reikalavimui ir ankstesniam pačios savęs išlaikymo 
reikalavimui
+yra <em>mažos sistemos distribucijos</em>, kurios yra distribucijos,
+pritaikytos įrenginiams su ribotais resursais, pavyzdžiui, bevieliam
+maršrutizatoriui. Laisvos mažos sistemos distribucijos neturi būti pačios
+save išlaikančios arba išbaigtos, nes nepraktiška užsiimti vystymu tokioje
+sistemoje, bet ją turi būti galima vystyti ir surinkti naudojantis laisva
+išbaigta sistemos distribucija iš mūsų distribucijų sąrašo, galbūt su 
laisvų
+įrankių, platinamų gretimais pačios mažos sistemos distribucijos, 
pagalba.</p>
+
+<h3 id="license-rules">Licencijos taisyklės</h3>
+
+<p>&bdquo;Informacija praktiniam naudojimui&ldquo; apima programinę įrangą,
+dokumentaciją, šriftus ir kitus duomenis, kurie turi tiesioginį funkcinį
+pritaikymą.  Ji neapima artistinių darbų, kurie turi estetinę (o ne
+funkcinę) paskirtį arba nuomonės ar vertinimo pareiškimų.</p>
+
+<p>Laisvoje distribucijoje visa informacija praktiniam naudojimui turi būti
+prieinama šaltinio forma.  (&bdquo;Šaltinis&ldquo; reiškia informacijos
+formą, kuri yra pageidautina jos pakeitimų padarymui.)</p>
+
+<p>Ta informacija, ir tas šaltinis, turi būti pateikta pagal atitinkamą <a
+href="/philosophy/free-sw.html">laisvą licenciją</a>.  Mes įvertiname
+konkrečias licencijas ir išvardiname savo įvertinimus <a class="reference"
+href="/licenses/license-list.html">mūsų licencijų sąraše</a>, atskirais
+skyriais licencijoms, kurios yra tinkamos programinei įrangai,
+dokumentacijai, Å¡riftams ir kitiems naudingiems darbams.  Jei toks darbas
+yra išleistas pagal kelias atskiras licencijas, darbas yra laisvas tol, kol
+bent viena iš jo licencijų yra laisva; sistemos autoriai, kai jie platina ir
+(arba) modifikuoja ją, turėtų vadovautis taikytinos laisvos licencijos(-jų)
+nuostatomis.</p>
+
+<p>Laisvos sistemos distribucija privalo nenukreipti naudotojų praktiniam
+naudojimui gauti bet kokią nelaisvą informaciją arba juos neskatinti taip
+padaryti.  Tokia sistema turėtų neturėti saugyklų, skirtų nelaisvai
+programinei įrangai ir jokių konkrečių receptų kaip įdiegti kokias nors
+nelaisvas programas. Ir tokia distribucija neturėtų minėti trečių šalių
+saugyklų, kurios nėra įsipareigojusios įtraukti tik laisvą programinę
+įrangą; net jei jos šiandien turi tik laisvą programinę įrangą, rytoj 
Å¡itai
+gali būti nebetiesa.  Sistemoje esančios programos turėtų nesiūlyti 
įdiegti
+nelaisvus programos priedus, dokumentaciją ir t. t.</p>
+
+<p>Laisva sistemos distribucija turėtų būti pati save išlaikanti.  Tai 
reiškia,
+kad jūs turite galėti vystyti ir surinkti tokią sistemą su įrankiais,
+kuriuos ta sistema jums pateikia.  Vadinasi, laisvos sistemos distribucija
+negali įtraukti laisvą programinę įrangą, kurią galima surinkti tik
+naudojant nelaisvą programinę įrangą.</p>
+
+<p>Šiandien dauguma laisvos sistemos distribucijų turi daug kodo; pastangų
+poreikis, kurio reiktų atlikti viso jo tiesioginį auditą daugumai komandų
+yra nepraktiškas.  Praeityje, kažkiek nelaisvo kodo buvo atsitiktinai
+įtraukta į laisvos sistemos distribucijas.  Dėl šito distribucijų mes
+nepašaliname iš sąrašo; vietoje to, mes tik paprašome, kad distribucijos
+autoriai nuoširdžiai pasistengtų išvengti įtraukti nelaisvą programinę
+įrangą ir prisiimtų pašalinti tokias programas jei tokių būtų 
atrasta.</p>
+
+<p>Tam tikrų tipų situacijos su licencijomis yra vertos ypatingo dėmesio
+žmonėms, kuriantiems arba svarstantiems laisvos programinės įrangos
+distribucijas; jos yra aptartos toliau pateiktuose skyriuose.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nelaisva įmontuotoji programinė įranga</h3>
+
+<p>Kai kurioms aplikacijoms ir tvarkyklėms, kad funkcionuoti reikia
+įmontuotosios programinės įrangos ir kartais ta įmontuotoji programinė
+įranga yra platinama tik objektinio kodo forma, pagal nelaisvą licenciją.
+Mes šias įmontuotosios programinės įrangos programas vadiname
+&bdquo;blobs&ldquo;. Daugumoje GNU/Linux sistemų, jūs įprastai rasite 
Å¡ituos
+kartu su kai kuriomis Linux branduolio tvarkyklėmis.  Tokia įmontuotoji
+programinė įranga turėtų būti pašalinta iš laisvos sistemos 
distribucijos.</p>
+
+<p>Blobs gali įgauti daugelį formų.  Kartais, jie bus pateikti atskiruose
+failuose.  Kitais atvejais, jie gali būti įtraukti į pačios tvarkyklės
+šaltinį &ndash; pavyzdžiui, jie gali būti užkoduoti dideliame skaičių
+masyve.  Bet nesvarbu kaip jie yra užkoduoti, bet kokia nelaisva įmontuotoji
+programinė įranga turi būti iš laisvos sistemos pašalinta.</p>
+
+<p>(Kad būtų aišku, ne visi skaičių masyvai tvarkyklėje yra įmontuotoji
+programinė įranga.  Svarbu suprasti duomenų paskirtį prieš nusprendžiant 
ar
+jie yra tinkami laisvai sistemai, ar ne.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe ir Alexandre Oliva išvystė eilę <a 
class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scenarijų
+nelaisvos įmontuotosios programinės įrangos pašalinimui</a> iš 
standartinės
+Linux branduolio versijos.  Jie gali jums būti naudingi jei pageidausite
+vystyti savo paties laisvą GNU/Linux distribuciją &ndash; nors mes
+rekomenduojame prisijungti prie egzistuojančios laisvos distribucijos
+vystymo, nei fragmentuoti pastangas pradedant naują.  Išbaigtas Linux
+branduolio be blob versijos šaltinis taip pat yra prieinamas; jūs galite
+sužinoti daugiau apie šį projektą <a class="reference"
+href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Laisvos programinės įrangos
+kataloge</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Nefunkciniai duomenys</h3>
+
+<p>Duomenys, kurie nėra funkciniai, kurie neatlieka praktinio darbo, labiau 
yra
+sistemos programinės įrangos puošmena, nei jos dalis.  Todėl, mes
+nereikalaujame laisvos licencijos kriterijaus taikyti nefunkciniams
+duomenims.  Jie gali būti įtraukti į laisvos sistemos distribuciją tol, kol
+jų licencija jums suteikia leidimą kopijuoti ir išplatinti, ir komerciniais
+ir nekomerciniais tikslais.  Pavyzdžiui, kai kurie žaidimų varikliai
+išleisti pagal GNU GPL turi gretimą žaidimo informaciją &ndash; fiktyvaus
+pasaulio žemėlapį, žaidimo grafiką ir t. t. &ndash; išleistą pagal 
tokią
+kaip platinimo-cituojant licenciją.  Tokio tipo duomenys gali būti laisvos
+sistemos distribucijos dalimi, nors jų licencija nėra kvalifikuojama laisva,
+nes jie yra nefunkcionalūs.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Prekės ženklai</h3>
+
+<p>Prekės ženklai siejami su kokia nors programine įranga.  Pavyzdžiui,
+programos pavadinimas gali būti paverstas prekės ženklu arba jos sąsaja 
gali
+pavaizduoti prekės ženklą logotipą.  Dažnai, šių ženklų naudojimas bus
+kažkokiu būdu kontroliuojamas; konkrečiai, autorių įprastai prašoma, kai 
jie
+modifikuoja programinę įrangą, iš jos pašalinti prekės ženklo minėjimą
.</p>
+
+<p>Ekstremaliais atvejais, šie apribojimai iš esmės gali paversti programą
+nelaisva.  Neteisinga, kai kas nors jūsų prašo pašalinti prekės ženklą 
iš
+modifikuoto kodo jei tas prekės ženklas yra išmėtytas visame originaliame
+šaltinyje.  Tačiau, kol praktiniai reikalavimai yra protingi, laisvos
+sistemos distribucijos gali įtraukti šias programas, arba su prekės
+ženklais, arba be jų.</p>
+
+<p>Panašiai, pati distribucija gali valdyti konkrečius prekės ženklus.  
Nėra
+problemos jei modifikavimui reikia, kad šie prekės ženklai būtų 
pašalinti,
+kol jie gali būti patogiai pašalinti neprarandant funkcionalumo.</p>
+
+<p>Tačiau, nėra priimtina naudoti prekės ženklus, kad apriboti visos
+distribucijos arba bet kurios dalies cituojamąjį kopijavimą ir išplatinimą
.</p>
+
+<h3 id="documentation">Dokumentacija</h3>
+
+<p>Visa laisvos sistemos distribucijos dokumentacija turi būti išleista pagal
+atitinkamą laisvą licenciją.  Papildomai, turi būti pasirūpinta, kad joje
+nebūtų rekomenduojama nelaisva programinė įranga.</p>
+
+<p>Bendrai, kas nors, kas žmonėms, kurie jau naudoja nelaisvą programinę
+įrangą, kartu su ja padeda geriau naudoti laisvą programinę įrangą yra
+priimtina, bet kas nors, kas laisvos programinės įrangos naudotojus skatina
+įdiegti nelaisvą programinę įrangą &ndash; nėra.</p>
+
+<p>Pavyzdžiui, laisvos sistemos distribucija gali turėti dokumentaciją
+naudotojams, kurie ruošia dvigubos įkrovos sistemas.  Joje gali būti
+paaiškinta kaip pasiekti nuosavybinės operacinės sistemos failų sistemas,
+importuoti iš jos nustatymus ir t. t.  Tai būtų pagalba žmonėms įdiegti
+laisvos sistemos distribuciją į mašiną, kuri jau turi nuosavybinę 
programinę
+įrangą, kas yra gerai.</p>
+
+<p>Kas būtų nepriimtina yra dokumentacijoje žmonėms pateikti instrukcijas 
kaip
+į tą sistemą įdiegti nelaisvą programą ar paminėti patogumus, kuriuos 
jie
+gali taip padarydami įgyti.</p>
+
+<p>Ribiniu atveju, aiškus ir rimtas įtikinimas nenaudoti nelaisvos programos
+nustumtų ją į priimtiną ribos pusę.</p>
+
+<h3 id="patents">Patentai</h3>
+
+<p>Laisvos programinės įrangos autoriams ir platintojams praktiškai 
neįmanoma
+žinoti ar turimas programinės įrangos gabalėlis pažeidžia kokius nors
+patentus, ar ne: jų yra per daug, jie skiriasi skirtingose valstybėse, jie
+dažnai būna taip parašyti, kad būtų sunku suprasti ką jie dengia ir ko
+nedengia ir nelengva nustatyti kurie yra galiojantys.  Todėl, mes bendrai
+neprašome laisvos sistemos distribucijų atmesti programinę įrangą dėl
+galimos patentų grėsmės.  Kitą vertus, mes taip pat neprieštaraujame jei
+platintojas nusprendžia kai kurią programinę įrangą, kad išvengtų 
patentų
+rizikos, praleisti.</p>
+
+<h3 id="no-malware">Jokių kenkėjiškų programų</h3>
+
+<p>Distribucija turi būti be jokių DRM, galinių durų ir šnipinėjimo 
programų.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Įsipareigojimas ištaisyti klaidas</h3>
+
+<p>Dauguma distribucijos vystymo komandų neturi išteklių nuodugniai 
patikrinti,
+kad jų distribucija atitiktų visus šituos kriterijus.  Ir mes taip pat.
+Taigi, mes tikimės, kad distribucijos kartais turės klaidų: nelaisvos
+programinės įrangos, kuri praslydo, t. t.  Mes neatmetame distribucijos dėl
+klaidų.  Mūsų reikalavimas distribucijos autoriams yra turėti tvirtą
+įsipareigojimą operatyviai ištaisyti bet kokias klaidas, apie kurias jiems
+yra pranešta.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Palaikymas</h3>
+
+<p>Siekiant, kad būtų pateikta sąraše, distribucija turėtų būti aktyviai
+palaikoma ir turėtų GNU projektui suteikti aiškų ir konkretų būdą 
pranešti
+apie nelaisvos programinės įrangos, apie kurią mes išsiaiškiname,
+problemas.  Ji taip pat turėtų mus informuoti, kai problemos, apie kurias
+mes pranešėme, yra sutvarkytos.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Pavadinimo sumaištis</h3>
+
+<p>Mes sąraše neįrašysime distribucijos, kurios pavadinimą tikėtina bus 
galima
+sumaišyti su kokiomis nors nelaisvomis distribucijomis.  Pavyzdžiui, Foobar
+Light yra laisva distribucija ir Foobar yra nelaisva distribucija, mes
+Foobar Light neįtrauksime į sąrašą.  Taip yra dėl to, jog mes tikimės, 
kad
+tas skirtumas tarp tų dviejų, perteikiant tos žinutės reikšmę, būtų
+prarastas.</p>
+
+<p>Konkrečiai, pagrindinis tos laisvos distribucijos pavadinimas (šiame
+pavyzdyje &bdquo;Foobar&ldquo;) neturėtų būti bet kokios nelaisvos
+distribucijos pavadinimo dalimi.</p>
+
+<p>Kai kurie žmonės galvoja pridėti pavadinimą &bdquo;GNU&ldquo; prie 
laisvos
+distribucijos pavadinimo, kad atskirti ją nuo nelaisvos.  Čia yra dvi
+problemos.  Pirma, šitie du pavadinimai nebūtų pakankamai skirtingi, kadangi
+pagrindinis žodis abiejuose pavadinimuose būtų tas pats.</p>
+
+<p>Antra, tai skatintų nesusipratimą ką reiškia &bdquo;GNU&ldquo;.  <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU yra operacinė sistema</a>, įprastai
+naudojama su Linux branduoliu, ir iš esmės visos taip vadinamos
+&bdquo;Linux&ldquo; distribucijos iš tikro yra GNU/Linux distribucijos.
+Pagal šį scenarijų, <em>abi</em> versijos yra GNU/Linux ir būtų klaidinama
+kurios nors vienos iš jų pavadinime praleisti &bdquo;GNU&ldquo;.</p>
+
+<h3 id="upstream">Susisiekimas su srove iš viršaus jei jūs esate srovė 
apačioje</h3>
+
+<p>Distribucijos autoriams (ar bet kam kitam) atsiuntusiems svarbų pranešimą
+apie GNU paketo klaidą: jei į jį per protingą laiką (prašome skirti bent 
dvi
+savaites) neatsižvelgė to paketo palaikytojas, jūs galite eskaluoti šią
+klaidą parašydami į &lt;address@hidden&gt;.  Tai ypač galioja jei jūs
+negalite rasti to paketo palaikytojo veiklos pastaruoju metu požymių.</p>
+
+<h3 id="teaching">Prašome mokykite naudotojus apie Laisvą programinę 
įrangą</h3>
+
+<p>Siekiant įkurti ilgalaikę laisvę, tik laisvės naudotojams suteikimas 
nėra
+pakankama.  Taip pat būtina juos mokyti suprasti ką ji reiškia ir jos
+reikalauti.  Todėl, mes siūlome ir raginame, kad laisvos distribucijos
+ekrane iškiliai praneštų, prieš prisijungimą ir pagal nutylėjimą
+darbastalyje po prisijungimo, iškilų pareiškimą apie laisvę, tokį kaip
+&bdquo;Ši sistema yra laisvę gerbianti laisva/libre programinė 
įranga&ldquo;
+arba kaip nors panašiai ir pateiktų nuorodą arba piktogramą, nukreiptą į
+gnu.org arba gnu.org/philosophy išsamesnei informacijai apie šią problemą
.</p>
+
+<h3 id="words-to-avoid">Prašome venkite kartoti propagandą ir sumaištį</h3>
+
+<p>Prašome pamatykite mūsų <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html">vengtinų
+žodžių</a>, kurie yra arba šališki, iškreipiantys, arba klaidinantys, są
rašą
+ir pasistenkite jų išvengti savo viešojoje kalboje ir diskutuojant su
+visuomene.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Baigiamosios pastabos</h3>
+
+<p>Mes palaikome <a href="/distros/free-distros.html">laisvos GNU sistemos
+distribucijų</a>, apie kurias mes žinome, sąrašą.  Jei jūs žinote apie
+laisvą distribuciją, kurios nėra tame sąraše, prašome paprašykite jos
+autorių parašyti į &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; pateikiant jų
+sistemos apibūdinimą ir nuorodą į jų tinklapį.</p>
+
+<p>Mes taip pat išvardiname <a
+href="/distros/free-non-gnu-distros.html">laisvas ne GNU sistemos
+distribucijas</a> pagal tas pačias etines sąlygas.</p>
+
+<p>Jei turite klausimų arba komentarų apie pačias šias gaires, laisvai
+atsiųskite juos į &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  Mes viliamės,
+kad jos visiems padės geriau suprasti problemas, kurios yra svarbios laisvos
+sistemos distribucijoms ir mes laukiame ateities, kurioje skatinsime ir
+daugiau jų.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Laisvos programinės įrangos fondas, 
korporacija</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:22 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/common-distros.lt-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/common-distros.lt-en.html
diff -N distros/po/common-distros.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/common-distros.lt-en.html        28 Aug 2015 07:02:23 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,344 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+<!--#include virtual="/distros/po/common-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+
+<p>We're often asked why we don't endorse a particular
+system&mdash;usually a popular GNU/Linux distribution.  The short
+answer to that question is that they don't follow
+the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">free
+system distribution guidelines</a>.  But since it isn't always obvious
+how a particular system fails to follow the guidelines, this list
+gives more information about the problems of certain well-known
+nonfree system distros.</p>
+
+<p>To learn more about the GNU/Linux systems that we do endorse, check
+out our list of <a href="/distros/free-distros.html">free GNU/Linux
+distributions</a>.</p>
+
+<p>Except where noted, all of the distributions listed on this page
+fail to follow the guidelines in at least two important ways:</p>
+
+<ul>
+<li><p>They do not have a policy of <em>only</em> including free
+software, and removing nonfree software if it is discovered.  Most of
+them have no clear policy on what software they'll accept or reject at
+all.  The distributions that do have a policy unfortunately aren't
+strict enough, as explained below.</p></li>
+<li><p>The kernel that they distribute (in most cases, Linux) includes
+&ldquo;blobs&rdquo;: pieces of object code distributed without source,
+usually firmware to run some device.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Here is a list of some popular nonfree GNU/Linux distributions in
+alphabetical order, with brief notes about how they fall short.  We do
+not aim for completeness; once we know some reasons we can't endorse a
+certain distro, we do not keep looking for all the reasons.
+</p>
+
+<p>A distro may have changed since we last updated information about
+it; if you think one of the problems mentioned here has been
+corrected, please <a href="mailto:address@hidden";>let us know</a>.
+However, we will study and endorse a distro only if its developers ask
+for our endorsement.</p>
+
+<!-- Please keep this list sorted, first with all the GNU systems 
+     alphabetically, then all the non-GNU systems alphabetically. -->
+
+<h3 id="Arch">Arch GNU/Linux</h3>
+
+<p>Arch has the two usual problems: there's no clear policy
+about what software can be included, and nonfree blobs are shipped with
+their kernel, Linux.  Arch also has no policy about not distributing
+nonfree software through their normal channels.</p>
+
+<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+
+<p>Canaima GNU/Linux is a distribution made by Venezuela's government
+to distribute computers with GNU/Linux.  While the overall plan is
+admirable, Canaima is flawed by the inclusion of nonfree software.</p>
+
+<p>Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree
+software&rdquo;, which installs all the nonfree drivers (even the
+ones that are not necessary). The distro also provides blobs for the
+kernel, Linux, and invites installing nonfree applications including
+Flash Player.</p>
+
+<h3 id="CentOS">CentOS</h3>
+
+<p>We're not aware of problems in CentOS aside from the two usual ones:
+there's no clear policy about what software can be included,
+and nonfree blobs are shipped with Linux, the kernel.  Of course, with
+no firm policy in place, there might be other nonfree software
+included that we missed.</p>
+
+<h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
+
+<p>Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely
+free software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out
+of the official Debian system.  However, Debian also provides a
+repository of nonfree software.  According to the project, this
+software is &ldquo;not part of the Debian system,&rdquo; but the
+repository is hosted on many of the project's main servers, and people
+can readily learn about these nonfree packages by browsing Debian's
+online package database.</p>
+
+<p>There is also a &ldquo;contrib&rdquo; repository; its packages are
+free, but some of them exist to load separately distributed
+proprietary programs.  This too is not thoroughly separated from the
+main Debian distribution.</p>
+
+<p>Previous releases of Debian included nonfree blobs with Linux, the
+kernel.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;) in
+February 2011, these blobs have been moved out of the main
+distribution to separate packages in the nonfree repository.  However,
+the problem partly remains: the installer in some cases recommends
+these nonfree firmware files for the peripherals on the machine.</p>
+
+<h3 id="Fedora">Fedora</h3>
+
+<p>Fedora does have a clear policy about what can be included in the
+distribution, and it seems to be followed carefully.  The policy
+requires that most software and all fonts be available under a free
+license, but makes an exception for certain kinds of nonfree firmware.
+Unfortunately, the decision to allow that firmware in the policy keeps
+Fedora from meeting the free system distribution guidelines.</p>
+
+<h3 id="Gentoo">Gentoo GNU/Linux</h3>
+
+<p>Gentoo includes installation recipes for a number of nonfree
+programs in its primary package system.</p>
+
+<h3 id="Mandriva">Mandriva GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mandriva does have a stated policy about what can be included in the
+main system.  It's based on Fedora's, which means that it also allows
+certain kinds of nonfree firmware to be included.  On top of that, it
+permits software released under the original Artistic License to be
+included, even though that's a nonfree license.</p>
+
+<p>Mandriva also provides nonfree software through dedicated
+repositories.</p>
+
+<h3 id="Mint">Mint GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mint does not have a policy against including nonfree software, it
+includes nonfree binary blobs in drivers packaged with the kernel, and
+it includes nonfree programs in its repositories.  It even includes
+proprietary codecs.</p>
+
+<h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
+
+<p>openSUSE offers a repository of nonfree software.  This is an
+instance of
+how <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+&ldquo;open&rdquo; is weaker than &ldquo;free&rdquo;</a>.</p>
+
+<h3 id="RedHat">Red Hat GNU/Linux</h3>
+
+<p>Red Hat's enterprise distribution primarily follows the same
+licensing policies as Fedora, with one exception.  Thus, we don't
+endorse it for <a href="#Fedora">the same reasons</a>.  In addition to
+those, Red Hat has no policy against making nonfree software available
+for the system through supplementary distribution channels.</p>
+
+<h3 id="Slackware">Slackware</h3>
+
+<p>Slackware has the two usual problems: there's no clear policy about
+what software can be included, and nonfree blobs are included in
+Linux, the kernel.  It also ships with the nonfree image-viewing
+program xv.  Of course, with no firm policy against them, more nonfree
+programs could get in at any time.  There is an
+<a href="http://freeslack.net/";>unofficial list</a> of nonfree software
+in Slackware.</p>
+
+<h3 id="SteamOS">SteamOS</h3>
+
+<p>SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve, is not
+actually released for download yet. At present, we can say that it is
+very unlikely to be an operating system which respects user freedom,
+because it is meant to work closely with the Steam service. Steam uses
+<a href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>Digital Restrictions
+Management (DRM)</a> to impose
+restrictions on the software it distributes. SteamOS will have to
+contain the proprietary software necessary to enforce these
+restrictions. It will also be designed to promote and integrate with
+the Steam store, which promotes a large amount of proprietary
+software.</p>
+
+<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux Enterprise</h3>
+
+<p>In addition to the usual two problems, several nonfree software
+programs are available for download from SUSE's official FTP site.</p>
+
+<h3 id="Tails">Tails</h3>
+
+<p>Tails uses the vanilla version of Linux, which contains nonfree
+firmware blobs.</p>
+
+<h3 id="Ubuntu">Ubuntu GNU/Linux</h3>
+
+<p>Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and
+Canonical expressly promotes and recommends nonfree software under the
+Ubuntu name in some of their distribution channels.  Ubuntu offers the
+option to install only free packages, which means it also offers the
+option to install nonfree packages too.  In addition, the version of
+Linux, the kernel, included in Ubuntu contains firmware blobs.</p>
+
+<p>The &ldquo;Ubuntu Software Center&rdquo; lists proprietary programs
+and free programs jumbled together.  It
+is <a 
href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui";>hard
+to tell which ones are free</a> since proprietary programs for
+download at no charge are labelled &ldquo;free&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Since October 2012, Ubuntu
+<a 
href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>
+sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to
+Canonical, which sends back ads to buy things from Amazon.  This does
+not, strictly speaking, affect whether Ubuntu is free software, but it
+is a violation of users' privacy.  It also encourages buying from
+Amazon, a company <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>associated
+with DRM</a> as well as mistreatment of workers, authors and publishers.</p>
+
+<p>This adware is one of the rare occasions in which a free software
+developer persists in keeping a malicious feature in its version of a
+free program.</p>
+
+<p>Ubuntu <a 
href="http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>appears
+to permit commercial redistribution of exact copies with the
+trademarks</a>; removal of the trademarks is required only for
+modified versions.  That is an acceptable policy for trademarks.  The
+same page, further down, makes a vague and ominous statement about
+&ldquo;Ubuntu patents,&rdquo; without giving enough details to show
+whether that constitutes aggression or not.</p>
+
+<p>That page spreads confusion by using the misleading
+term <a href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;intellectual property
+rights&rdquo;</a>, which falsely presumes that trademark law and patent law
+and several other laws belong in one single conceptual framework.  Use
+of that term is harmful, without exception, so after making a
+reference to someone else's use of the term, we should always reject
+it.  However, that is not a substantive issue about Ubuntu as a
+GNU/Linux distribution.</p>
+
+<h2>Some Other Distros</h2>
+
+<p>Here we discuss some well-known or significant non-GNU/Linux system
+distros that do not qualify as free.</p>
+
+<h3 id="BSD">BSD systems</h3>
+
+<p>FreeBSD, NetBSD, and OpenBSD all include instructions for obtaining
+nonfree programs in their ports system.  In addition, their kernels
+include nonfree firmware blobs.</p>
+
+<p>Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called
+&ldquo;blobs&rdquo;, and that's how we use the term.  In BSD parlance,
+the term &ldquo;blob&rdquo; means something else: a nonfree driver.
+OpenBSD and perhaps other BSD distributions (called &ldquo;projects&rdquo; by 
BSD
+developers) have the policy of not including those.  That is the right 
+policy, as regards drivers; but when the developers say these distributions 
+&ldquo;contain no blobs&rdquo;, it causes a misunderstanding.  They are not 
+talking about firmware blobs.</p>
+
+<p>No BSD distribution has policies against proprietary binary-only
+firmware that might be loaded even by free drivers.</p>
+
+<h3 id="Haiku">Haiku</h3>
+
+<p>Haiku includes some software that you're not allowed to modify.  It
+also includes nonfree firmware blobs.</p>
+
+<h3 id="Android">Android</h3>
+
+<p><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">Android</a> as
+released by Google contains many nonfree parts as well as many free
+parts.  Most of the free parts are covered by a pushover license (not
+<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>), so manufacturers that
+distribute Android in a product sometimes make those parts nonfree as
+well.</p>
+
+<h3 id="CyanogenMod">CyanogenMod</h3>
+
+<p>This modified version of Android contains nonfree libraries.
+It also explains how to install the nonfree applications that Google
+distributes with Android.</p>
+
+<h3 id="ReactOS">ReactOS</h3>
+
+<p>ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for
+Windows. Allowing people to continue using the proprietary software
+and drivers meant for Windows is one of the stated goals of the
+project. </p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-en.html
diff -N distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-en.html   28 Aug 2015 
07:02:23 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,359 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+      href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
+      type="application/rss+xml" />
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
+installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
+qualify as <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> (libre), and
+help distribution developers make their distributions qualify.</p>
+
+<p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
+are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
+when we come across them.</p>
+
+<p>We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
+these policies, and allowing us to use their own distribution license
+guidelines as a basis for this document.</p>
+
+<h3 id="complete-distros">Complete Distros</h3>
+
+<p>Our list of distributions is a guide for systems you can install in
+a computer.  Therefore, it only includes distributions that are
+complete in themselves and ready to use.  If a distribution is
+incomplete &mdash; if it requires further development, or presupposes
+installing other software as well &mdash; then it is not listed here,
+even if it is free software.</p>
+
+<p>An exception to this requirement and to the self-hosting
+requirement above is for <em>small system distributions</em>, which
+are distros designed for devices with limited resources, like a
+wireless router for example. Free small system distributions do not
+need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
+development on such a system, but it must be developable and buildable
+on top of a free complete system distribution from our list of
+distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
+alongside the small system distribution itself.</p>
+
+<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
+
+<p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
+includes software, documentation, fonts, and other data that has
+direct functional applications.  It does not include artistic works
+that have an aesthetic (rather than functional) purpose, or statements
+of opinion or judgment.</p>
+
+<p>All information for practical use in a free distribution must be
+available in source form.  (&ldquo;Source&rdquo; means the form of the
+information that is preferred for making changes to it.)</p>
+
+<p>The information, and the source, must be provided under an
+appropriate <a href="/philosophy/free-sw.html">free license</a>.  We
+evaluate specific licenses and list our determinations
+in <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
+software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
+work is released under a disjunction of licenses, the work is free as
+long as at least one of its licenses is free; the system developers
+should follow the terms of the applicable free license(s) when they
+distribute and/or modify it.</p>
+
+<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
+any nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
+The system should have no repositories for nonfree software and no
+specific recipes for installation of particular nonfree programs. Nor
+should the distribution refer to third-party repositories that are not
+committed to only including free software; even if they only have free
+software today, that may not be true tomorrow.  Programs in the system
+should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
+on.</p>
+
+<p>A free system distribution should be self-hosting.  This means that
+you must be able to develop and build the system with tools that the
+system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
+include free software that can only be built by using nonfree
+software.</p>
+
+<p>There's a lot of code in most free system distributions today; the
+amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
+for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
+included in free system distributions.  We don't de-list distributions
+because of this; instead, we only ask that a distribution's developers
+make a good faith effort to avoid including nonfree software, and
+commit themselves to removing such programs if any are discovered.</p>
+
+<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
+creating or considering free software distributions; those are
+discussed in the sections below.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nonfree Firmware</h3>
+
+<p>Some applications and drivers require firmware to function, and
+sometimes that firmware is distributed only in object code form, under
+a nonfree license.  We call these firmware programs
+&ldquo;blobs.&rdquo; On most GNU/Linux systems, you'll typically find
+these accompanying some drivers in the kernel Linux.  Such firmware
+should be removed from a free system distribution.</p>
+
+<p>Blobs can take many forms.  Sometimes, they will be provided in
+separate files.  Other times, they may be incorporated into the source
+of the driver itself&mdash;for example, it could be encoded as a large
+array of numbers.  But no matter how it's encoded, any nonfree
+firmware needs to be removed from a free system.</p>
+
+<p>(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.
+It's important to understand the purpose of the data before deciding
+whether or not it's appropriate for a free system.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series
+of <a class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts
+to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel.
+You may find them helpful if you would like to develop your own free
+GNU/Linux distribution&mdash;although we recommend joining development
+of an existing free distro rather than fragmenting effort by starting a
+new one.  The complete source for a blob-free version of the Linux
+kernel is also available; you can learn more about this project from the
+<a class="reference" href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Free
+Software Directory</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Non-functional Data</h3>
+
+<p>Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is
+more of an adornment to the system's software than a part of it.
+Thus, we don't insist on the free license criteria for non-functional
+data.  It can be included in a free system distribution as long as its
+license gives you permission to copy and redistribute, both for
+commercial and non-commercial purposes.  For example, some game
+engines released under the GNU GPL have accompanying game
+information&mdash;a fictional world map, game graphics, and so
+on&mdash;released under such a verbatim-distribution license.  This
+kind of data can be part of a free system distribution, even though
+its license does not qualify as free, because it is non-functional.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Trademarks</h3>
+
+<p>Trademarks are associated with some software.  For example, the
+name of a program may be trademarked, or its interface may display a
+trademarked logo.  Often, the use of these marks will be controlled
+in some way; in particular, developers are commonly asked to remove
+references to the trademark from the software when they modify
+it.</p>
+
+<p>In extreme cases, these restrictions may effectively render the
+program nonfree.  It is unfair for someone to ask you to remove a
+trademark from modified code if that trademark is scattered all
+throughout the original source.  As long as the practical
+requirements are reasonable, however, free system distributions may
+include these programs, either with or without the trademarks.</p>
+
+<p>Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.
+It is not a problem if modification requires removal of these
+trademarks, as long as they can readily be removed without losing
+functionality.</p>
+
+<p>However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
+copying and redistribution of the whole distribution, or any part.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentation</h3>
+
+<p>All the documentation in a free system distribution must be released
+under an appropriate free license.  Additionally, it must take care
+not to recommend nonfree software.</p>
+
+<p>In general, something that helps people who already use nonfree
+software to use the free software better with it is acceptable, but
+something that encourages users of the free software to install
+nonfree software is not.</p>
+
+<p>For example, a free system distribution may have documentation for
+users setting up dual boot systems.  It could explain how to access
+filesystems of the proprietary operating system, import settings
+from it, and so on.  That would be helping people install a free
+system distribution on a machine which already has proprietary
+software, which is good.</p>
+
+<p>What would be unacceptable is for the documentation to give people
+instructions for installing a nonfree program on the system, or
+mention conveniences they might gain by doing so.</p>
+
+<p>For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+nonfree program would move it to the acceptable side of the line.</p>
+
+<h3 id="patents">Patents</h3>
+
+<p>It is effectively impossible for free software developers and
+distributors to know whether or not a given piece of software
+infringes any patents: there are too many of them, they vary from
+country to country, they're often worded so as to make it hard to tell
+what they do or don't cover, and it isn't easy to tell which ones are
+valid.  Therefore, we don't generally ask free system distributions to
+exclude software because of possible threats from patents.  On the
+other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
+software in order to avoid patent risk.</p>
+
+<h3 id="no-malware">No Malware</h3>
+
+<p>The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
+
+<p>Most distribution development teams don't have the resources to
+exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
+Neither do we.  So we expect distros to occasionally contain mistakes:
+nonfree software that slipped through, etc.  We don't reject a
+distribution over mistakes.  Our requirement is for the distribution
+developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes
+that are reported to them.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
+
+<p>To be listed, a distribution should be actively maintained,
+and should give the GNU Project a clear and specific way to report problems
+of nonfree software that we find out about.  It should also
+inform us when the problems we have reported are fixed.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Name Confusion</h3>
+
+<p>We will not list a distribution whose name makes confusion with
+nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free
+distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list
+Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between
+the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+
+<p>In particular, the principal name of the free distribution
+(&ldquo;Foobar&rdquo;, in this example) should not be part of the name
+of any nonfree distribution.</p>
+
+<p>Some people have thought of adding the name &ldquo;GNU&rdquo; to a
+free distro name to distinguish it from a nonfree one.  This has two
+problems.  First, the two names would not be sufficiently different,
+since the principal word in both names would be the same.</p>
+
+<p>Second, this would promote a misunderstanding of what
+&ldquo;GNU&rdquo; means.  <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU is an
+operating system</a>, typically used with Linux as the kernel, and
+essentially all so-called &ldquo;Linux&rdquo; distributions are really
+GNU/Linux distributions.  In this scenario,
+<em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be misleading to
+omit &ldquo;GNU&rdquo; from the name of one of them.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
+
+<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
+report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package
+maintainer after a reasonable time (please allow at least two weeks),
+you can escalate the bug by writing to &lt;address@hidden&gt;.
+This is especially warranted if you can't find evidence of recent
+activity by the package maintainer.</p>
+
+<h3 id="teaching">Please Teach Users about Free Software</h3>
+
+<p>To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't
+sufficient.  It is necessary also to teach them to understand what it
+means and to demand it.  Thus, we suggest and urge that free distros
+announce prominently on the screen, before login and on the default
+desktop after login, a prominent statement about freedom, such as
+&ldquo;This system is freedom-respecting free/libre software&rdquo; or
+something comparable, and to present a link or icon pointing at
+gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about the
+issue.</p>
+
+<h3 id="words-to-avoid">Please Avoid Repeating Propaganda and Confusion</h3>
+
+<p>Please see our list
+of <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">words to avoid</a>, which
+are either biased, misguided or misleading, and try to avoid them in
+your public statements and discussions with the public.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
+
+<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
+GNU system distributions</a> we know about.  If you know about a free
+distribution that isn't listed there, please ask its developers write
+to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+<p>We also list <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free
+non-GNU system distributions</a> on the same ethical conditions.</p>
+
+<p>If you have questions or comments about these guidelines
+themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+that they help everyone better understand the issues that are important
+for free system distributions, and we look forward to promoting more
+of them in the future.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html
===================================================================
RCS file: education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html
diff -N education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.lt.html 28 Aug 2015 07:02:24 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,302 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-india-irimpanam.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Profesinė aukštesnioji pagrindinė mokykla Irimpanam - GNU projektas -
+Laisvos programinės įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Å vietimo turinys</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-cases.html">Atvejų 
tyrimai</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-resources.html">Švietėjiški 
ištekliai</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Å vietimo projektai</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">DUK</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">Å vietimo komanda</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="education-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="education.html">Å vietimas</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-cases.html">Atvejų tyrimai</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-cases-india.html">Indija</a> &rarr; Profesinė
+aukštesnioji pagrindinė mokykla Irimpanam</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.lt.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Profesinė aukštesnioji pagrindinė mokykla Irimpanam</h2>
+
+<p>Toliau pateikta ataskaita yra paremta mokyklos darbuotojų suteikta
+informacija.</p>         
+
+<div class="edu-cases">
+
+<h3>Vieta</h3>
+
+<p>Mokykla randasi Indijoje, <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kerala#Education";>Kerala Valstijos</a>
+Ernakulam apygardoje, Irimpanam vietovėje netoli Tripunithura miesto.</p>
+
+<h3>Apie</h3>
+
+<p><!--a href="http://vhssirimpanam.org/"-->
+<!--/a-->
+Įkurta 1940&nbsp;m., Profesinė aukštesnioji pagrindinė mokykla Irimpanam 
yra
+privati mokykla, kuriai padeda Valstija. Ji siūlo pamokas nuo Aukštesnės
+pirminės iki Aukštosios mokyklos lygių (atitinkamai klasės nuo 5 iki 7 ir
+nuo 8 iki 10). Beveik 1000 nuo 10 iki 15 metų amžiaus mokinių lanko šią
+mokyklą.</p> 
+
+<h3>Motyvacija</h3>
+
+<p>Mūsų institucija ypatingai susidomėjo pagrindinių GNU projekto 
filosofijos
+aspektų, tokių kaip laisvė dalintis žiniomis ir laisvė bendradarbiauti su
+mūsų bendruomene kompiuterinių programų pagerinimų prisidėjimais,
+skatinimu. Šis žinojimas apie Swathanthra programinę įrangą <a
+href="#swathanthra">(1)</a> didžiąja dalimi buvo rezultatas to, ko mes
+išmokome susitikimuose, kuriuos organizavo <a
+href="http://www.ilug-cochin.org/";>Indijos laisva naudotojų grupė
+(ILUG-Cochin<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>)</a> artimame Kochi
+mieste. Dalyvavimas tuose susitikimuose taip pat mums padėjo glaudžiai
+dirbti kartu su Laisvos programinės įrangos bendruomene.</p>
+
+<h3>Kaip mes tai padarėme</h3>
+
+<p>Mūsų mokykloje perėjimas prie Laisvos programinės įrangos buvo Kerala
+Vyriausybės suprojektuoto ir įsteigto projekto, pavadinto <a
+href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>, rezultatas. Å is
+projektas, pradėtas 2001&nbsp;m., apėmė keletą tūkstančių Kerala 
mokyklų ir
+2006&nbsp;m. juo visiškai pereita prie Laisvos programinės įrangos.</p>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/irimpanam-school.jpg">
+<img src="/education/misc/irimpanam-school-sm.jpg" 
+alt="Mokinių Laisvos programinės įrangos renginyje nuotrauka." /></a>
+
+<p class="c">Mokiniai Laisvos programinės įrangos renginyje, kurį 
organizavo SSK VHSS
+Irimpanam.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- /photo -->
+<p>Vyriausybė įgyvendino mokymo kursus mokytojams, kad mus išmokytų 
bazinių
+naujos Laisvos operacinės sistemos žinių ir kaip ją įdiegti. Šią naują
+sistemą pirmą kartą pritaikė <a
+href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a>, Kerala įsikūrusi
+agentūra, kuri skatina Laisvos programinės įrangos naudojimą privačiame ir
+viešajame sektoriuose. SPACE, taip pat ir vietinės Swathanthra programinės
+įrangos naudotojų grupės, šio proceso eigoje atliko fundamentalų 
vaidmenį,
+mokytojams teikdami nuolatinį palaikymą. Viena iš dirbtuvių, organizuotų
+SPACE, mums padėjo naudojant Laisvą programinę įrangą sukurti mūsų 
mokyklos
+svetainę.</p>
+
+<p>Mokymais neapsiribota tik programine įranga, taip pat buvo įtraukti 
baziniai
+techninės įrangos palaikymo mokymai mokytojams ir mokiniams. Mūsų 
mokykloje,
+10 metų amžiaus mokiniai žino kaip surinkti personalinį kompiuterį.</p>
+
+<p>Laisvų programų naudojimas klasėje buvo palengvintas įgyvendinant 
mokymų
+modulius, orientuotus į mokytojų instruktažą kaip naudoti konkrečias
+programas įvairių temų mokymams. Pavyzdžiui, matematikos mokytojams buvo
+mokymo modulis kaip geometrijos mokymui naudoti <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr Geo</a>, dar vienas chemijos
+mokytojams kaip piešti organines molekules naudojant <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a> ir daug kitų.</p>
+
+<p>Kitos mokymo veiklos atliktos bendradarbiaujant mokyklai ir ILUG-Cochin, kad
+išmokyti mus kaip naudotis skirtingomis Laisvos programinės įrangos
+aplikacijomis, tokiomis kaip Blender, Inkscape ir komandinės eilutės są
saja.</p>
+
+<p>Mokykla taip pat atidarė <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";>IRC</a> kanalą,
+kuriame mokiniai gali užduoti klausimus apie problemas, su kuriomis jie gali
+susidurti.</p> 
+
+<h3>Įsipareigojimas Laisvai programinei įrangai</h3>
+
+<p>Iš pradžių, ta nauja sistema buvo naudojama dvigubos įkrovos pagrindu,
+todėl, kad mes &ndash; mokytojai, nebuvome susipažinę su Laisva programine
+įranga, bet mes greitai ir išsamiai su ja susipažinome. Dabar, nei viename
+iš mūsų kompiuterių nėra nuosavybinių sistemų ir jokios nuosavybinės
+programos nėra naudojamos. Klasėje ir administracinėse patalpose naudojama
+tik Laisva programinė įranga.</p>
+
+<p>Klasėje naudojame daug įvairių laisvų programų, tokių kaip <a href=
+"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/";>GIMP</a>, <a href=
+"http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint";>Tux Paint</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity";>Audacity</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic";>GPeriodic</a> ir <a
+href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>, bet yra daug kitų.</p>
+
+<p>8 klasės mokiniai (13 metų amžiaus) taip pat yra supažindinami su Python
+programavimo kalba.</p> 
+
+<h3>Rezultatai</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
+alt="Tux Paint sąsajos Malayalam kalba paveikslas, vaizduojantis Adeenia 
gėlės
+štampą." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Paklausykite</a> kaip 
studentas
+Malayalam kalba taria Adeenia gėlės pavadinimą.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- /photo -->
+<p>Švietimas Kerala Valstijoje tapo &bdquo;IT-įgalintas&ldquo;, reiškiant, 
kad
+mokiniai tiesiogiai gauna technologinių žinių, kol už IT laboratorijos
+mokosi paprastus mokymo plano dalykus. Tai įmanoma dėl didelio skaičiaus
+aukštos kokybės švietėjiškų aplikacijų, esančių GNU/Linux.</p>
+
+<p>Laisvos programinės įrangos skaidrumas ir bendradarbiaujanti natūra
+mokiniams ir mokytojams padėjo išsamiai įsigilinti į technologiją ir juos
+įgalino gebėti įvairiais būdais prisidėti prie tos bendruomenės. Vienas
+svarbus prisidėjimas buvo <a
+href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> sąsajos
+lokalizavimas į Malayalam kalbą, mūsų gimtąją kalbą.</p>
+
+<p>Dar vienas prisidėjimas buvo naujų štampų į Tux Paint pridėjimas. 
Vietinės
+gėlės buvo nufotografuotos ir tas fotografijas retušavo 6 ir 7 klasių
+mokiniai, naudodami paveikslų redagavimo programą GIMP. Sukurti paveikslai
+tada buvo integruoti į Tux Paint, tų gėlių pavadinimus įrašant Malayalam
+kalba. Papildomai, mokiniai savo pačių balsais įrašė gėlių pavadinimus, 
kad
+kai naudotoja pasirinks vieną iš tų štampų, ji išgirs tos gėlės 
pavadinimą
+Malayalam kalba. Sukurtas video įrašas, kad parodyti kaip tai veikia ir kaip
+Å¡i veikla atlikta.</p> 
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. -->
+<a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Pasižiūrėkite
+ir atsisiųskite video</a>. <a
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Perskaitykite ir atsisiųskite
+subtitrus anglų kalba, SubRip formatu</a>.
+</p> 
+
+<p>Abi veiklos paskatintos Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam <a
+href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";>(SSK VHSS Irimpanam)</a>,
+Laisvos programinės įrangos mokytojų ir mokinių grupė, įsikūrusi toje
+mokykloje. Jos tikslas yra kelti žinojimą apie Laisvos programinės įrangos
+filosofiją ir pristatyti naujas GNU/Linux aplikacijas, tokiu būdu
+prisidedant prie šios bendruomenės. Ši grupė organizuoja mėnesinius
+susitikimus ir atlieka įvairių tipų veiklas, kuriomis savo narius skatina
+paeksperimentuoti ir patyrinėti Laisvą programinę įrangą, taip 
praktikuojant
+laisves, kurias ji suteikia.</p>
+
+<p>Kaip būdas palaikyti ryšį ir dalintis patirtimis su kitomis mokyklomis 
ir su
+Laisvos programinės įrangos bendruomene, mokytojai ir mokiniai kiekvienais
+metais dalyvauja tokiuose renginiuose, kaip Nacionalinė laisvos programinės
+įrangos konferencija ir Kibernetiškai saugi diena.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- class="edu-cases" -->
+<p>Mokytojų, mokinių ir vietinių grupių įsipareigojimas ir 
bendradarbiavimas
+buvo esminiai šiai didelės apimties vyriausybės projekto sėkmei.</p> 
+
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra yra sanskrito žodis, reiškiantis
+&bdquo;laisva&ldquo; kaip laisvė.</p>
+
+<h4>Kūrybinė grupė</h4>
+
+<p>Garbė už abu šiame puslapyje pateiktus paveikslus, taip pat ir už audio
+failą, atitenka Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, kurie
+išleido juos pagal <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative Commons
+Priskyrimas - Analogiškas platinimas 3.0 Nepritaikyta jurisdikcijai
+licenciją</a>.</p>    
+
+<p class="back"> <a href="/education/edu-cases-india.html">Daugiau atvejų 
tyrimų Indijoje</a> <br />
+<a href="/education/edu-cases.html">Grįžti į Atvejų tyrimus</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Laisvos programinės įrangos fondas, 
korporacija</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/edu-software-tuxpaint.lt.html
===================================================================
RCS file: education/edu-software-tuxpaint.lt.html
diff -N education/edu-software-tuxpaint.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-software-tuxpaint.lt.html     28 Aug 2015 07:02:24 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,285 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-tuxpaint.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Tux Paint - GNU projektas - Laisvos programinės įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+<style type="text/css" media="screen,print">
+<!--
+#content .stamp {
+   float: right;
+   width: 15em; max-width: 100%;
+   margin: 0 0 1em 0;
+}
+#content .stamp img, #content .stamp p {
+   width: 90%;
+   padding: 0 9%;
+}
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Å vietimo turinys</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-cases.html">Atvejų tyrimai</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-resources.html">Švietėjiški 
ištekliai</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Å vietimo projektai</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">DUK</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">Å vietimo komanda</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Å vietimas</a> 
&rarr; <a
+href="/education/edu-resources.html">Švietėjiški ištekliai</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-software.html">Švietėjiška laisva programinė 
įranga</a>
+&rarr; Tux Paint</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.lt.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Tux Paint</h2>
+
+<h3>Apibūdinimas</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
+alt="Tux Paint sąsajos momentinė ekrano nuotrauka."/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint yra daugeliui platformų tinkama piešimo programa, specialiai
+sukurta vaikams. Maži vaikai, net 3 metų amžiaus, nepatiria problemų ko 
nors
+ieškodami jos aiškioje ir intuityvioje sąsajoje, kurioje yra dideli
+mygtukai, identifikuojami pagal etiketę arba ikoną, kad vaikas lengvai juos
+atpažintų. Ekrano centre yra balta drobė, skirta vaiko piešimui, 
naudojantis
+labai įvairiais įrankiais ir plunksnakočiais. Pirmam susipažinimui, vaikas
+gali įkelti paveiksliukų kontūrus, skirtus nuspalvinimui, kaip spalvinimo
+knygutėje.</p>
+
+<p>Ši programa turi visus dažniausiai naudojamus piešimo įrankius, tokius 
kaip
+linijos ir plunksnakočiai, skirtus laisvos rankos piešimui ir spalvinimui,
+geometrinės figūros, dydžio keitimas, trintukas, &bdquo;Perdarymas&ldquo; ir
+&bdquo;Anuliavimas&ldquo; parinktys, papildomai piešimo metu grojamas garsas
+ir specialus įrankis, vadinamas &bdquo;Magija&ldquo;, įspūdingiems efektams:
+vaivorykštei, blizgesiui, kreidai, suliejimui, apvertimui ir kitiems.</p>
+
+<p>Kartu su Magiškuoju įrankiu, kita tarp vaikų populiari ypatybė yra
+&bdquo;Štampas&ldquo;, kuris tūri daugybę paveiksliukų ir iliustracijų,
+kurias galima &bdquo;štampuoti&ldquo; ant drobės, tokias kaip augalai ir
+gėlės, gyvūnėliai, atostogų menas, planetos ir daug daugiau. Dauguma šių
+štampų jau būna programoje ir yra kitų &ndash; atskirų kolekcijų, kuriuos
+galima įdiegti. Daug naudotojų savo meninius darbus pateikia, kad šie būtų
+pridėti prie šios programos štampų; toliau, mes pamatysime pavyzdį, kaip
+šitą padarė grupė vienos Indijos mokyklos vaikų, taip praktikuodami
+programinės įrangos laisvę, kurią ši programa garantuoja.</p> 
+
+<p>Tux Paint prieinama daugiau kaip 80 kalbų, įskaitant mažumų ir iš 
dešinės į
+kairę kalbas. Tiek daug kalbų yra todėl, kad prisidėjo naudotojai iš viso
+pasaulio.</p>
+
+<p>Siekiant sužinoti daugiau: <a
+href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>FSF katalogas</a>, <a
+href="http://tuxpaint.org";>Tux Paint oficiali svetainė</a></p>                
                                            
+
+<h3>Kas ją naudoja ir kaip</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
+alt="Tux Paint sąsajos Malayalam kalba ir vietinių gėlių momentinė ekrano
+nuotrauka."/></a>
+</div>
+
+<p><a href="http://tuxpaint.org/comments/";>Namų naudotojų</a> komentarai ir 
<a
+href="http://tuxpaint.org/schools/";>mokyklų</a> istorijos naudojant Tux
+Paint yra pateiktos oficialioje svetainėje. Yra pranešimų, kad ši programa
+yra viena iš labiausiai naudingų įrankių vaikams įgyjant bazinių
+kompiuterinės grafikos įgūdžių, kartu pateikiant jiems labai patrauklią
+aplinką. Tačiau, išskirtinė ypatybė, kuri Tux Paint padaro pageidautina 
tarp
+kitų, panašių piešimo programinės įrangos vaikams variantų, yra faktas, 
kad
+ji yra Laisva programinė įranga, reiškiant jos jokių apribojimų nebuvimą 
ir
+naudotojui suteikiamą visą eilę laisvių. Pavyzdžiui, viena iš tų 
laisvių yra
+ta, kad naudotojui leidžiama šią programą įdiegti į tiek darbo stočių, 
kiek
+tik reikia, o tai mokykloms yra ypatingai svarbu.</p>
+
+<p>Dar viena svarbi laisvė, kurią Laisva programinė įranga garantuoja, yra
+laisvė modifikuoti programą taip, kad ją pritaikyti prie jos naudotojo
+poreikių ir išplatinti tos modifikuotos versijos kopijas. Būtent dėka šios
+laisvės, Tux Paint yra prieinama tokia gausybe kalbų, įskaitant tas,
+kuriomis šneka mažumų grupės. Iš tiesų, vertimus į mažiau paplitusias 
kalbas
+pateikė patys naudotojai. Taip gaunasi, nes dažniausiai kompanijos, kurių
+verslus sudaro nelaisvos programinės įrangos vystymas, prisiima veiklos
+planus, paremtus rinkos dydžiu: jei rinka nėra pakankamai didelė, kad
+užtikrintų pelną, jie įprastai vengia į ją investuoti.</p>
+
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Appooppan Thaady gėlės paveikslas." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Paklausykite</a> 
kaip studentas
+Malayalam kalba taria Appooppan Thaady gėlės pavadinimą.</p>
+</div> 
+
+<!-- /stamp -->
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="Anthoorium gėlės paveikslas." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Paklausykite</a> kaip 
studentas
+Malayalam kalba taria Anthoorium gėlės pavadinimą.</p>
+</div> 
+
+<!-- /stamp -->
+<p>Geras pavyzdys kaip programinės įrangos laisvė gali būti pritaikyta Tux
+Paint yra darbas, atliktas 11 ir 12 metų amžiaus mokinių iš Indijos Kerala
+valstijos <a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup> Irimpanam</a> mokyklos. Darbą sudarė eilės
+štampų įkėlimas į šią programą, sudarytų iš fotografijų, kurias 
padarė patys
+mokiniai. Jie fotografavo vietines gėles ir gautas skaitmenines nuotraukas
+apdorojo su laisva libre GNU paveikslų manipuliavimo programa <a href=
+"http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a>, taip pat pridėdami
+kiekvienos gėlės pavadinimą angliškai ir Malayalam, vietine kalba.  Kadangi
+Tux Paint turi garso funkciją, mokiniai taip pat savo balsais įrašė gėlių
+pavadinimus Malayalam, kad kai pasirenkama viena iš jų atspausti drobėje,
+naudotojas matys ir girdės tos gėlės pavadinimą Malayalam.  <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Pasižiūrėkite
+ir atsisiųskite video</a> ir <a
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">SubRip subtitrus</a>.</p> 
+
+<p>Papildoma naudinga veikla, kurią ši mokykla atliko taikant programos
+modifikavimo laisvę, buvo Tux Paint sąsajos išvertimas į Malayalam kalbą,
+kuria Å¡nekama Kerala valstijoje.</p>
+
+<h3>Kodėl</h3>
+
+<p>Programos modifikavimo laisvė yra svarbus išteklius, kurį panaudojo ta
+mokykla, kad siektų toliau, nei apima bazinių kompiuterinės grafikos 
įgūdžių
+mokymas arba vaikų pramogavimas. Ji buvo panaudota jiems parodyti, kad
+informacinės technologijos nėra kažkas tokio, prie ko priskiriama, ne 
kažkas
+tokio, kas naudotojui turėtų būti sudaroma, bet instrumentas tarnauti
+naudotojams pagal jų reikalavimus.</p> 
+
+<p>Laisvė programą įdiegti visuose Laboratorijos kompiuteriuose taip pat 
buvo
+svarbi, kadangi ta mokykla turi ribotus ekonominius išteklius investuoti į
+licencijas. Tiems mokiniams platinant tos programos originalios ir
+modifikuotos versijų kopijas, ta mokykla ekonominį nepriteklių 
patiriančioms
+šeimoms suteikė paramą.</p>
+
+<h3>Rezultatai</h3>
+
+<p>Štampų į Tux Paint pridėjimas mokiniams buvo jaudinanti ir praturtinanti
+patirtis. Pirma, jie analizavo kaip programa veikia ir atrado mechanizmą,
+kurį programa naudoja štampų įgyvendinimui. Tada, jie išmoko kaip ši
+konkreti programos charakteristika leido pridėti štampus ir kaip tai
+padaryti. Paveikslų retušavimo eigoje jie taip pat įgijo išsamesnes GIMP
+žinias. Šis visas procesas jiems suteikė galimybę ne tik įgyti naujų
+techninių gebėjimų, bet taip pat atpažinti ir įvertinti vietinę florą. 
Visų
+svarbiausia, jie išmoko, kad bet kas, net ne programuotojai arba vaikai,
+gali, kai suteikiama programinės įrangos laisvė, iš tikrųjų įtakoti ir
+pagerinti informacines technologijas.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Kūrybinė grupė</h4>
+
+<p>Tux Paint Malayalam sąsajos ir vietinių gėlių paveikslai, Appooppan 
Thaady
+ir Anthoorium gėlių, taip pat ir abu garso failai yra Profesinės
+aukštesniosios pagrindinės mokyklos Irimpanam paslaugumas ir yra
+licencijuoti pagal CC-BY-SA, <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative Commons
+Priskyrimas - Analogiškas platinimas 3.0 Nepritaikyta jurisdikcijai
+licencija</a>.</p> 
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Laisvos programinės įrangos fondas,
+korporacija</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.lt-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-cases-india-irimpanam.lt-en.html
diff -N education/po/edu-cases-india-irimpanam.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.lt-en.html   28 Aug 2015 07:02:24 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,271 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Vocational Higher Secondary School Irimpanam
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="education.html">Education</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-cases-india.html">India</a> &rarr; Vocational 
+Higher Secondary School Irimpanam</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Vocational Higher Secondary School Irimpanam</h2>
+
+<p>The following report is based on information provided to us by the 
+school's staff.</p>         
+
+<div class="edu-cases">
+
+<h3>Location</h3>
+
+<p>The school is located in Irimpanam, an area close to the city of 
+Tripunithura, in the Ernakulam district of the 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kerala#Education";> State of 
+Kerala</a>, India.</p>
+
+<h3>About</h3>
+
+<p>Founded in 1940, the <!--a href="http://vhssirimpanam.org/"-->Vocational 
+Higher Secondary School Irimpanam<!--/a--> is a privately owned school aided 
+by the State. It offers instruction from Upper Primary to High School 
+levels (grades 5 to 7 and 8 to 10 respectively). Nearly 1,000 students 
+from 10 to 15 years old attend the school.</p> 
+
+<h3>Motivation</h3>
+
+<p>Our institution took special interest in promoting the main aspects 
+of the philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share 
+knowledge and the freedom to cooperate with our community by 
+contributing improvements to computer programs. This awareness about 
+Swathanthra Software <a href="#swathanthra">(1)</a> was largely the 
+result of what we learned at the meetings organized by the 
+<a href="http://www.ilug-cochin.org/";> Indian Libre User Group 
+(ILUG-Cochin)</a> in the nearby city of Kochi. Attending those meetings 
+also helped us to work in close connection with the Free Software 
+community.</p>
+
+<h3>How We Did It</h3>
+
+<p>The migration to Free Software in our school was the result of a
+project designed and established by the Government of Kerala, called 
+<a href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>. The project, 
+started in 2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006
+it switched completely to Free Software.</p>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/irimpanam-school.jpg">
+<img src="/education/misc/irimpanam-school-sm.jpg" 
+alt="Image of students at a Free Software event." /></a>
+
+<p class="c">Students at a Free Software event organized by SSK VHSS 
Irimpanam.</p>
+
+</div> <!-- /photo -->
+
+<p>Training courses for teachers were implemented by the government to
+teach us the basics of the new Free Operating System and how to 
+install it. The new system was customized for the first time by 
+<a href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a>, an agency based in
+Kerala that promotes the use of Free Software in the private and public
+sectors. SPACE, as well as local Swathanthra Software users groups, 
+played a fundamental role during the process by providing constant 
+support to teachers. One of the workshops organized by SPACE helped us 
+to build the website of our school using Free Software.</p>
+
+<p>Training was not limited to software, it also included teaching the 
+basics of hardware maintenance to teachers and students. In our school,
+10 years old students know how to assemble a PC.</p>
+
+<p>The use of Free programs in the classroom was facilitated by the 
+implementation of training modules aimed at instructing teachers on the 
+use of specific programs for teaching various subjects. 
+For example, there was a training module for teachers of Mathematics on 
+how to use <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr Geo</a>
+for teaching geometry, another one for teachers of Chemistry on how to 
+draw organic molecules using
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a>, and 
+many others.</p>
+
+<p>Other training activities were conducted jointly by the school and 
+ILUG-Cochin to teach us the use of different Free Software applications
+such as Blender, Inkscape, and the command line interface.</p>
+
+<p>The school has also opened an 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";>IRC</a> 
+channel where students can ask questions about issues they may encounter.</p> 
+
+<h3>Commitment to Free Software</h3>
+
+<p>At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, 
+because we teachers were not familiar with Free Software, but we
+soon got acquainted with it to a great extent. At present, no
+proprietary systems are installed in any of our computers and no
+proprietary programs are being used. Only Free Software is being used in 
+the classroom and in the administration offices.</p>
+
+<p>We use a wide range of free programs in the classroom, such as
+<a href= "http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/";>GIMP</a>,
+<a href= "http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint";>Tux Paint</a>,
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity";>Audacity</a>,
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic";>GPeriodic</a> and
+<a href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>,
+but there are many others.</p>
+
+<p>Students are also introduced to the programming language Python as 
+from grade 8 (13 years old).</p> 
+
+<h3>Results</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
+alt="Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for 
+the Adeenia flower." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Listen</a> to a student 
+pronounce the name of the Adeenia flower in Malayalam.</p>
+
+</div> <!-- /photo -->
+
+<p>Education in the State of Kerala has become "IT-enabled", meaning 
+that students are getting first hand technology knowledge while learning 
+regular curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to 
+the large number of high quality educational applications available in 
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>The transparency and the cooperative method of Free Software helped
+students and teachers to dive deep into technology and made them capable 
+of contributing to the community in various ways. One important 
+contribution was the localization of the interface of
+<a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> in 
+Malayalam, our mother tongue.</p>
+
+<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native 
+flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade 
students 
+using the image editing program GIMP. The resulting images were then 
integrated 
+in TuxPaint with the name of the flowers written in Malayalam. As a plus, 
+students recorded with their own voices the name of the flowers, so when the 
+user selects one of the stamps, she will hear the name of the flower in 
+Malayalam. A video was recorded to illustrate how it works and how the 
activity 
+was done.</p> 
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. --> 
+
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Watch and 
+download the video</a>. <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Read and 
+download the English subtitles in SubRip format</a>.
+</p> 
+
+<p>Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of 
+VHSS Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";>
+(SSK VHSS Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students 
+based on the school. Its aim is to build awareness on the philosophy of 
+Free Software and to introduce new applications in GNU/Linux as a way of 
+contributing to the community. The group organizes monthly meetings and 
+it performs various kinds of activities to encourage its members to 
+experiment and explore Free Software so as to put into practice the 
+freedoms that it grants.</p>
+
+<p>As a way of keeping in touch and sharing experiences with other 
+schools and with the Free Software community, teachers and students each 
+year participate in events such as the National Free Software Conference 
+and the Cyber Safe Day.</p>
+
+</div> <!-- class="edu-cases" -->
+
+<p>The commitment and the collaboration of teachers, students and local 
+groups was essential to the success of this large scale government 
+project.</p> 
+
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for 
+"free" as in freedom.</p>
+
+<h4>Credits</h4>
+
+<p>Credits for both images shown on this page, as well as for the audio 
+file, go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who 
+released them under a 
+<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
+Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License.</p>    
+
+<p class="back"> <a href="/education/edu-cases-india.html">More Case Studies 
in India</a> <br />
+<a href="/education/edu-cases.html">Back to Case Studies</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.lt-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-software-tuxpaint.lt-en.html
diff -N education/po/edu-software-tuxpaint.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.lt-en.html       28 Aug 2015 07:02:24 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,261 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Tux Paint
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+
+<style type="text/css" media="screen,print">
+<!--
+#content .stamp {
+   float: right;
+   width: 15em; max-width: 100%;
+   margin: 0 0 1em 0;
+}
+#content .stamp img, #content .stamp p {
+   width: 90%;
+   padding: 0 9%;
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-resources.html">Educational 
+      Resources</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul><!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a> &rarr;
+Tux Paint</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+
+<h2>Tux Paint</h2>
+
+<h3>Description</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
+alt="Screenshot of the Tux Paint interface."/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically 
+for children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in 
+finding their way around its clear and intuitive interface which 
+features large buttons identified by a label as well as an icon so that
+the child can easily recognize them. At the center of the screen there
+is a white canvas for the child to draw making use of a wide variety of
+tools and paint brushes. As a start, the child can load outlined 
+pictures to be colored, as in a coloring-book.</p>
+
+<p>The program includes all of the most common drawing tools such as 
+lines and brushes for free-hand drawing and coloring, geometric shapes, 
+sizing, an eraser, the "Redo" and "Undo" options, plus sound that plays 
+while painting and a special tool called "Magic" for impressive effects: 
+rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more.</p>
+
+<p>Along with the Magic tool, the other popular feature among children 
+is "Stamp", which contains loads of pictures and clip art that can 
+be "stamped" on the canvas, such as plants and flowers, animals, holiday
+art, planets, and much more. Many of these stamps are provided with the
+program out of the box, and others are available as separate collections 
+to be installed. Many users contribute their own art work to be included
+as stamps in the program; here we are going to see an example of
+how this was done by a group of children from a school in India, thus
+putting into practice the software freedom that the program guarantees.</p> 
+
+<p>Tux Paint is available in more than 80 languages, including minority
+and right-to-left languages. Such a large number of languages is the
+result of contributions made by users from all over the world.</p>
+
+<p>To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>
+FSF Directory</a>, <a href="http://tuxpaint.org";>
+Tux Paint Official Website</a></p>                                             
               
+
+<h3>Who's Using It and How</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
+alt="Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native 
flowers."/></a>
+</div>
+
+<p>Comments by <a href="http://tuxpaint.org/comments/";>home users</a>
+and stories from <a href="http://tuxpaint.org/schools/";>schools</a>
+using Tux Paint are presented in the official website. There are reports 
+that the program is one of the most helpful tools for children to get
+acquainted with basic computer graphic skills while providing a highly
+attractive environment for them. However, the distinctive feature that 
+makes Tux Paint preferable to similar drawing software for kids is
+the fact that it is Free Software, meaning it comes with no restrictions 
+of any sort and the user is granted a series of freedoms. For example, 
+one of the freedoms is that the user is allowed to install the program 
+in as many work stations as needed, which is specially important for 
+schools.</p>
+
+<p>Another significant freedom that Free Software guarantees is the 
+freedom to modify the program so as to adapt it to the user's needs and 
+to redistribute copies of the modified version. It is thanks to this
+freedom that Tux Paint is available in so many languages, including
+those spoken by minority groups. In fact, translations into less widely
+spoken languages have been provided by the users themselves. This is so
+because most of the time, companies whose business consists of
+development of non-free software adopt policies on the basis of market
+size: if the market is not large enough to ensure profit, they are
+generally reluctant to invest on it.</p>
+
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Image of the Appooppan Thaady flower." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Listen</a> to a 
student 
+pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- /stamp -->
+
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="Image of the Anthoorium flower." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Listen</a> to a student 
+pronounce the name of the Anthoorium flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- /stamp -->
+
+<p>A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is
+the work done by 11 and 12 years old students from the
+<a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS Irimpanam</a>
+school in the State of Kerala, in India. The work consisted in adding a
+series of stamps to the program, from photographs taken by the students 
+themselves. They took pictures of autochthonous flowers and processed 
+the digital images with the free libre GNU Image Manipulation Program
+<a href= "http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a>, adding also
+the name of each flower in English and in Malayalam, the local language.
+As Tux Paint has a sound function, students also recorded with their own
+voices the name of the flowers in Malayalam, so when one of these 
+flowers is chosen to be stamped onto the canvas, the user will see and 
+hear the name of the flower in Malayalam. 
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>
+Watch and download the video</a> and <a 
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">the SubRip subtitles</a>.</p> 
+
+<p>An additional useful activity done by this school by applying the
+freedom to modify the program, was the translation of the Tux Paint
+interface into Malayalam, the language spoken in the state of Kerala.</p>
+
+<h3>Why</h3>
+
+<p>The freedom to modify the program is an important resource that was 
+used by the school to reach beyond the scope of teaching basic computer 
+graphical skills or entertaining children. It was used to show them 
+that information technology is not something to be subjected to, not 
+something that should be imposed upon the user, but an instrument to 
+serve users according to their requirements.</p> 
+
+<p>The freedom to install the program in all computers in the Lab was
+also important, since the school has limited economical resources to
+invest in licenses. By distributing copies of the original and modified
+version of the program to the students, the school provided
+assistance to families undergoing economic hardship.</p>
+
+<h3>Results</h3>
+
+<p>Adding stamps to Tux Paint was an exciting and enriching experience
+for the students. First, they analyzed how the program works and 
+discovered the mechanism that the program uses for the implementation 
+of stamps. Then they learned how this particular characteristic of the 
+program permitted the addition of stamps and how to do it. They also 
+acquired a deeper knowledge of GIMP during the manipulation of the 
+images. The whole process gave them an opportunity not only to develop
+new technical abilities, but also to identify and appreciate local 
+flora. Most importantly, they learned that anyone, even non programmers 
+or children, can actually influence and improve information 
+technology when software freedom is granted.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Credits</h4>
+
+<p>Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers, 
+of the Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound
+files are courtesy of the Vocational Higher Secondary School Irimpanam
+and are licensed under CC-BY-SA, 
+<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
+Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>.</p> 
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/thegnuproject.lt.html
===================================================================
RCS file: gnu/thegnuproject.lt.html
diff -N gnu/thegnuproject.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/thegnuproject.lt.html   28 Aug 2015 07:02:25 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1096 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Apie GNU projektą - GNU projektas - Laisvos programinės įrangos 
fondas</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU projektas, FSF, Laisva 
programinė įranga, Laisvos programinės
+įrangos fondas, Istorija" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>GNU projektas</h2>
+
+<p>
+pagal <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Pirmiausia publikuota knygoje <em>Open Sources</em>.  Richard Stallman <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">niekada nepalaikė
+&bdquo;atviro šaltinio&ldquo;</a>, bet prisidėjo šiuo straipsniu, kad
+laisvos programinės įrangos judėjimo idėjos nebūtų visiškai paliktos
+nuošalyje tos knygos.
+</p>
+<p>
+Kodėl tai yra dar svarbiau, nei bet kada anksčiau <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">reikalauti, kad
+mūsų naudojama programinė įranga būtų laisva</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<h3>Pirmoji programine įranga besidalinanti bendruomenė</h3>
+<p>
+Kai aš 1971&nbsp;m. pradėjau dirbti <acronym title="Massachusetts Institute
+of Technology">MIT</acronym><sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> Dirbtinio
+intelekto laboratorijoje, aš tapau dalimi programine įranga besidalinančios
+bendruomenės, kuri egzistavo daugelį metų.  Dalinimasis programine įranga
+nebuvo kažkas tokio, ką darė konkrečiai mūsų bendruomenė; tai yra tiek 
sena,
+kiek kompiuteriai, kaip ir dalinimasis receptais yra tiek sena, kiek maisto
+ruošimas.  Bet mes šitą darėme labiau nei dauguma.</p>
+<p>
+Ta AI laboratorija naudojo laiko dalinimo operacinę sistemą, pavadintą
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (Nesuderinamo
+laiko dalinimo sistema), kurią laboratorijos darbuotojai hakeriai (1)
+suprojektavo ir parašė Digital <acronym title="Programmed Data
+Processor">PDP</acronym>-10 asemblerio kalba, vienam iš tos eros didžiulių
+kompiuterių.  Kaip šios bendruomenės nario, AI laboratorijos darbuotojo
+sistemos hakerio, mano darbas buvo šitą sistemą pagerinti.</p>
+<p>
+Mes nepavadinome mūsų programinę įrangą &bdquo;laisva programine
+įranga&ldquo;, nes tas terminas dar neegzistavo; bet tokia ji buvo.  Kai tik
+žmonės iš kito universiteto arba kompanijos norėjo perkelti ir naudoti 
kokią
+nors programą, mes džiugiai jiems leisdavom.  Jei jūs pamatydavote ką nors
+naudojantį nežinomą ir įdomią programą, jūs visada galėdavote 
paprašyti
+pamatyti šaltinio kodą, kad galėtumėte jį paskaityti, jį pakeisti ar
+išplėšti iš jo dalis, kad padaryti naują programą.</p>
+<p>
+(1) &bdquo;Hakeris&ldquo; naudojimas su reikšme &bdquo;saugumo
+laužytojas&ldquo; yra masinės žiniasklaidos sumaištis.  Mes, hakeriai,
+atsisakome tą reikšmę pripažinti ir tęsiame šio žodžio naudojimą su 
reikšme
+kas nors, kuris mėgsta programuoti, kuris džiaugiasi žaismingu gudrumu arba
+šių dviejų kombinacija.  Pamatykite mano straipsnį <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>Apie kapojimą</a>.</p>
+
+<h3>Bendruomenės subyrėjimas</h3>
+<p>
+Ankstyvame 1980&ndash;1990&nbsp;m. laikotarpyje, kai Digital nutraukė PDP-10
+serijas, situacija pasikeitė drastiškai.  Jo architektūra, elegantiška ir
+galinga septyniasdešimtaisiais, negalėjo natūraliai išsiplėsti iki 
didesnių
+adresų erdvių, kurios tapo vis labiau padaromos devyniasdešimtaisiais.  Tai
+reiškė, kad beveik visos ITS sudarančios programos tapo nebenaudojamos.</p>
+<p>
+AI laboratorijos hakerių bendruomenė jau buvo subyrėjusi, neilgai prieš
+tai.  1981&nbsp;m., dukterinė kompanija Symbolics pasamdė beveik visus AI
+laboratorijos hakerius ir žmonių netekusi bendruomenė nebegalėjo savęs
+išlaikyti.  (Knyga Hackers, pagal Steve Levy, apibūdina šiuos įvykius, taip
+pat ir suteikia aiškų šios bendruomenės jos viršūnėje vaizdą.)  Kai
+1982&nbsp;m. AI laboratorija įsigijo naują PDP-10, jo administratoriai
+nusprendė naudoti Digital nelaisvą laiko dalinimo sistemą vietoje ITS.</p>
+<p>
+Toje eroje modernūs kompiuteriai, tokie kaip VAX arba 68020, turėjo jų 
pačių
+operacines sistemas, bet nei viena iš jų nebuvo laisva programinė įranga:
+jums reikėdavo pasirašyti neatskleidimo sutartį net, kad gauti vykdomąją
+kopiją.</p>
+<p>
+Tai reiškė, kad pirmas kompiuterio naudojimo žingsnis buvo pasižadėjimas
+nepadėti savo kaimynui.  Bendradarbiaujanti bendruomenė buvo uždrausta.
+Taisyklė, kurią padarė nuosavybinės programinės įrangos savininkai, buvo:
+&bdquo;Jei jūs pasidalinsite su savo kaimynu, jūs esate piratas.  Jei
+pageidaujate kokių nors pakeitimų, maldaukite mūsų, kad juos
+padarytume.&ldquo;</p>
+<p>
+Idėja, kad nuosavybinės programinės įrangos socialinė sistema &ndash;
+sistema, kuri sako, kad jums neleidžiama dalintis arba pakeisti programinę
+įrangą &ndash; yra antisocialinė, kad ji yra neetiška, kad ji yra
+paprasčiausiai neteisi, kai kuriems skaitytojams gali pasirodyti
+stebinanti.  Bet ką kitą mes galėtume pasakyti apie sistemą, paremtą
+visuomenės skaldymu ir naudotojų laikymu bejėgiais? Skaitytojai, kurie ta
+idėja stebisi, gali būti, kad nuosavybinės programinės įrangos socialinę
+sistemą priėmė kaip duotybę arba apie ją sprendė pagal nuosavybinės
+programinės įrangos verslų pasiūlytus terminus.  Programinės įrangos
+leidėjai dirbo ilgai ir sunkiai, jog žmones įtikintų, kad yra tik vienas
+būdas žvelgti į šią problemą.</p>
+<p>
+Kai programinės įrangos leidėjai kalba apie &bdquo;užtikrinimą&ldquo; jų
+&bdquo;teisių&ldquo; arba &bdquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratavimo</a>
+stabdymą&ldquo;, ką jie iš tikrųjų <em>sako</em> nėra taip svarbu.  
Tikroji
+šių pareiškimų žinia yra nepareikštose prielaidose, kurias jie laiko 
savaime
+suprantamomis, kurias visuomenės prašoma priimti nenagrinėjant.  Todėl
+panagrinėkime jas.</p>
+<p>
+Viena prielaida yra ta, kad programinės įrangos kompanijos turi nesvarstomą
+prigimtinę teisę būti programinės įrangos savininkėmis ir, vadinasi, 
turėti
+galią visais savo naudotojais.  (Jei tai būtų prigimtinė teisė, tada
+nesvarbu kiek daug žalos visuomenei ji padaro, mes negalėtume prieštarauti.)
+Įdomiai, JAV Konstitucija ir teisinė tradicija atmeta šį požiūrį; 
kopijavimo
+teisė nėra prigimtinė teisė, bet dirbtinė vyriausybės sudaryta 
monopolija,
+kuri riboja naudotojų prigimtinę teisę kopijuoti.</p>
+<p>
+Dar viena nepareikšta prielaida yra ta, kad vienintelis svarbus dalykas apie
+programinę įrangą yra kokius darbus ji jums leidžia atlikti &ndash; jog
+mums, kompiuterio naudotojams, neturėtų rūpėti kokio tipo visuomenę mums
+leidžiama turėti.</p>
+<p>
+Trečia prielaida yra ta, kad mes neturėtume jokios naudojimui tinkamos
+programinės įrangos (arba niekada neturėtume programos atlikti šitą ar 
aną
+konkretų darbą) jei mes kokiai nors kompanijai nepasiūlėme tos programos
+galios naudotojais.  Ši prielaida galbūt atrodė galima, prieš tai, kai
+laisvos programinės įrangos judėjimas pademonstravo, kad mes galime padaryti
+daug naudingos programinės įrangos ant jos neuždėdami grandinių.</p>
+<p>
+Jei mes atsisakome priimti Å¡itas prielaidas ir apie Å¡ias problemas
+sprendžiame remdamiesi paprastu sveiko proto morališkumu, tuo pačiu
+naudotojus pastatydami į pirmą vietą, mes atkeliaujame prie labai skirtingų
+išvadų.  Kompiuterio naudotojai turėtų būti laisvi modifikuoti programas,
+kad tiktų jų poreikiams ir laisvi dalintis programine įranga, nes padėjimas
+kitiems žmonėms yra visuomenės pagrindas.</p>
+<p>
+Čia nėra vietos išsamiam šios išvados pagrindimo pareiškimui, taigi, aš
+nukreipiu skaitytoją į šiuos tinklapius <a
+href="/philosophy/why-free.html">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>
+ir <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+</p>
+
+<h3>Grynai moralinis pasirinkimas</h3>
+<p>
+Dingus mano bendruomenei, tęsti kaip anksčiau buvo neįmanoma.  Vietoje to,
+aš susidūriau su grynai moraliniu pasirinkimu.</p>
+<p>
+Lengvasis pasirinkimas buvo prisijungti prie nuosavybinės programinės
+įrangos pasaulio, pasirašant neatskleidimo sutartis ir pažadant nepadėti
+savo bičiuliui hakeriui.  Labai tikėtina aš vystyčiau programinę įrangą,
+kuri būtų išleista pagal neatskleidimo sutartis, šitaip prisidėdamas prie
+kitų žmonių spaudimo išduoti jų bičiulius irgi.</p>
+<p>
+Galėjau uždirbti pinigų tokiu būdu ir galbūt save palinksminti rašant 
kodą.
+Bet aš žinojau, kad savo karjeros pabaigoje, aš prisiminčiau ankstesnius
+metus statant sienas žmonių padalinimui ir aš jausčiau savo gyvenimą
+praleidęs pasaulio padarymui blogesne vieta.</p>
+<p>
+Aš jau buvau patyręs ką reiškia būti neatskleidimo sutarties gaunančiąja
+puse, kai kažkas atsisakė man ir MIT AI laboratorijai duoti mūsų
+spausdintuvo valdymo programos šaltinio kodą.  (Kai kurių ypatybių šioje
+programoje trūkumas spausdintuvo naudojimą padarė labai varginančiu.)
+Taigi, aš negalėjau sau pasakyti, kad neatskleidimo sutartys yra nekaltos.
+Aš buvau labai supykęs, kai jis su mumis atsisakė pasidalinti; aš 
negalėjau
+apsisukti ir visiems kitiems daryti tą patį.</p>
+<p>
+Dar vienas pasirinkimas, tiesioginis, bet nemalonus, buvo palikti
+kompiuterijos sritį.  Tuo būdu, mano gebėjimai nebūtų netinkamai 
panaudoti,
+bet jie vis vien nueitų veltui.  Aš nebūčiau kaltas dėl kompiuterio
+naudotojų atskyrimo ir apribojimo, bet tai vis tiek įvyktų.</p>
+<p>
+Taigi, aš ieškojau būdo, kuriuo programuotojas galėtų padaryti kažką 
gero.
+Aš savęs paklausiau, ar buvo programa arba programos, kurias aš galėčiau
+parašyti, kad bendruomenė ir vėl būtų galima?</p>
+<p>
+Atsakymas buvo aiškus: ko reikėjo pirmiausia, tai operacinės sistemos.  Tai
+yra kritinė programinė įranga pradėti naudoti kompiuterį.  Su operacine
+sistema, jūs galite daryti daug dalykų; be jos, jūs visiškai negalite 
leisti
+kompiuterio.  Su laisva operacine sistema, mes ir vėl galėtume turėti
+bendradarbiaujančių hakerių bendruomenę &ndash; ir bet ką pakviesti
+prisijungti.  Ir bet kas galėtų kompiuterį naudoti nepradėdamas ruoštis
+atimti iš jo ar jos draugų.</p>
+<p>
+Kaip operacinės sistemos vystytojas, aš turėjau šiam darbui reikalingus
+įgūdžius.  Taigi, nors aš ir negalėjau būti užtikrintas sėkme, aš 
supratau,
+kad aš buvau išrinktas atlikti šitą darbą.  Aš pasirinkau šią sistemą
+padaryti suderinama su Unix, kad ją būtų galima perkelti ir, kad Unix
+naudotojai galėtų lengvai prie jos pereiti.  Buvo pasirinktas pavadinimas
+GNU, laikantis hakerių tradicijos, kaip rekursyvus akronimas &bdquo;GNU Nėra
+Unix&ldquo;.</p>
+<p>
+Operacinė sistema nereiškia tik branduolio, kurio vos užtektų leisti kitas
+programas.  1970&ndash;1980&nbsp;m. laikotarpiu, kiekviena operacinė
+sistema, kuri buvo verta šio vardo, turėjo komandų procesorius, asemblerius,
+kompiliatorius, sąsajas, derintuves, teksto redaktorius, el. pašto programas
+ir daug daugiau.  ITS jas turėjo, Multics jas turėjo, VMS jas turėjo ir Unix
+jas turėjo.  GNU operacinė sistema jas irgi įtrauktų.</p>
+<p>
+Vėliau man teko išgirsti šiuos žodžius, priskirtus Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     Jei aš esu ne dėl savęs, kas bus už mane?<br />
+     Jei aš esu tik dėl savęs, kas aš esu?<br />
+     Jei ne dabar, kada?
+</p></blockquote>
+<p>
+Sprendimas pradėti GNU projektą buvo paremtas panašia dvasia.</p>
+<p>
+(1) Kaip ateistas, aš jokių religinių lyderių neseku, bet aš kartais
+pastebiu, kad aš geriuosi kai kuo, ką vienas iš jų pasakė.</p>
+
+<h3>Laisva kaip laisvė</h3>
+<p>
+Terminas &bdquo;laisva programinė įranga&ldquo; kartais yra suprantamas
+klaidingai &ndash; jis neturi nieko bendro su kaina.  Jis yra apie laisvę.
+Todėl, čia yra laisvos programinės įrangos apibrėžimas.</p>
+
+<p>Programa yra laisva programinė įranga, jums, konkrečiam naudotojui, 
jei:</p>
+
+<ul>
+  <li>jūs turite laisvę leisti tą programą taip, kaip norite, bet kokiu 
tikslu;</li>
+
+  <li>jūs turite laisvę tą programą modifikuoti taip, kad ji atitiktų 
jūsų
+poreikius.  (Siekiant, kad ši laisvė būtų efektyvi praktiškai, jūs turite
+turėti prieigą prie jos šaltinio kodo, kadangi programos pakeitimų darymas
+neturint to Å¡altinio kodo yra be galo sunkus.);</li>
+
+  <li>jūs turite laisvę išplatinti kopijas, arba už dyką, arba už 
mokestį;</li>
+
+  <li>jūs turite laisvę platinti modifikuotas tos programos versijas taip, 
kad
+bendruomenė iš jūsų pagerinimų gali gauti naudos.</li>
+</ul>
+<p>
+Kadangi &bdquo;laisva&ldquo; reiškia laisvę, ne kainą, nėra prieštaravimo
+tarp kopijų pardavimo ir laisvos programinės įrangos.  Iš tiesų, laisvė
+kopijas parduoti yra kritinė: laisvos programinės įrangos rinkiniai
+parduodami kompaktinėmis plokštelėmis yra svarbūs bendruomenei ir jų
+pardavimas yra svarbus būdas surinkti fondų laisvos programinės įrangos
+vystymui.  Todėl, programa, kurios žmonėms neleidžiama įtraukti į šiuos
+rinkinius yra ne laisva programinė įranga.</p>
+<p>
+Dėl &bdquo;laisva&ldquo; dviprasmiškumo, žmonės ilgą laiką ieškojo
+alternatyvų, bet niekas geresnio termino nerado.  Anglų kalba turi daugiau
+žodžių ir niuansų, nei bet kuri kita, bet jai trūksta paprasto,
+nedviprasmiško žodžio, kuris reiškia &bdquo;laisva&ldquo; kaip laisvė
+&ndash; &bdquo;nesupančiota&ldquo; yra žodis, kuris arčiausias savo prasme.
+Tokios alternatyvos, kaip &bdquo;išlaisvinta&ldquo;, &bdquo;laisvė&ldquo; ir
+&bdquo;atvira&ldquo; turi arba neteisingą reikšmę, arba kokį nors kitą
+trūkumą.</p>
+
+<h3>GNU programinė įranga ir GNU sistema</h3>
+<p>
+Visos sistemos vystymas yra labai didelis projektas.  Siekiant prie jo
+priartėti, aš nusprendžiau adaptuoti ir naudoti egzistuojančios laisvos
+programinės įrangos dalis, kur tik buvo įmanoma šitą padaryti.  
Pavyzdžiui,
+aš iš pat pradžių nusprendžiau naudoti TeX kaip pagrindinį teksto
+formuotoją; keletą metų vėliau, aš nusprendžiau naudoti X Window System, 
o
+ne parašyti GNU dar vieną langų sistemą.</p>
+<p>
+Dėl šių sprendimų, ir dėl kitų, į juos panašių, GNU sistema nėra 
tapati
+visam GNU programinės įrangos rinkiniui.  Į GNU sistemą įtrauktos 
programos,
+kurios nėra GNU programinė įranga, programos, kurios buvo išvystytos kitų
+žmonių ir projektų jų pačių tikslams, bet kurias mes galime naudoti, nes 
jos
+yra laisva programinė įranga.</p>
+
+<h3>Projekto pradėjimas</h3>
+<p>
+1984&nbsp;m. sausį aš išėjau iš darbo MIT ir pradėjau rašyti GNU 
programinę
+įrangą.  MIT palikti buvo būtina tam, kad MIT negalėtų sutrukdyti GNU
+platinti kaip laisvą programinę įrangą.  Jei aš būčiau likęs 
darbuotoju, MIT
+būtų galėję tvirtinti esantys to darbo savininkais ir galėjo sudaryti jų
+pačių platinimo sąlygas, ar net paversti tą darbą nuosavybinės 
programinės
+įrangos paketu.  Aš neturėjau jokio siekio padaryti didžiąją dalį darbo 
tik
+tam, kad pamatyti kaip jis tampa beverčiu juo siektam tikslui: naujos
+programine įranga besidalinančios bendruomenės kūrimas.</p>
+<p>
+Tačiau, profesorius Winston, tuometinis MIT AI laboratorijos vedėjas,
+maloniai man pasiūlė ir toliau naudoti laboratorijos priemones.</p>
+
+<h3>Pirmieji žingsniai</h3>
+<p>
+Neilgai iki GNU projekto pradžios, aš išgirdau apie Laisvo universiteto
+kompiliatoriaus komplektą, dar žinomą kaip VUCK.  (Olandiškas žodis
+reiškiantis &bdquo;laisva&ldquo; rašomas su <em>v</em>.)  Tai buvo
+kompiliatorius, suprojektuotas susitvarkyti su keliomis kalbomis, įskaitant
+C ir Pascal, ir palaikyti kelias tikslines mašinas.  Aš parašiau jos
+autoriui klausdamas ar GNU galėtų jį panaudoti.</p>
+<p>
+Jis atsakė paniekinančiai, pareikšdamas, kad tas universitetas buvo laisvas,
+o kompiliatorius nebuvo.  Todėl, aš nusprendžiau, kad mano pirmoji programa
+GNU projektui bus keliakalbis, keliaplatformis kompiliatorius.</p>
+<p>
+Tikėdamasis išvengti poreikio visą kompiliatorių parašyti pačiam, aš 
gavau
+Pastel kompiliatoriaus šaltinio kodą, kuris buvo keliaplatformis
+kompiliatorius, išvystytas Lawrence Livermore laboratorijoje.  Jis palaikė,
+ir buvo parašytas, išplėstą Pascal versiją, suprojektuotą būti 
sisteminio
+programavimo kalba.  Aš pridėjau C priekinę dalį ir pradėjau perkelti jį 
į
+Motorola 68000 kompiuterį.  Bet turėjau šitą apleisti, kai atradau, kad tam
+kompiliatoriui reikėjo daug megabaitų šūsnies atminties ir prieinama 68000
+Unix sistema leistų tik 64k.</p>
+<p>
+Aš tada supratau, kad Pastel kompiliatorius funkcionavo išanalizuodamas visą
+įvesties failą į sintaksinį medį, tą visą sintaksinį medį paversdamas 
į
+&bdquo;instrukcijų&ldquo; grandinę ir tada sugeneruodamas visą išvesties
+failą, niekada neatlaisvindamas jokios atminties.  Tuo metu, aš priėjau prie
+išvados, kad aš turėsiu parašyti naują kompiliatorių nuo pat pradžių.  
Tas
+naujas kompiliatorius dabar yra žinomas kaip <acronym title="GNU Compiler
+Collection">GCC</acronym>; nieko iš Pastel kompiliatoriaus jame nėra
+panaudota, bet man pavyko pritaikyti ir panaudoti C priekinę dalį, kurią
+buvau parašęs.  Bet tai buvo po kažkiek metų vėliau; pirmiausia, aš 
dirbau
+prie GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+Darbą prie GNU Emacs pradėjau 1984&nbsp;m. rugsėjį ir ankstyvais
+1985&nbsp;m. ji pradėjo būti tinkama naudojimui.  Tai mane įgalino
+redagavimo darbams pradėti naudoti Unix sistemas; nesuinteresuotas mokintis
+naudoti vi arba ed, aš savo redagavimą iki to laiko atlikau su kitų tipų
+mašinomis.</p>
+<p>
+Tuo metu, žmonės pradėjo pageidauti naudoti GNU Emacs, kas iškėlė 
klausimą
+kaip ją platinti.  Žinoma, aš ją patalpinau į anoniminį FTP serverį, 
esantį
+MIT kompiuteryje, kurį aš naudojau.  (Šis kompiuteris, prep.ai.mit.edu, taip
+tapo pagrindine GNU FTP platinimo vieta; kai po kelerių metų vėliau jis buvo
+nurašytas, mes perkėlėme tą vardą į mūsų naują FTP serverį.)  Bet 
tuo metu,
+daug susidomėjusių žmonių nebuvo internete ir negalėjo gauti kopijos per
+FTP.  Taigi, klausimas buvo, ką aš jiems pasakyčiau?</p>
+<p>
+Aš galėjau pasakyti &bdquo;Susiraskite draugą, kuris yra tinkle ir kuris
+jums padarys kopiją.&ldquo; Arba aš galėjau padaryti tai, ką padariau su
+originalia PDP-10 Emacs: pasakyti jiems &bdquo;Atsiųskite man paštu kasetę
+ir <acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, ir aš
+atsiųsiu ją su Emacs atgal.&ldquo; Bet aš neturėjau darbo ir aš ieškojau
+būdų uždirbti pinigų iš laisvos programinės įrangos.  Taigi, aš 
paskelbiau,
+kad aš paštu atsiųsiu kasetę bet kam, kas tokios norėjo, už 150 JAV 
dolerių
+mokestį.  Tokiu būdu, aš pradėjau laisvos programinės įrangos platinimo
+verslą, kompanijų, kurios šiandien platina ištisas GNU/Linux sistemos
+distribucijas, pirmtaką.</p>
+
+<h3>Ar programa yra laisva kiekvienam naudotojui?</h3>
+<p>
+Jei programa yra laisva programinė įranga, kai ji palieka savo autoriaus
+rankas, tai nebūtinai reiškia ji bus laisva programinė įranga visiems, 
kurie
+turi jos kopiją.  Pavyzdžiui, <a
+href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">viešosios srities
+programinė įranga</a> (programinė įranga be kopijavimo teisės) yra laisva
+programinė įranga; bet bet kas gali padaryti nuosavybinę modifikuotą jos
+versiją.  Analogiškai, daug laisvų programų turi kopijavimo teisę, bet
+platinamos pagal paprastas daug ką leidžiančias licencijas, kurios leidžia
+nuosavybines modifikuotas versijas.</p>
+<p>
+Paradigminis Å¡itos problemos pavyzdys yra X Window System.  IÅ¡vystyta MIT ir
+išleista kaip laisva programinė įranga su daug ką leidžiančia licencija, 
ją
+greitai priėmė įvairios kompiuterių kompanijos.  Jos prie savo 
nuosavybinių
+Unix sistemų pridėjo X, tik dvejetaine forma, ir padengtą ta pačia
+neatskleidimo sutartimi.  Šios X kopijos buvo nedaugiau laisva programinė
+įranga, nei buvo Unix.</p>
+<p>
+X Window System autoriai šito nelaikė problema &ndash; jie šito tikėjosi ir
+siekė, kad įvyktų.  Jų tikslas nebuvo laisvė, tik &bdquo;sėkmė&ldquo;,
+apibūdinta kaip &bdquo;daug naudotojų turėjimas&ldquo;. Jiems nerūpėjo ar
+šie naudotojai turėjo laisvę, tik, kad jų turėtų būti daug.</p>
+<p>
+Tai privedė prie paradoksalios situacijos, kai du skirtingi būdai skaičiuoti
+laisvės kiekį suteikė skirtingus atsakymus į klausimą: &bdquo;Ar ši 
programa
+yra laisva?&ldquo;  Jei jūs sprendėte pasiremdami laisve, suteikta pagal MIT
+išleidimo platinimo sąlygas, jūs sakytumėte, kad X yra laisva programinė
+įranga.  Bet jei jūs matavote vidutinio X naudotojo laisvę, jūs 
turėtumėte
+pasakyti ji buvo nuosavybinė programinė įranga.  Dauguma X naudotojų leido
+nuosavybines versijas, kurios atkeliavo kartu su Unix sistemomis, ne tą
+laisvą versiją.</p>
+
+<h3>Kopijavimo palikimas ir GNU GPL</h3>
+<p>
+GNU tikslas buvo naudotojams suteikti laisvę, o ne tik būti populiaria.
+Taigi, mums reikėjo naudoti platinimo sąlygas, kurios neleistų GNU
+programinę įrangą paversti į nuosavybinę programinę įrangą.  Metodas, 
kurį
+mes naudojame, pavadintas &bdquo;kopijavimo palikimu&ldquo;. (1)</p>
+<p>
+Kopijavimo palikimas naudoja kopijavimo teisės įstatymą, bet jį apverčia
+tenkinti atvirkštinį, nei jo įprastinis tikslas: vietoje programą
+suvaržančių priemonių, jis tampa priemonėmis išlaikyti tą programą 
laisva.</p>
+<p>
+Esminė kopijavimo palikimo idėja yra ta, kad mes visiems suteikiame leidimą
+leisti programą, nukopijuoti programą, modifikuoti programą ir modifikuotas
+versijas platinti &ndash; bet ne leidimą jiems pridėti savų suvaržymų.
+Taip, kritinės laisvės, kuriomis apibrėžiama &bdquo;laisva programinė
+įranga&ldquo; yra garantuojamos kiekvienam, kuris turi kopiją; jos tampa
+neatimamomis teisėmis.</p>
+<p>
+Efektingam kopijavimo palikimui, modifikuotos versijos taip pat turi būti
+laisvos.  Tai užtikrina, kad darbas, paremtas mūsiškiu, tampa prieinamas
+mūsų bendruomenei jei jis yra paviešintas.  Kai programuotojai, kurie dirba
+programuotojais, savanoriauja pagerinti GNU programinę įrangą, būtent
+kopijavimo palikimas neleidžia jų darbdaviams sakyti: &bdquo;Jūs negalite
+tais pakeitimais pasidalinti, nes mes juos ruošiamės naudoti mūsų
+nuosavybinės tos programos versijos padarymui.&ldquo;</p>
+<p>
+Reikalavimas, kad pakeitimai privalo būti laisvi yra esminis jei mes norime
+užtikrinti laisvę kiekvienam programos naudotojui.  Tos kompanijos, kurios
+privatizavo X Window System, įprastai padarydavo kokius nors pakeitimus, kad
+perkeltų ją į savo sistemas ir techninę įrangą.  Šitie pakeitimai, 
palyginus
+su didele X apimtimi, buvo maži, bet jie nebuvo nereikšmingi.  Jei pakeitimų
+padarymas buvo pasiteisinimas naudotojams nesuteikti laisvės, kiekvienam
+būtų lengva pasinaudoti šituo pasiteisinimu.</p>
+<p>
+Susijusi problema apima laisvos programos ir nelaisvo kodo apjungimą.  Tokia
+kombinacija neišvengiamai būtų nelaisva; nesvarbu kurių laisvių trūktų
+nelaisvai daliai, jų trūktų ir tai visumai taip pat.  Tokių kombinacijų
+leidimas atvertų tokią skylę, kurios pakaktų nuskandinti laivą.  Todėl,
+kritinis reikalavimas kopijavimo palikimui yra užkimšti šitą skylę: bet 
kas
+pridedamas prie arba apjungiamas su kopijavimo palikimo programa privalo
+būti toks, kad didesnė apjungta versija yra taip pat laisva ir su kopijavimo
+palikimu.</p>
+<p>
+Kopijavimo palikimo konkretus įgyvendinimas, kurį mes naudojame daugumai GNU
+programinės įrangos yra GNU bendroji viešoji licencija, arba trumpai GNU
+GPL.  Mes turime kitokių tipų kopijavimo palikimus, kurie yra naudojami prie
+tam tikrų aplinkybių.  GNU vadovėliai irgi yra su kopijavimo palikimu, bet
+naudoja daug paprastesnį kopijavimo palikimo tipą, nes GNU GPL sudėtingumas
+nėra vadovėliams būtinas. (2)</p>
+<p>
+(1) 1984&nbsp;m. ar 1985&nbsp;m., Don Hopkins (labai kūrybiškas bičiulis)
+paštu man atsiuntė laišką.  Ant voko jis užrašė keletą linksmų 
posakių,
+įskaitant šį: &bdquo;Kopijavimo palikimas &ndash; visos teisės
+išvirkščios.&ldquo; Aš panaudojau žodį<sup><a 
href="#TransNote2">2</a></sup>
+&bdquo;kopijavimo palikimas&ldquo; pavadinti platinimo koncepciją, kurią tuo
+metu vysčiau.</p>
+
+<p>
+(2) Mes dabar dokumentacijai naudojame <a href="/licenses/fdl.html">GNU
+laisvos dokumentacijos licenciją</a>.</p>
+
+<h3>Laisvos programinės įrangos fondas</h3>
+
+<p>Kol interesas naudoti Emacs augo, kiti žmonės įsitraukė į GNU projektą
 ir
+mes nusprendėme, kad buvo laikas ir vėl siekti finansavimo.  Taigi,
+1985&nbsp;m. mes sukūrėme <a href="http://www.fsf.org/";>Laisvos programinės
+įrangos fondą</a> (FSF), nuo mokesčių atleistą labdarą laisvos 
programinės
+įrangos vystymui.  <acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym>
+taip pat perėmė tą Emacs kasečių platinimo verslą; vėliau jis šitą 
išplėtė į
+kasetę pridedant kitą laisvą programinę įrangą (abi GNU ir ne GNU) ir
+parduodant laisvus vadovėlius taip pat.</p>
+
+<p>Didžioji FSF pajamų dalis ateidavo iš laisvos programinės įrangos 
kopijų ir
+kitų susijusių paslaugų pardavimų (šaltinio kodo kompaktinių 
plokštelių,
+kompaktinių plokštelių su dvejetainiais failais, gražiai išspausdintų
+vadovėlių, visi su laisve išplatinti ir modifikuoti), ir Liukso 
distribucijų
+(distribucijos, kurioms mes sukonstravome visą programinės įrangos rinkinį
+pagal kliento pasirinktą platformą).  Šiandien FSF vis dar <a
+href="http://shop.fsf.org/";>parduoda vadovėlius ir kitus daiktus</a>, bet
+didžiąją dalį savo finansavimo gauna iš narių narystės mokesčių.  
JÅ«s galite
+prisijungti prie FSF čia <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Laisvos programinės įrangos fondo darbuotojai parašė ir palaikė eilę 
GNU
+programinės įrangos paketų.  Du išskirtiniai yra C biblioteka ir
+kiautas<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup>.  GNU C biblioteka yra tai, ką
+naudoja kiekviena programa, leidžiama GNU/Linux sistemoje, komunikacijai su
+Linux.  Ją išvystė Laisvos programinės įrangos fondo darbuotojų narys,
+Roland McGrath.  Tas kiautas, naudojamas daugumoje GNU/Linux sistemų, yra
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym> &ndash; Bourne Again
+Shell (1), kurį išvystė FSF darbuotojas Brian Fox.</p>
+
+<p>Mes finansavome šių programų vystymą, nes GNU projektas nebuvo tik apie
+įrankius arba vystymo aplinką.  Mūsų tikslas buvo išbaigta operacinė 
sistema
+ir Å¡ios programos buvo reikalingos tam tikslui.</p>
+
+<p>(1) &bdquo;Bourne Again Shell&ldquo; yra žodžių žaismas pavadinimu
+&bdquo;Bourne Shell&ldquo;, kuris buvo įprastinis Unix kiautas.</p>
+
+<h3>Laisvos programinės įrangos palaikymas</h3>
+
+<p>Laisvos programinės įrangos filosofija atmeta konkrečią paplitusią 
verslo
+praktiką, bet ji nėra prieš verslą.  Kai verslai gerbia naudotojų laisvę,
+mes jiems linkime sėkmės.</p>
+
+<p>Emacs kopijų pardavimas demonstruoja vieną laisvos programinės įrangos
+verslo tipą.  Kai FSF perėmė tą verslą, man reikėjo kito būdo 
užsidirbti
+pragyvenimui.  Aš jį radau parduodamas paslaugas, susietas su laisva
+programine įranga, kurią aš išvysčiau.  Į tai įėjo mokymas, tokiomis
+temomis, kaip kaip suprogramuoti GNU Emacs ir kaip sureguliuoti GCC, ir
+programinės įrangos vystymas, daugiausia GCC perkėlimas į naujas 
platformas.</p>
+
+<p>Šiandien kiekvieną iš šių laisvos programinės įrangos verslo tipų
+praktikuoja eilė korporacijų.  Kai kurios platina laisvos programinės
+įrangos rinkinių kompaktines plokšteles; kitos parduoda palaikymą, lygiais
+nuo atsakymų į naudotojo klausimus iki klaidų taisymo, iki didelių naujų
+ypatybių pridėjimo.  Mes pradedame matyti net laisvos programinės įrangos
+kompanijas, paremtas naujų laisvos programinės įrangos produktų 
paleidimu.</p>
+
+<p>Nors būkite atsargūs &ndash; eilė kompanijų, kurios asocijuoja save su
+terminu &bdquo;atviras šaltinis&ldquo; iš tikrųjų savo biznį paremia
+nelaisva programine įranga, kuri veikia kartu su laisva programine įranga.
+Šios nėra laisvos programinės įrangos kompanijos, jos yra nuosavybinės
+programinės įrangos kompanijos, kurių produktai naudotojus vilioja toliau
+nuo laisvės.  Jos šias programas vadina &bdquo;pridėtinės vertės
+paketais&ldquo;, kas parodo vertybes, kurias jie pageidautų, kad mes
+priimtume: patogumas pirmiau laisvės.  Jei mes laisvę vertiname labiau, mes
+turėtume jas vadinti &bdquo;atimtos laisvės&ldquo; paketais.</p>
+
+<h3>Techniniai tikslai</h3>
+
+<p>Pagrindinis GNU tikslas yra būti laisva programine įranga.  Net jei GNU
+neturėtų jokio techninio privalumo už Unix, ji turėtų socialinį 
privalumą,
+leidžiantį naudotojams bendradarbiauti ir etinį privalumą &ndash; naudotojo
+laisvės gerbimą.</p>
+
+<p>Bet buvo natūralu pritaikyti žinomus geros praktikos standartus darbams
+&ndash; pavyzdžiui, dinamiškai paskirti duomenų struktūras, kad išvengti
+parinktų fiksuotos apimties ribų ir sutvarkyti visus galimus 8 bitų kodus,
+kai tik tai turėjo prasmę.</p>
+
+<p>Papildomai, mes atmetėme Unix koncentravimąsi į mažą apimtį atmintyje,
+nuspręsdami nepalaikyti 16 bitų mašinų (buvo aišku, kad 32 bitų mašinos 
taps
+norma tuo metu, kai GNU sistema bus pabaigta) ir neskirti jokių pastangų
+sumažinti atminties panaudojimą, nebent jis viršijo megabaitą.  Programoms,
+kurioms labai didelių failų tvarkymas nebuvo kritinis, mes skatinome
+programuotojus nuskaityti visą įvesties failą į šerdį, tada skenuoti jo
+turinį nepergyvenant dėl įvesties ir išvesties.</p>
+
+<p>Šie sprendimai daug GNU programų įgalino aplenkti savo Unix atitikmenis
+patikimumu ir greičiu.</p>
+
+<h3>Paaukoti kompiuteriai</h3>
+
+<p>Kol augo GNU projekto reputacija, žmonės pradėjo siūlyti šiam projektui
+paaukoti leidžiančias Unix mašinas.  Jos buvo labai naudingos, nes
+lengviausias būdas vystyti GNU komponentus buvo tai daryti pačioje Unix
+sistemoje ir po vieną pakeisti tos sistemos komponentus.  Bet jos iškėlė
+etinę problemą: ar mums buvo teisinga aplamai turėti Unix kopiją.</p>
+
+<p>Unix buvo (ir yra) nuosavybinė programinė įranga ir GNU projekto 
filosofija
+sakė, kad mes neturėtume naudoti nuosavybinės programinės įrangos.  Bet,
+taikant tą patį pagrindimą, kuris veda prie išvados, jog smurtas ginant 
save
+yra pateisinamas, aš padariau išvadą, kad buvo pagrįsta naudoti 
nuosavybinį
+paketą, kai tai buvo kritiška laisvo pakaitalo, kuris kitiems padėtų 
sustoti
+naudoti tą nuosavybinį paketą, vystymui.</p>
+
+<p>Bet, net jei tai buvo pateisinamas blogis, vis tiek tai buvo blogis.
+Šiandien mes nebeturime jokių Unix kopijų, nes mes jas pakeitėme laisvomis
+operacinėmis sistemomis.  Jei mes pakeisti mašinos operacinės sistemos į
+laisvą negalėjome, vietoje to mes pakeitėme mašiną.</p>
+
+<h3>GNU užduočių sąrašas</h3>
+
+<p>GNU projektui judant į priekį ir vis daugiau sisteminių komponentų buvo
+surasta arba išvystyta, pagaliau tapo naudinga sudaryti likusių tarpų
+sąrašą.  Mes jį naudojome samdyti autoriams parašyti trūkstamas dalis.  
Å is
+sąrašas tapo žinomas kaip GNU užduočių sąrašas.  Papildomai prie 
trūkstamų
+Unix komponentų, mes išvardinome įvairią kitą naudingą programinę 
įrangą ir
+dokumentacijos projektus, kuriuos, mes manėme, tikrai išbaigta sistema turi
+turėti.</p>
+
+<p>Šiandien (1), vargu ar yra Unix komponentų, likusių GNU užduočių są
raše
+&ndash; tie darbai buvo atlikti, šalimais kai kurių neesminių.  Bet tas
+sąrašas yra pilnas projektų, kuriuos kai kurie gali pavadinti
+&bdquo;aplikacijomis&ldquo;.  Bet kokia programa, kuri traukia daugiau, nei
+siaurą naudotojų klasę, būtų naudingas dalykas pridėti prie operacinės
+sistemos.</p>
+
+<p>Net žaidimai yra įtraukti į tą užduočių sąrašą &ndash; ir buvo 
nuo pat
+pradžių.  Unix įtraukė žaidimus, taigi, natūraliai, GNU turėtų irgi.  
Bet
+suderinamumas žaidimais nebuvo problema, tad mes nesekėme žaidimų, kuriuos
+turėjo Unix, sąrašo.  Vietoje to, mes išvardinome skirtingų tipų 
žaidimų,
+kurie gali patikti naudotojams, spektrą.</p>
+
+<p>(1) Anie buvo parašyti 1998&nbsp;m.  2009&nbsp;m. mes daugiau nepalaikome
+ilgo užduočių sąrašo.  Bendruomenė vysto laisvą programinę įrangą 
taip
+greitai, kad mes net negalime visos jos stebėti.  Vietoje to, mes turime
+Aukšto prioriteto projektų sąrašą &ndash; daug trumpesnis projektų, 
kuriuos
+mes tikrai norime paskatinti žmones parašyti, sąrašas.</p>
+
+<h3>GNU bibliotekos GPL</h3>
+
+<p>GNU C biblioteka naudoja specialaus tipo kopijavimo palikimą, pavadintą 
GNU
+bibliotekos bendroji viešoji licencija (1), kuri suteikia leidimą susieti
+nuosavybinę programinę įrangą su šia biblioteka.  Kodėl padaryti šią 
išimtį?</p>
+
+<p>Tai nėra principo reikalas; nėra principo, kuris sako nuosavybinės
+programinės įrangos produktams priklauso įtraukti mūsų kodą.  (Kam 
prisidėti
+prie projekto, kuris iš anksto aišku, kad atsisakys su mumis pasidalinti?)
+LGPL naudojimas C bibliotekai, arba bet kokiai bibliotekai, yra strategijos
+reikalas.</p>
+
+<p>Ta C biblioteka atlieka bendrinį darbą; kiekviena nuosavybinė sistema 
arba
+kompiliatorius turi C biblioteką.  Todėl, mūsų C biblioteką padaryti
+prieinamą tik laisvai programinei įrangai nebūtų laisvai programinei 
įrangai
+suteiktą jokio privalumo &ndash; tai tik būtų atbaidę nuo mūsų 
bibliotekos
+naudojimo.</p>
+
+<p>Viena sistema šitam yra išimtis: GNU sistemoje (ir į tai įeina 
GNU/Linux),
+GNU C biblioteka yra vienintelė C biblioteka.  Taigi, GNU C bibliotekos
+platinimo sąlygos apsprendžia ar yra įmanoma GNU sistemai sukompiliuoti
+nuosavybinę programą.  Nėra jokios etinės priežasties GNU sistemoje leisti
+nuosavybines aplikacijas, bet strategiškai panašu, kad jų neleidimas labiau
+atbaidytų nuo GNU sistemos naudojimo, nei paskatintų laisvų aplikacijų
+vystymą.  Štai todėl Bibliotekos GPL naudojimas yra gera strategija tai C
+bibliotekai.</p>
+
+<p>Kitoms bibliotekoms, strateginis sprendimas turi būti apsvarstytas 
kiekvieno
+atskiro atvejo pagrindu.  Kai biblioteka atlieka specialų darbą, kuris gali
+padėti parašyti tam tikrų tipų programas, tada, jos išleidimas pagal GPL, 
ją
+apribojant tik laisvoms programoms, yra būdas padėti kitiems laisvos
+programinės įrangos autoriams, jiems suteikiant privalumą prieš 
nuosavybinę
+programinę įrangą.</p>
+
+<p>Apsvarstykite GNU Readline &ndash; biblioteką, kuri buvo išvystyta BASH
+suteikti komandinės eilutės redagavimą.  Readline yra išleista pagal 
įprastą
+GNU GPL, ne Bibliotekos GPL.  Tai tikėtina sumažina Readline naudojimą, bet
+tai mums nėra praradimas.  Tuo metu, bent viena naudinga aplikacija buvo
+padaryta laisva programine įranga konkrečiai, kad ji galėtų naudoti 
Readline
+ir tai yra bendruomenei tikras laimėjimas.</p>
+
+<p>Nuosavybinės programinės įrangos autoriai turi privalumus, kuriuos 
suteikia
+pinigai; laisvos programinės įrangos autoriams reikia susikurti privalumus
+vienas kitam.  Aš tikiuosi, kad vieną dieną mes turėsime didelį rinkinį
+bibliotekų, kurioms taikoma GPL, kurios neturi joms prilygstančių prieinamų
+nuosavybinei programinei įrangai, suteikiančių naudingus modulius,
+tarnaujančius sudedamosiomis dalimis naujai laisvai programinei įrangai, ir
+prisidedančių prie didelio privalumo tolimesniam laisvos programinės 
įrangos
+vystymui.</p>
+
+<p>(1) Ši licencija dabar pavadinta GNU mažiau bendroji viešoji licencija, 
jog
+išvengti suteikti idėją, kad visos bibliotekos turi ją naudoti.  Pamatykite
+daugiau informacijos <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Kodėl jūs savo
+kitai bibliotekai neturėtumėte naudoti Mažiau GPL</a>.</p>
+
+<h3>Niežulio kasymas?</h3>
+<p>
+Eric Raymond sako, kad &bdquo;Kiekvienas geras programinės įrangos darbas
+pradedamas kasant autoriaus asmeninį niežulį.&ldquo; Galbūt taip kartais
+atsitinka, bet daug esminių GNU programinės įrangos dalių buvo išvystytos
+siekiant turėti išbaigtą laisvą operacinę sistemą.  Jos ateina iš 
vizijos ir
+plano, ne impulsyviai.</p>
+<p>
+Pavyzdžiui, mes išvystėme GNU C biblioteką, nes sistemai panašiai į Unix
+reikia C bibliotekos, BASH, nes sistemai panašiai į Unix reikia kiauto ir
+GNU tar, nes sistemai panašiai į Unix reikia tar programos.  Tas pat yra
+tiesa mano paties programoms &ndash; GNU C compiler, GNU Emacs, GDB ir GNU
+Make.</p>
+<p>
+Kai kurios GNU programos buvo išvystytos susidoroti su konkrečiomis
+grėsmėmis mūsų laisvei.  Todėl, mes išvystėme gzip pakeisti Compress
+programą, kurią bendruomenė prarado dėl <acronym
+title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patentų.  Mes suradome žmonių vystyti
+LessTif ir nepersenai pradėjome <acronym title="GNU Network Object Model
+Environment">GNOME</acronym> ir Harmony, kad spręstume problemas, sukeltas
+kai kuriomis nuosavybinėmis bibliotekomis (pažiūrėkite toliau).  Mes 
vystome
+GNU Privacy Guard pakeisti populiarią nelaisvą šifravimo programinę 
įrangą,
+nes naudotojai neturėtų rinktis tarp privatumo ir laisvės.</p>
+<p>
+Žinoma, šias programas rašantys žmonės tapo tuo darbu susidomėję ir daug
+ypatybių prie jų pridėjo įvairūs žmonės savo pačių poreikių ir 
interesų
+labui.  Bet tai nėra tai kodėl tos programos egzistuoja.</p>
+
+<h3>Netikėtos plėtotės</h3>
+<p>
+GNU projekto pradžioje, aš įsivaizdavau, kad mes išvystysime visą GNU
+sistemą, tada ją išleisime kaip visumą.  Ne taip tai įvyko.</p>
+<p>
+Kadangi kiekvienas GNU sistemos komponentas buvo įgyvendintas Unix
+sistemoje, kiekvienas komponentas galėjo būti leidžiamas Unix sistemose
+anksti iki išbaigtos GNU sistemos egzistavimo.  Kai kurios iš šių programų
+tapo populiariomis ir naudotojai pradėjo jas išplėsti ir jas perkelti
+&ndash; į įvairias nesuderinamas Unix versijas, ir kartais į kitas sistemas
+taip pat.</p>
+<p>
+Šis procesas šias programas padarė daug galingesnėmis ir prie GNU projekto
+pritraukė ir fondų, ir prisidedančių.  Bet jis greičiausiai taip pat 
keletą
+metų prailgino minimaliai veikiančios sistemos pabaigimą, nes GNU autorių
+laikas buvo paskirtas šių perkėlimų palaikymui ir ypatybių prie
+egzistuojančių komponentų pridėjimui, o ne tęsti rašyti vieną 
trūkstamą
+komponentą po kito.</p>
+
+<h3>GNU Hurd</h3>
+<p>
+1990&nbsp;m., GNU sistema buvo beveik pabaigta; vienintelis didelis
+trūkstamas komponentas buvo branduolys.  Mes nusprendėme mūsų branduolį
+įgyvendinti kaip serverio procesų rinkinį, leidžiamą ant Mach.  Mach yra
+mikrobranduolys, išvystytas Carnegie Mellon universitete ir tada Utah
+universitete; GNU Hurd yra serverių rinkinys (t. y. GNU banda), kuris
+leidžiamas Mach viršuje ir atlieka įvairius Unix branduolio darbus.  Vystymo
+pradžia buvo atidėta, kol mes laukėme Mach išleidimo kaip laisva 
programinė
+įranga, kaip buvo pažadėta.</p>
+<p>
+Viena priežastis šio dizaino pasirinkimui buvo išvengti to, kas atrodė yra
+sunkiausia to darbo dalis: branduolio programos derinimas neturint Å¡altinio
+lygio derintuvės tam padaryti.  Ši darbo dalis jau buvo padaryta, su Mach,
+ir mes tikėjomės suderinti Hurd serverius kaip naudotojo programas, su GDB.
+Bet tą padaryti įmanomu užtruko ilgai ir daugiagijus serverius, kurie vienas
+kitam siunčia žinutes, gavosi, kad yra labai sunku suderinti.  Hurd
+padarymas dirbti užtikrintai užsitęsė daugelį metų.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+Iš pradžių GNU branduolys neturėjo būti pavadintas Hurd.  Jo originalus
+pavadinimas buvo Alix &ndash; pavadintas pagal moterį, kuri tuo metu buvo
+mano mylimoji.  Ji, Unix sistemos administratorė, pabrėžė kaip jos vardas
+tiktų įprastam pavadinimų suteikimo Unix sistemos versijoms braižui; kaip
+juoką, ji savo draugams pasakė: &bdquo;Kažkas turėtų branduolį pavadinti
+pagal mane.&ldquo; Aš nieko nepasakiau, bet nusprendžiau ją nustebinti su
+branduoliu pavadintu Alix.</p>
+<p>
+Taip neišliko.  Michael (dabar Thomas) Bushnell, pagrindinis to branduolio
+autorius, pirmenybę teikė pavadinimui Hurd ir iš naujo apibrėžė Alix 
taikyti
+į tam tikrą to branduolio dalį &ndash; dalis, kuri sistemos kvietimus
+patalpintų į spąstus ir juos tvarkytų siųsdama žinutes Hurd 
serveriams.</p>
+<p>
+Vėliau, Alix ir aš išsiskyrėme ir ji pasikeitė savo vardą; 
nepriklausomai,
+Hurd dizainas buvo pakeistas taip, kad C biblioteka siųstų žinutes
+tiesiogiai serveriams ir tai Alix komponentą pašalino iš to dizaino.</p>
+<p>
+Bet prieš tai, kai šie dalykai įvyko, jos draugas Hurd šaltinio kode
+pastebėjo Alix vardą ir jai šitą paminėjo.  Taigi, ji turėjo progą 
atrasti
+branduolį, pavadintą pagal ją.</p>
+
+<h3>Linux ir GNU/Linux</h3>
+<p>
+GNU Hurd nėra tinkamas gamybiniam naudojimui ir mes nežinome ar jis toks
+kada nors bus.  Galimybėmis paremtas dizainas turi problemų, kurios kyla
+tiesiogiai iš tokio dizaino lankstumo ir nėra aišku ar sprendimai
+egzistuoja.</p>
+
+<p>
+Laimei, kitas branduolys yra prieinamas.  1991&nbsp;m., Linus Torvalds
+išvystė su Unix suderinamą branduolį ir pavadino jį Linux.  Jis iš 
pradžių
+buvo nuosavybinis, bet 1992&nbsp;m. jis jį padarė laisva programine įranga;
+Linux apjungimas su nevisai išbaigta GNU sistema virto išbaigta laisva
+operacine sistema.  (Žinoma, jų apjungimas buvo savaime reikšmingas darbas.)
+Linux dėka mes galime šiandien iš tikrųjų leisti GNU sistemos versiją
.</p>
+<p>
+Šią sistemos versiją mes vadiname <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, kad išreikštume jos sudėtį
+kaip GNU sistemos ir Linux, kaip branduolio, kombinaciją.  Prašome
+nepasiduokite praktikai visą tokią sistemą vadinti &bdquo;Linux&ldquo;,
+kadangi tai reiškia mūsų darbo priskyrimą kažkam kitam.  Prašome <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">lygiaverčiai pamynėkite mus</a>.</p>
+
+<h3>Mūsų ateities iššūkiai</h3>
+<p>
+Mes įrodėme savo gebėjimą vystyti plataus spektro laisvą programinę 
įrangą.
+Tai nereiškia mes esame nepažeidžiami ir nesustabdomi.  Keletas iššūkių
+laisvos programinės įrangos ateitį daro neužtikrinta; susitvarkymui su jais
+reikės užtikrintų pastangų ir ištvermės, kartais užtrunkant metais.  Tam
+reikės tokio tipo apsisprendimo, kurį žmonės parodo, kai jie vertina savo
+laisvę ir niekam neleis jos atimti.</p>
+<p>
+Toliau pateikti keturi skyriai aptaria šiuos iššūkius.</p>
+
+<h3>Slapta techninė įranga</h3>
+<p>
+Techninės įrangos gamintojai vis labiau linkę techninės įrangos
+specifikacijas išlaikyti paslaptyje.  Tai apsunkina laisvų tvarkyklių 
rašymą
+taip, kad Linux ir XFree86 galėtų palaikyti naują techninę įrangą.  Š
iandien
+mes turime išbaigtas laisvas sistemas, bet mes jų neturėsime rytoj jei mes
+negalėsime palaikyti rytojaus kompiuterių.</p>
+<p>
+Yra du būdai tvarkytis su šia problema.  Programuotojai gali atlikti
+atgalinę inžineriją išsiaiškinti kaip tokią techninę įrangą palaikyti.
+Likusi mūsų dalis gali pasirinkti tą techninę įrangą, kuri yra palaikoma
+laisva programine įranga; kai tokių kaip mes skaičius išaugs, 
specifikacijų
+slaptumas taps juos pačius nugalinčia politika.</p>
+<p>
+Atgalinė inžinerija yra didelis darbas; ar mes turėsime programuotojų su
+pakankamu pasiryžimu jos imtis? Taip &ndash; jei mes įgijome stiprų jausmą,
+kad laisva programinė įranga yra principo reikalas ir nelaisvos tvarkyklės
+yra netoleruotinos.  Ir ar daug iš mūsų papildomai išleis pinigų, ar net
+skirs truputi papildomo laiko, kad mes galėtume naudoti laisvas tvarkykles?
+Taip, jei tas pasiryžimas turėti laisvę yra plačiai paplitęs.</p>
+<p>
+(2008&nbsp;m. pastaba: Å¡i problema apima BIOS taip pat.  Yra laisva BIOS
+&ndash; <a href="http://www.libreboot.org/";>LibreBoot</a> (coreboot
+distribucija); problema yra specifikacijų mašinoms gavimas taip, kad
+LibreBoot galėtų jas palaikyti be nelaisvų &bdquo;blobs&ldquo;<sup><a
+href="#TransNote4">4</a></sup>.)</p>
+
+<h3>Nelaisvos bibliotekos</h3>
+<p>
+Nelaisva biblioteka, kuri leidžiama laisvose operacinėse sistemose, veikia
+kaip spąstai laisvos programinės įrangos autoriams.  Tokios bibliotekos
+patrauklios ypatybės yra jaukas; jei jūs naudojate tokią biblioteką, jūs
+patenkate į tuos spąstus, nes jūsų programa negali naudingai būti laisvos
+operacinės sistemos dalimi.  (Tiesą sakant, mes jūsų programą galėtume
+įtraukti, bet ji <em>neveiks</em> be tos bibliotekos.)  Net blogiau, jei
+programa, kuri naudoja tą nuosavybinę biblioteką, tampa populiaria, ji gali
+į tokius spąstus privilioti kitus nieko neįtariančius programuotojus.</p>
+<p>
+Pirmasis šios problemos atvejis buvo Motif įrankių komplektas, praėjusiais
+aštuoniasdešimtaisiais.  Nors dar nebuvo laisvų operacinių sistemų, buvo
+aišku kokią problemą Motif vėliau joms sukels.  GNU projektas atsakė 
dvejais
+būdais: individualių laisvos programinės įrangos projektų prašydamas
+palaikyti laisvus X Toolkit valdiklius kartu su Motif ir prašydamas, kad kas
+nors parašytų laisvą Motif pakaitalą.  Šiam darbui prireikė daug metų;
+LessTif, Hungry Programmers išvystytas, tik 1997&nbsp;m. tapo pakankamai
+galingu palaikyti daugumai Motif aplikacijų.</p>
+<p>
+Tarp 1996&nbsp;m. ir 1998&nbsp;m., dar viena nelaisva <acronym
+title="Graphical User Interface">GUI</acronym> įrankių komplekto biblioteka,
+pavadinta Qt, buvo naudojama reikšmingame laisvos programinės įrangos
+rinkinyje &ndash; darbastalyje <acronym title="K Desktop
+Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Laisvos GNU/Linux sistemos negalėjo naudoti KDE, nes mes negalėjome naudoti
+tos bibliotekos.  Tačiau, kai kurie komerciniai GNU/Linux sistemų
+platintojai, kurie nebuvo griežti dėl laisvos programinės įrangos 
laikymosi,
+pridėjo KDE prie savo sistemų &ndash; pagamindami daugiau gebėjimų, bet
+mažiau laisvės turinčią sistemą.  KDE grupė aktyviai ragino daugiau
+programuotojų naudoti Qt ir milijonai naujų &bdquo;Linux naudotojų&ldquo;
+niekada nebuvo susidūrę su idėja, kad šitai turėjo problemą.  Situacija
+atrodė gąsdinančiai.</p>
+<p>
+Laisvos programinės įrangos bendruomenė atsakė į šią problemą dviem 
būdais:
+GNOME ir Harmony.</p>
+<p>
+GNOME &ndash; GNU tinklo objektinio modelio aplinka, yra GNU darbastalio
+projektas.  Pradėta 1997&nbsp;m. Miguel de Icaza ir vystyta su Red Hat
+Software palaikymu, GNOME buvo paruošta pateikti panašias darbastalio
+priemones, bet naudojant išskirtinai laisvą programinę įrangą.  Ji turi
+techninių privalumų taip pat, tokių kaip įvairių kalbų palaikymas, ne tik
+C++.  Bet jos pagrindinis tikslas buvo laisvė: nereikalauti naudoti jokios
+nelaisvos programinės įrangos.</p>
+<p>
+Harmony yra suderinama pakaitinė biblioteka, suprojektuota, kad būtų 
įmanoma
+leisti KDE programinę įrangą nenaudojant Qt.</p>
+<p>
+1998&nbsp;m. lapkritį, Qt autoriai paskelbė apie licencijos pakeitimą,
+kuris, kai bus įvykdytas, turėtų Qt padaryti laisva programine įranga.  
Nėra
+jokio būdo įsitikinti, bet aš manau, kad taip iš dalies atsitiko dėl
+bendruomenės tvirto atsako į šią problemą, kurią Qt kėlė, kai ji buvo
+nelaisva.  (Ta nauja licencija yra nepatogi ir neadekvati, taigi, išlieka
+pageidautina vengti Qt naudojimo.)</p>
+<p>
+[Vėlesnė pastaba: 2000&nbsp;m. rugsėjį, Qt buvo išleista pagal GNU GPL, 
kas
+iš esmės šią problemą išsprendė.]</p>
+<p>
+Kaip mes atsakysime kitai viliojančiai nelaisvai bibliotekai? Ar visa
+bendruomenė supras poreikį išlikti už tų spąstų? Ar daug iš mūsų 
atsisakys
+laisvės dėl patogumo ir sukurs didelę problemą? Mūsų ateitis priklauso 
nuo
+mūsų filosofijos.</p>
+
+<h3>Programinės įrangos patentai</h3>
+<p>
+Didžiausia grėsmė su kuria mes susiduriame kyla iš programinės įrangos
+patentų, kurie gali algoritmus ir ypatybes patalpinti už laisvos programinės
+įrangos ribų iki 20 metų.  LZW suglaudinimo algoritmo patentai pradėti
+taikyti 1983&nbsp;m. ir mes vis dar negalime išleisti laisvos programinės
+įrangos pagaminti tinkamai suglaudintiems <acronym title="Graphics
+Interchange Format">GIF</acronym>.  [2009&nbsp;m. jų galiojimas baigėsi.]
+1998&nbsp;m., laisva programa pagaminti <acronym title="MPEG-1 Audio Layer
+3">MP3</acronym> suglaudintam audio buvo pašalinta iš distribucijos dėl
+patentinės bylos grėsmės.</p>
+<p>
+Yra būdų tvarkytis su patentais: mes galime ieškoti įrodymų, kad patentas
+yra negaliojantis ir mes galime ieškoti alternatyvių būdų atlikti darbą.
+Bet kiekvienas iš šių metodų suveikia tik kartais; kai abiems nepavyksta,
+patentas gali priversti visą laisvą programinę įrangą turėti kokios nors
+ypatybės, kurios nori naudotojai, trūkumą.  Ką mes darysime, kai šitai
+atsitiks?</p>
+<p>
+Tie iš mūsų, kurie vertina laisvą programinę įrangą dėl laisvės 
pasiliks su
+laisva programine įranga bet kuriuo atveju.  Mes sugebėsime atlikti darbą be
+tų patentuotų ypatybių.  Bet tie, kurie laisvą programinę įrangą 
vertina,
+nes jie tikisi, jog ji yra techniškai geresnė, tikėtina, kad, kai patentas
+ją sulaikys, šitą pavadins nesėkme.  Taigi, kai yra naudinga kalbėti apie
+&ldquo;turgaus&rdquo; vystymo modelio praktinį efektyvumą ir kokios nors
+laisvos programinės įrangos patikimumą ir galią, mes ties tuo privalome
+nesustoti.  Mes privalome kalbėti apie laisvę ir principą.</p>
+
+<h3>Laisva dokumentacija</h3>
+<p>
+Didžiausias mūsų laisvų operacinių sistemų trūkumas nėra programinėje
+įrangoje &ndash; tai yra gerų laisvų vadovėlių, kuriuos mes galime 
įtraukti
+į mūsų sistemas, trūkumas.  Dokumentacija yra bet kurio programinės 
įrangos
+paketo esminė dalis; kai svarbus laisvos programinės įrangos paketas
+nepristatomas kartu su geru laisvu vadovėliu, tai yra didelė spraga.
+Šiandien mes turime daug tokių spragų.</p>
+<p>
+Laisva dokumentacija, kaip laisva programinė įranga, yra laisvės reikalas,
+ne kainos.  Kriterijus laisvam vadovėliui yra daug maž toks pat, kaip ir
+laisvai programinei įrangai: tai yra visiems naudotojams tam tikrų laisvių
+suteikimo reikalas.  Išplatinimas (įskaitant komercinį pardavimą),
+prisijungus ir popieriumi, turi būti leidžiamas taip, kad tą vadovėlį 
galima
+būtų pridėti prie kiekvienos tos programos kopijos.</p>
+<p>
+Leidimas modifikuoti yra kritinis irgi.  Kaip bendra taisyklė, aš netikiu,
+kad žmonėms yra esminga turėti leidimą modifikuoti įvairiausių rūšių
+straipsnius ir knygas.  Pavyzdžiui, aš nemanau, kad jūs arba aš privalome
+suteikti leidimą modifikuoti straipsnius, kaip šitas, kurie apibūdina mūsų
+veiksmus ir mūsų požiūrius.</p>
+<p>
+Bet yra konkreti priežastis, kodėl laisvė modifikuoti yra laisvos
+programinės įrangos dokumentacijai kritinė.  Kai žmonės naudojasi savo 
teise
+modifikuoti programinę įrangą ir prideda arba pakeičia jos ypatybes, jei 
jie
+yra kruopštūs, jie pakeis vadovėlį irgi &ndash; kad jie galėtų pateikti
+tikslią ir naudojimui su modifikuota programa tinkamą dokumentaciją.
+Nelaisvas vadovėlis, kuris neleidžia programuotojams būti kruopščiais ir
+užbaigti darbą, mūsų bendruomenės poreikių neišpildo.</p>
+<p>
+Tam tikrų tipų ribos tam, kaip yra atliekamos modifikacijos nekelia
+problemų.  Pavyzdžiui, reikalavimai išsaugoti pirmojo autoriaus kopijavimo
+teisės pastabą, platinimo sąlygas arba autorių sąrašą, yra priimtini.  
Taip
+pat nėra problemos reikalauti modifikuotose versijose įtraukti pastabą, jog
+jos buvo modifikuotos, net turėti ištisus skyrius, kurių negalima ištrinti
+arba pakeisti tol, kol šie skyriai nagrinėja netechninius dalykus.  Šių 
tipų
+suvaržymai nėra problema, nes jais nestabdomas kruopštus programuotojas
+vadovėlį pritaikyti atitikti modifikuotą programą.  Kitais žodžiais, jie
+neblokuoja laisvos programinės įrangos bendruomenės nuo visiško vadovėlio
+panaudojimo.</p>
+<p>
+Tačiau, turi būti įmanoma modifikuoti visą <em>techninį</em> vadovėlio
+turinį ir tada rezultatą platinti visomis įprastomis terpėmis, visais
+įprastais kanalais; kitu atveju, suvaržymai trukdo bendruomenei, vadovėlis
+nėra laisvas ir mums reikia dar vieno vadovėlio.</p>
+<p>
+Ar laisvos programinės įrangos autoriai turės supratimą ir pasiryžimą
+pagaminti visą spektrą laisvų vadovėlių? Dar kartą, mūsų ateitis 
priklauso
+nuo filosofijos.</p>
+
+<h3>Mes privalome kalbėti apie laisvę</h3>
+<p>
+Šiandien yra apskaičiuota, kad yra dešimt milijonų GNU/Linux sistemų, 
tokių
+kaip Debian GNU/Linux ir Red Hat &bdquo;Linux&ldquo;, naudotojų.  Laisva
+programinė įranga išvystė tokius praktinius privalumus, kad naudotojai prie
+jos buriuojasi grynai dėl praktinių priežasčių.</p>
+<p>
+Geros šito pasekmės yra akivaizdžios: didesnis susidomėjimas laisvos
+programinės įrangos vystymu, daugiau klientų laisvos programinės įrangos
+verslams ir didesnė galimybė kompanijas paskatinti vystyti komercinę laisvą
+programinę įrangą, vietoje nuosavybinės programinės įrangos 
produktų.</p>
+<p>
+Bet susidomėjimas šia programine įranga auga sparčiau, nei filosofijos,
+kuria ji yra paremta, supratimas ir tai veda prie problemos.  Mūsų gebėjimas
+susitvarkyti su anksčiau apibūdintais iššūkiais ir pavojais priklauso nuo
+valios tvirtai stovėti už laisvę.  Siekiant užtikrinti, kad mūsų 
bendruomenė
+šią valią turi, mums reikia skleisti tą idėją naujiems naudotojams, kai 
jie
+ateina į šią bendruomenę.</p>
+<p>
+Bet mums taip padaryti nepavyksta: pastangos į mūsų bendruomenę pritraukti
+naujų naudotojų toli viršija pastangas juos mokyti mūsų bendruomenės
+socialumo.  Mums reikia daryti abi ir mums reikia išlaikyti šias dvi
+pastangas subalansuotas.</p>
+
+<h3>&bdquo;Atviras Å¡altinis&ldquo;</h3>
+<p>
+Naujų naudotojų mokymas apie laisvę 1998&nbsp;m. tapo sunkesniu, kai dalis
+bendruomenės nusprendė nebenaudoti termino &bdquo;laisva programinė
+įranga&ldquo; ir vietoje jo sakyti &bdquo;atviro šaltinio programinė
+įranga&ldquo;.</p>
+<p>
+Kai kurie, teikę šiam terminui pirmenybę, siekė išvengti
+&bdquo;laisva&ldquo; dviprasmybės su &bdquo;nemokama&ldquo; &ndash;
+pateisinamas tikslas.  Tačiau, kiti siekė į šalį nustumti principo, kuris
+motyvavo laisvos programinės įrangos judėjimą ir GNU projektą, dvasią ir
+vietoje to apeliuoti į vedėjus ir verslo naudotojus, daug kurių laikosi
+ideologijos, kuri pelną pastato aukščiau laisvės, aukščiau bendruomenės,
+aukščiau principo.  Taigi, &bdquo;atviro šaltinio&ldquo; retorika
+koncentruojasi į potencialą padaryti aukštos kokybės, galingą programinę
+įrangą, bet atsikrato laisvės, bendruomenės ir principo idėjų.</p>
+<p>
+&bdquo;Linux&ldquo; žurnalai yra aiškus šito pavyzdys &ndash; jie yra
+prigrūsti nuosavybinės programinės įrangos, kuri veikia su GNU/Linux,
+reklamų.  Kai atsiras kitas Motif arba Qt, ar šie žurnalai programuotojus
+įspės likti jo nuošalyje, ar jie rodys jo reklamas?</p>
+<p>
+Verslo parama gali įvairiai prisidėti prie bendruomenės; laikant, kad visa
+kita yra lygu, ji yra naudinga.  Bet jų paramos gavimas dar mažiau kalbant
+apie laisvę ir principą gali būti katastrofiškas; jis ankstesnį
+išsibalansavimą tarp siekio ir socialumo švietimo padaro dar blogesniu.</p>
+<p>
+&bdquo;Laisva programinė įranga&ldquo; ir &bdquo;atviras šaltinis&ldquo;
+apibūdina, daugiau arba mažiau, tą pačią programinės įrangos kategoriją
, bet
+sako skirtingus dalykus apie programinę įrangą ir apie vertybes.  GNU
+projektas tęsia termino &bdquo;laisva programinė įranga&ldquo; naudojimą
+išreikšti idėjai, kad laisvė, ne tik technologija, yra svarbi.</p>
+
+<h3>Pabandykite!</h3>
+<p>
+Yoda aforizmas (&bdquo;Nėra jokio &bdquo;pabandykite&ldquo;&ldquo;) skamba
+neblogai, bet jis manęs neveikia.  Aš didžiumą savo darbo atlikau būdamas
+sunerimęs dėl to ar aš galėsiu atlikti tą darbą ir netikras, kad jo 
užteks
+pasiekti tą tikslą jei jį atliksiu.  Bet aš vis tiek pabandžiau, nes tarp
+priešo ir mano miesto nebuvo nei vieno išskyrus mane.  Nustebinant save,
+kartais man pavykdavo.</p>
+<p>
+Kartais man nepavykdavo; kai kurie mano miestai krito.  Tada aš atradau dar
+vieną į pavojų patekusį miestą ir pasiruošiau dar vienai kovai.  Su 
laiku,
+aš išmokau ieškoti pavojų ir pastatyti save tarp jų ir mano miesto,
+kviesdamas kitus hakerius ateiti ir prie manęs prisijungti.</p>
+<p>
+Šiomis dienomis, dažnai aš nebesu vienintelis.  Tai yra palengvėjimas ir
+malonumas, kai aš matau hakerių pulką kasančius gilyn, kad išlaikytų 
liniją
+ir aš suvokiu, šis miestas gali išgyventi &ndash; kol kas.  Bet tie pavojai
+su kiekvienais metais yra vis didesni ir dabar Microsoft aiškiai nusitaikė į
+mūsų bendruomenę.  Mes negalime laisvės ateitį laikyti užtikrinta.
+Nelaikykite jos užtikrinta! Jei jūs norite išlaikyti savo laisvę, jūs
+privalote būti pasiruošę ją apginti.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+<li id="TransNote2">Anglų kalba rašomas vienu žodžiu &ndash;
+&bdquo;copyleft&ldquo;.</li>
+<li id="TransNote3">Tekstinių komandų įvesties ir interpretavimo-vykdymo
+programinė aplinka.</li>
+<li id="TransNote4">blobs &ndash; objektinio kodo gabaliukai, platinami be
+šaltinio, įprastai įmontuotoji programinė įranga kokio nors įrenginio
+veikimui.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014
+Richard Stallman</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/thegnuproject.lt-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/thegnuproject.lt-en.html
diff -N gnu/po/thegnuproject.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/thegnuproject.lt-en.html     28 Aug 2015 07:02:25 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1065 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>About the GNU Project
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, 
Free Software Foundation, History" />
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The GNU Project</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Originally published in the book <em>Open Sources</em>.  Richard
+Stallman was <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+never a supporter of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed
+this article so that the ideas of the free software movement would not
+be entirely absent from that book.
+</p>
+<p>
+Why it is even more important than ever
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">insist
+that the software we use be free</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<h3>The first software-sharing community</h3>
+<p>
+When I started working at the 
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a
+software-sharing community that had existed for many years.  Sharing
+of software was not limited to our particular community; it is as old
+as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we
+did it more than most.</p>
+<p>
+The AI Lab used a timesharing operating system called
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (the
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+designed and written in assembler language for the Digital
+<acronym title="Programmed Data Processor">PDP</acronym>-10, one of
+the large computers of the era.  As a member of this community, an AI
+Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
+<p>
+We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from
+another university or a company wanted to port and use a program, we
+gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and
+interesting program, you could always ask to see the source code, so
+that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
+a new program.</p>
+<p>
+(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two.  See my
+article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On
+Hacking</a>.</p>
+
+<h3>The collapse of the community</h3>
+<p>
+The situation changed drastically in the early 1980s when Digital
+discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and
+powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address
+spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly
+all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
+<p>
+The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
+In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
+the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
+to maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+events, as well as giving a clear picture of this community in its
+prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
+administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
+instead of ITS.</p>
+<p>
+The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had
+their own operating systems, but none of them were free software: you
+had to sign a nondisclosure agreement even to get an executable copy.</p>
+<p>
+This meant that the first step in using a computer was to promise not
+to help your neighbor.  A cooperating community was forbidden.  The
+rule made by the owners of proprietary software was, &ldquo;If you
+share with your neighbor, you are a pirate.  If you want any changes,
+beg us to make them.&rdquo;</p>
+<p>
+The idea that the proprietary software social system&mdash;the system
+that says you are not allowed to share or change software&mdash;is
+antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as
+a surprise to some readers.  But what else could we say about a system
+based on dividing the public and keeping users helpless?  Readers who
+find the idea surprising may have taken the proprietary software
+social system as a given, or judged it on the terms suggested by
+proprietary software businesses.  Software publishers have worked long
+and hard to convince people that there is only one way to look at the
+issue.</p>
+<p>
+When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these statements is
+in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
+asked to accept without examination.  Let's therefore examine them.</p>
+<p>
+One assumption is that software companies have an unquestionable natural
+right to own software and thus have power over all its users.  (If
+this were a natural right, then no matter how much harm it does to the
+public, we could not object.)  Interestingly, the US Constitution and
+legal tradition reject this view; copyright is not a natural right,
+but an artificial government-imposed monopoly that limits the users'
+natural right to copy.</p>
+<p>
+Another unstated assumption is that the only important thing about
+software is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users
+should not care what kind of society we are allowed to have.</p>
+<p>
+A third assumption is that we would have no usable software (or would
+never have a program to do this or that particular job) if we did not
+offer a company power over the users of the program.  This assumption
+may have seemed plausible, before the free software movement
+demonstrated that we can make plenty of useful software without
+putting chains on it.</p>
+<p>
+If we decline to accept these assumptions, and judge these issues
+based on ordinary commonsense morality while placing the users first,
+we arrive at very different conclusions.  Computer users should be
+free to modify programs to fit their needs, and free to share
+software, because helping other people is the basis of society.</p>
+<p>
+There is no room here for an extensive statement of the reasoning
+behind this conclusion, so I refer the reader to the web pages
+<a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+</p>
+
+<h3>A stark moral choice</h3>
+<p>
+With my community gone, to continue as before was impossible.
+Instead, I faced a stark moral choice.</p>
+<p>
+The easy choice was to join the proprietary software world, signing
+nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker.
+Most likely I would also be developing software that was released
+under nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other
+people to betray their fellows too.</p>
+<p>
+I could have made money this way, and perhaps amused myself writing
+code.  But I knew that at the end of my career, I would look back on
+years of building walls to divide people, and feel I had spent my life
+making the world a worse place.</p>
+<p>
+I had already experienced being on the receiving end of a
+nondisclosure agreement, when someone refused to give me and the MIT
+AI Lab the source code for the control program for our printer.  (The
+lack of certain features in this program made use of the printer
+extremely frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure
+agreements were innocent.  I was very angry when he refused to share
+with us; I could not turn around and do the same thing to everyone
+else.</p>
+<p>
+Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the
+computer field.  That way my skills would not be misused, but they
+would still be wasted.  I would not be culpable for dividing and
+restricting computer users, but it would happen nonetheless.</p>
+<p>
+So I looked for a way that a programmer could do something for the
+good.  I asked myself, was there a program or programs that I could
+write, so as to make a community possible once again?</p>
+<p>
+The answer was clear: what was needed first was an operating system.
+That is the crucial software for starting to use a computer.  With an
+operating system, you can do many things; without one, you cannot run
+the computer at all.  With a free operating system, we could again
+have a community of cooperating hackers&mdash;and invite anyone to join.
+And anyone would be able to use a computer without starting out by
+conspiring to deprive his or her friends.</p>
+<p>
+As an operating system developer, I had the right skills for this job.
+So even though I could not take success for granted, I realized that I
+was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with
+Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
+switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
+a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
+<p>
+An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
+other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the
+name included command processors, assemblers, compilers, interpreters,
+debuggers, text editors, mailers, and much more.  ITS had them,
+Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU operating
+system would include them too.</p>
+<p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     If I am not for myself, who will be for me?<br />
+     If I am only for myself, what am I?<br />
+     If not now, when?
+</p></blockquote>
+<p>
+The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
+<p>
+(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</p>
+
+<h3>Free as in freedom</h3>
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it
+has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore,
+is the definition of free software.</p>
+
+<p>A program is free software, for you, a particular user, if:</p>
+
+<ul>
+  <li>You have the freedom to run the program as you wish, for any 
purpose.</li>
+
+  <li>You have the freedom to modify the program to suit your needs.
+     (To make this freedom effective in practice, you must have access
+     to the source code, since making changes in a program without
+     having the source code is exceedingly difficult.)</li>
+
+  <li>You have the freedom to redistribute copies, either gratis
+     or for a fee.</li>
+
+  <li>You have the freedom to distribute modified versions of the program,
+     so that the community can benefit from your improvements.</li>
+</ul>
+<p>
+Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no
+contradiction between selling copies and free software.  In fact, the
+freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold
+on CD-ROMs are important for the community, and selling them is an
+important way to raise funds for free software development.
+Therefore, a program which people are not free to include on these
+collections is not free software.</p>
+<p>
+Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+looked for alternatives, but no one has found a better term.
+The English language has more words and nuances than any other, but it
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
+meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
+&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning or some other disadvantage.</p>
+
+<h3>GNU software and the GNU system</h3>
+<p>
+Developing a whole system is a very large project.  To bring it into
+reach, I decided to adapt and use existing pieces of free software
+wherever that was possible.  For example, I decided at the very
+beginning to use TeX as the principal text formatter; a few years
+later, I decided to use the X Window System rather than writing
+another window system for GNU.</p>
+<p>
+Because of these decisions, and others like them,
+the GNU system is not the same as the collection of all
+GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
+software, programs that were developed by other people and projects
+for their own purposes, but which we can use because they are free
+software.</p>
+
+<h3>Commencing the project</h3>
+<p>
+In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.
+Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere
+with distributing GNU as free software.  If I had remained on the
+staff, MIT could have claimed to own the work, and could have imposed
+their own distribution terms, or even turned the work into a
+proprietary software package.  I had no intention of doing a large
+amount of work only to see it become useless for its intended purpose:
+creating a new software-sharing community.</p>
+<p>
+However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly
+invited me to keep using the lab's facilities.</p>
+
+<h3>The first steps</h3>
+<p>
+Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
+University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler
+designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
+support multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU
+could use it.</p>
+<p>
+He responded derisively, stating that the university was free but the
+compiler was not.  I therefore decided that my first program for the
+GNU Project would be a multilanguage, multiplatform compiler.</p>
+<p>
+Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I
+obtained the source code for the Pastel compiler, which was a
+multiplatform compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It
+supported, and was written in, an extended version of Pascal, designed
+to be a system-programming language.  I added a C front end, and began
+porting it to the Motorola 68000 computer.  But I had to give that
+up when I discovered that the compiler needed many megabytes of stack
+space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
+<p>
+I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
+entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
+into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+whole output file, without ever freeing any storage.  At this point, I
+concluded I would have to write a new compiler from scratch.  That new
+compiler is now known as <acronym title="GNU Compiler 
Collection">GCC</acronym>;
+none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and
+use the C front end that I had written.  But that was some years
+later; first, I worked on GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was
+beginning to be usable.  This enabled me to begin using Unix systems
+to do editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had
+done my editing on other kinds of machines until then.</p>
+<p>
+At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the
+question of how to distribute it.  Of course, I put it on the
+anonymous ftp server on the MIT computer that I used.  (This computer,
+prep.ai.mit.edu, thus became the principal GNU ftp distribution site;
+when it was decommissioned a few years later, we transferred the name
+to our new ftp server.)  But at that time, many of the interested
+people were not on the Internet and could not get a copy by ftp.  So
+the question was, what would I say to them?</p>
+<p>
+I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make
+a copy for you.&rdquo;  Or I could have done what I did with the original
+PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a
+<acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, and I
+will mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was
+looking for ways to make money from free software.  So I announced
+that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
+this way, I started a free software distribution business, the
+precursor of the companies that today distribute entire GNU/Linux
+system distributions.</p>
+
+<h3>Is a program free for every user?</h3>
+<p>
+If a program is free software when it leaves the hands of its author,
+this does not necessarily mean it will be free software for everyone
+who has a copy of it.  For example,
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> public domain
+software</a> (software that is not copyrighted) is free software; but
+anyone can make a proprietary modified version of it.  Likewise, many
+free programs are copyrighted but distributed under simple permissive
+licenses which allow proprietary modified versions.</p>
+<p>
+The paradigmatic example of this problem is the X Window System.
+Developed at MIT, and released as free software with a permissive
+license, it was soon adopted by various computer companies.  They
+added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and
+covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were
+no more free software than Unix was.</p>
+<p>
+The developers of the X Window System did not consider this a
+problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
+not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
+that they should be numerous.</p>
+<p>
+This led to a paradoxical situation where two different ways of
+counting the amount of freedom gave different answers to the question,
+&ldquo;Is this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom
+provided by the distribution terms of the MIT release, you would say
+that X was free software.  But if you measured the freedom of the
+average user of X, you would have to say it was proprietary software.
+Most X users were running the proprietary versions that came with Unix
+systems, not the free version.</p>
+
+<h3>Copyleft and the GNU GPL</h3>
+<p>
+The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So
+we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
+from being turned into proprietary software.  The method we use is
+called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
+of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
+becomes a means for keeping the program free.</p>
+<p>
+The central idea of copyleft is that we give everyone permission to
+run the program, copy the program, modify the program, and distribute
+modified versions&mdash;but not permission to add restrictions of their
+own.  Thus, the crucial freedoms that define &ldquo;free
+software&rdquo; are guaranteed to everyone who has a copy; they become
+inalienable rights.</p>
+<p>
+For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This
+ensures that work based on ours becomes available to our community if
+it is published.  When programmers who have jobs as programmers
+volunteer to improve GNU software, it is copyleft that prevents their
+employers from saying, &ldquo;You can't share those changes, because
+we are going to use them to make our proprietary version of the
+program.&rdquo;</p>
+<p>
+The requirement that changes must be free is essential if we want to
+ensure freedom for every user of the program.  The companies that
+privatized the X Window System usually made some changes to port it to
+their systems and hardware.  These changes were small compared with
+the great extent of X, but they were not trivial.  If making changes
+were an excuse to deny the users freedom, it would be easy for anyone
+to take advantage of the excuse.</p>
+<p>
+A related issue concerns combining a free program with nonfree code.
+Such a combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms
+are lacking for the nonfree part would be lacking for the whole as
+well.  To permit such combinations would open a hole big enough to
+sink a ship.  Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug
+this hole: anything added to or combined with a copylefted program
+must be such that the larger combined version is also free and
+copylefted.</p>
+<p>
+The specific implementation of copyleft that we use for most GNU
+software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We
+have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
+GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
+copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
+for manuals.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter.  On the envelope he had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</p>
+
+<p>
+(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</p>
+
+<h3>The Free Software Foundation</h3>
+
+<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
+involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
+funding once again.  So in 1985 we created
+the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (FSF),
+a tax-exempt charity for free software development.  The
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> also took over
+the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
+other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
+free manuals as well.</p>
+
+<p>Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
+software and of other related services (CD-ROMs of source code,
+CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
+redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
+which we built the whole collection of software for the customer's
+choice of platform).  Today the FSF
+still <a href="http://shop.fsf.org/";> sells manuals and other
+gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You
+can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
+number of GNU software packages.  Two notable ones are the C library
+and the shell.  The GNU C library is what every program running on a
+GNU/Linux system uses to communicate with Linux.  It was developed by
+a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The
+shell used on most GNU/Linux systems is
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, the Bourne Again
+Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+
+<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
+not just about tools or a development environment.  Our goal was a
+complete operating system, and these programs were needed for that
+goal.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
+
+<h3>Free software support</h3>
+
+<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
+practice, but it is not against business.  When businesses respect the
+users' freedom, we wish them success.</p>
+
+<p>Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software
+business.  When the FSF took over that business, I needed another way
+to make a living.  I found it in selling services relating to the free
+software I had developed.  This included teaching, for subjects such
+as how to program GNU Emacs and how to customize GCC, and software
+development, mostly porting GCC to new platforms.</p>
+
+<p>Today each of these kinds of free software business is practiced by a
+number of corporations.  Some distribute free software collections on
+CD-ROM; others sell support at levels ranging from answering user
+questions, to fixing bugs, to adding major new features.  We are even
+beginning to see free software companies based on launching new free
+software products.</p>
+
+<p>Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
+with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
+on nonfree software that works with free software.  These are not
+free software companies, they are proprietary software companies whose
+products tempt users away from freedom.  They call these programs
+&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+would like us to adopt: convenience above freedom.  If we value freedom
+more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
+
+<h3>Technical goals</h3>
+
+<p>The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no
+technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
+allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
+user's freedom.</p>
+
+<p>But it was natural to apply the known standards of good practice to
+the work&mdash;for example, dynamically allocating data structures to avoid
+arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes
+wherever that made sense.</p>
+
+<p>In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by
+deciding not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit
+machines would be the norm by the time the GNU system was finished),
+and to make no effort to reduce memory usage unless it exceeded a
+megabyte.  In programs for which handling very large files was not
+crucial, we encouraged programmers to read an entire input file into
+core, then scan its contents without having to worry about I/O.</p>
+
+<p>These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix
+counterparts in reliability and speed.</p>
+
+<h3>Donated computers</h3>
+
+<p>As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate
+machines running Unix to the project.  These were very useful, because
+the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix
+system, and replace the components of that system one by one.  But
+they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a
+copy of Unix at all.</p>
+
+<p>Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's
+philosophy said that we should not use proprietary software.  But,
+applying the same reasoning that leads to the conclusion that violence
+in self defense is justified, I concluded that it was legitimate to
+use a proprietary package when that was crucial for developing a free
+replacement that would help others stop using the proprietary package.</p>
+
+<p>But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today
+we no longer have any copies of Unix, because we have replaced them
+with free operating systems.  If we could not replace a machine's
+operating system with a free one, we replaced the machine instead.</p>
+
+<h3>The GNU Task List</h3>
+
+<p>As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system
+components were found or developed, eventually it became useful to
+make a list of the remaining gaps.  We used it to recruit developers
+to write the missing pieces.  This list became known as the GNU Task
+List.  In addition to missing Unix components, we listed various
+other useful software and documentation projects that, we thought, a
+truly complete system ought to have.</p>
+
+<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
+ones.  But the list is full of projects that some might call
+&ldquo;applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a
+narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
+system.</p>
+
+<p>Even games are included in the task list&mdash;and have been since the
+beginning.  Unix included games, so naturally GNU should too.  But
+compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
+list of games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of
+different kinds of games that users might like.</p>
+
+<p>(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
+task list.  The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</p>
+
+<h3>The GNU Library GPL</h3>
+
+<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
+Library General Public License(1), which gives permission to link
+proprietary software with the library.  Why make this exception?</p>
+
+<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
+proprietary software products are entitled to include our code.  (Why
+contribute to a project predicated on refusing to share with us?)
+Using the LGPL for the C library, or for any library, is a matter of
+strategy.</p>
+
+<p>The C library does a generic job; every proprietary system or compiler
+comes with a C library.  Therefore, to make our C library available
+only to free software would not have given free software any
+advantage&mdash;it would only have discouraged use of our library.</p>
+
+<p>One system is an exception to this: on the GNU system (and this
+includes GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the
+distribution terms of the GNU C library determine whether it is
+possible to compile a proprietary program for the GNU system.  There
+is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
+system, but strategically it seems that disallowing them would do more
+to discourage use of the GNU system than to encourage development of
+free applications.  That is why using the Library GPL is a good
+strategy for the C library.</p>
+
+<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
+considered on a case-by-case basis.  When a library does a special job
+that can help write certain kinds of programs, then releasing it under
+the GPL, limiting it to free programs only, is a way of helping other
+free software developers, giving them an advantage against proprietary
+software.</p>
+
+<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
+command-line editing for BASH.  Readline is released under the
+ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the
+amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
+least one useful application has been made free software specifically
+so it could use Readline, and that is a real gain for the
+community.</p>
+
+<p>Proprietary software developers have the advantages money provides;
+free software developers need to make advantages for each other.  I
+hope some day we will have a large collection of GPL-covered libraries
+that have no parallel available to proprietary software, providing
+useful modules to serve as building blocks in new free software, and
+adding up to a major advantage for further free software development.</p>
+
+<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
+to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. 
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
+
+<h3>Scratching an itch?</h3>
+<p>
+Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
+scratching a developer's personal itch.&rdquo;  Maybe that happens
+sometimes, but many essential pieces of GNU software were developed in
+order to have a complete free operating system.  They come from a
+vision and a plan, not from impulse.</p>
+<p>
+For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system
+needs a C library, BASH because a Unix-like
+system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a
+tar program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C
+compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make.</p>
+<p>
+Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
+freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program,
+which had been lost to the community because of
+the <acronym title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patents.  We found
+people to develop LessTif, and more recently started
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>
+and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary
+libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to
+replace popular nonfree encryption software, because users should not
+have to choose between privacy and freedom.</p>
+<p>
+Of course, the people writing these programs became interested in the
+work, and many features were added to them by various people for the
+sake of their own needs and interests.  But that is not why the
+programs exist.</p>
+
+<h3>Unexpected developments</h3>
+<p>
+At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop
+the whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it
+happened.</p>
+<p>
+Since each component of the GNU system was implemented on a Unix
+system, each component could run on Unix systems long before a
+complete GNU system existed.  Some of these programs became popular,
+and users began extending them and porting them&mdash;to the various
+incompatible versions of Unix, and sometimes to other systems as well.</p>
+<p>
+The process made these programs much more powerful, and attracted both
+funds and contributors to the GNU Project.  But it probably also
+delayed completion of a minimal working system by several years, as
+GNU developers' time was put into maintaining these ports and adding
+features to the existing components, rather than moving on to write
+one missing component after another.</p>
+
+<h3>The GNU Hurd</h3>
+<p>
+By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
+component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a
+collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a
+microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the
+University of Utah; the GNU Hurd is a collection of servers (i.e., a
+herd of GNUs) that run on top of Mach, and do the
+various jobs of the Unix kernel.  The start of development was delayed
+as we waited for Mach to be released as free software, as had been
+promised.</p>
+<p>
+One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the
+hardest part of the job: debugging a kernel program without a
+source-level debugger to do it with.  This part of the job had been
+done already, in Mach, and we expected to debug the Hurd servers as
+user programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible,
+and the multithreaded servers that send messages to each other have
+turned out to be very hard to debug.  Making the Hurd work solidly has
+stretched on for many years.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its
+original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at
+the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her
+name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a
+joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after
+me.&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel
+named Alix.</p>
+<p>
+It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main
+developer of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix
+to refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap
+system calls and handle them by sending messages to Hurd servers.</p>
+<p>
+Later, Alix and I broke up, and she changed her name;
+independently, the Hurd design was changed so that the C library would
+send messages directly to servers, and this made the Alix component
+disappear from the design.</p>
+<p>
+But before these things happened, a friend of hers came across the
+name Alix in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So
+she did have the chance to find a kernel named after her.</p>
+
+<h3>Linux and GNU/Linux</h3>
+<p>
+The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know
+if it ever will be.  The capability-based design has problems that
+result directly from the flexibility of the design, and it is not
+clear whether solutions exist.</p>
+
+<p>
+Fortunately, another kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds
+developed a Unix-compatible kernel and called it Linux.  It was
+proprietary at first, but in 1992, he made it free software; combining
+Linux with the not-quite-complete GNU system resulted in a complete
+free operating system.  (Combining them was a substantial job in
+itself, of course.)  It is due to Linux that we can actually run a
+version of the GNU system today.</p>
+<p>
+We call this system version <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
+GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
+system with Linux as the kernel.  Please don't fall into the practice
+of calling the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, since that means
+attributing our work to someone else.
+Please <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> give us equal
+mention</a>.</p>
+
+<h3>Challenges in our future</h3>
+<p>
+We have proved our ability to develop a broad spectrum of free
+software.  This does not mean we are invincible and unstoppable.
+Several challenges make the future of free software uncertain; meeting
+them will require steadfast effort and endurance, sometimes lasting
+for years.  It will require the kind of determination that people
+display when they value their freedom and will not let anyone take it
+away.</p>
+<p>
+The following four sections discuss these challenges.</p>
+
+<h3>Secret hardware</h3>
+<p>
+Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
+specifications secret.  This makes it difficult to write free drivers
+so that Linux and XFree86 can support new hardware.  We have complete
+free systems today, but we will not have them tomorrow if we cannot
+support tomorrow's computers.</p>
+<p>
+There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do
+reverse engineering to figure out how to support the hardware.  The
+rest of us can choose the hardware that is supported by free software;
+as our numbers increase, secrecy of specifications will become a
+self-defeating policy.</p>
+<p>
+Reverse engineering is a big job; will we have programmers with
+sufficient determination to undertake it?  Yes&mdash;if we have built up a
+strong feeling that free software is a matter of principle, and
+nonfree drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend
+extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
+Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
+<p>
+(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free
+BIOS, <a href="http://www.libreboot.org/";>LibreBoot</a> (a distribution of 
coreboot); the problem is getting specs for machines so that
+LibreBoot can support them without nonfree &ldquo;blobs&rdquo;.)</p>
+
+<h3>Nonfree libraries</h3>
+<p>
+A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
+for free software developers.  The library's attractive features are
+the bait; if you use the library, you fall into the trap, because your
+program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly
+speaking, we could include your program, but it
+won't <em>run</em> with the library missing.)  Even worse, if
+a program that uses the proprietary library becomes popular, it can
+lure other unsuspecting programmers into the trap.</p>
+<p>
+The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the
+80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was
+clear what problem Motif would cause for them later on.  The GNU
+Project responded in two ways: by asking individual free software
+projects to support the free X Toolkit widgets as well as Motif, and
+by asking for someone to write a free replacement for Motif.  The job
+took many years; LessTif, developed by the Hungry Programmers, became
+powerful enough to support most Motif applications only in 1997.</p>
+<p>
+Between 1996 and 1998, another nonfree 
+<acronym title="Graphical User Interface">GUI</acronym> toolkit
+library, called Qt, was used in a substantial collection of free
+software, the desktop
+<acronym title="K Desktop Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not
+use the library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux
+systems who were not strict about sticking with free software added
+KDE to their systems&mdash;producing a system with more capabilities,
+but less freedom.  The KDE group was actively encouraging more
+programmers to use Qt, and millions of new &ldquo;Linux users&rdquo;
+had never been exposed to the idea that there was a problem in this.
+The situation appeared grim.</p>
+<p>
+The free software community responded to the problem in two ways:
+GNOME and Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop
+project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the
+support of Red Hat Software, GNOME set out to provide similar desktop
+facilities, but using free software exclusively.  It has technical
+advantages as well, such as supporting a variety of languages, not
+just C++.  But its main purpose was freedom: not to require the use of
+any nonfree software.</p>
+<p>
+Harmony is a compatible replacement library, designed to make it
+possible to run KDE software without using Qt.</p>
+<p>
+In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
+which, when carried out, should make Qt free software.  There is no
+way to be sure, but I think that this was partly due to the
+community's firm response to the problem that Qt posed when it was
+nonfree.  (The new license is inconvenient and inequitable, so it
+remains desirable to avoid using Qt.)</p>
+<p>
+[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.]</p>
+<p>
+How will we respond to the next tempting nonfree library?  Will the
+whole community understand the need to stay out of the trap?  Or will
+many of us give up freedom for convenience, and produce a major
+problem?  Our future depends on our philosophy.</p>
+
+<h3>Software patents</h3>
+<p>
+The worst threat we face comes from software patents, which can put
+algorithms and features off limits to free software for up to twenty
+years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in
+1983, and we still cannot release free software to produce proper
+compressed <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>s.
+[As of 2009 they have expired.]  In 1998, a free program to produce
+<acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym> compressed audio
+was removed from distribution under threat of a patent suit.</p>
+<p>
+There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
+patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.
+But each of these methods works only sometimes; when both fail, a
+patent may force all free software to lack some feature that users
+want.  What will we do when this happens?</p>
+<p>
+Those of us who value free software for freedom's sake will stay with
+free software anyway.  We will manage to get work done without the
+patented features.  But those who value free software because they
+expect it to be technically superior are likely to call it a failure
+when a patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about
+the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
+development, and the reliability and power of some free software,
+we must not stop there.  We must talk about freedom and principle.</p>
+
+<h3>Free documentation</h3>
+<p>
+The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
+software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
+our systems.  Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+good free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.</p>
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for
+free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online
+and on paper, so that the manual can accompany every copy of the
+program.</p>
+<p>
+Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I
+don't believe that it is essential for people to have permission to
+modify all sorts of articles and books.  For example, I don't think
+you or I are obliged to give permission to modify articles like this
+one, which describe our actions and our views.</p>
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software.  When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual, too&mdash;so they can
+provide accurate and usable documentation with the modified program.
+A nonfree manual, which does not allow programmers to be conscientious
+and finish the job, does not fill our community's needs.</p>
+<p>
+Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.
+For example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK.  It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics.  These kinds of restrictions are not a problem because they
+don't stop the conscientious programmer from adapting the manual to
+fit the modified program.  In other words, they don't block the free
+software community from making full use of the manual.</p>
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of
+the manual, and then distribute the result in all the usual media,
+through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+obstruct the community, the manual is not free, and we need another
+manual.</p>
+<p>
+Will free software developers have the awareness and determination to
+produce a full spectrum of free manuals?  Once again, our future
+depends on philosophy.</p>
+
+<h3>We must talk about freedom</h3>
+<p>
+Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+Free software has developed such practical advantages that users are
+flocking to it for purely practical reasons.</p>
+<p>
+The good consequences of this are evident: more interest in developing
+free software, more customers for free software businesses, and more
+ability to encourage companies to develop commercial free software
+instead of proprietary software products.</p>
+<p>
+But interest in the software is growing faster than awareness of the
+philosophy it is based on, and this leads to trouble.  Our ability to
+meet the challenges and threats described above depends on the will to
+stand firm for freedom.  To make sure our community has this will, we
+need to spread the idea to the new users as they come into the
+community.</p>
+<p>
+But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our
+community are far outstripping the efforts to teach them the civics of
+our community.  We need to do both, and we need to keep the two
+efforts in balance.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+<p>
+Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a
+part of the community decided to stop using the term &ldquo;free
+software&rdquo; and say &ldquo;open source software&rdquo;
+instead.</p>
+<p>
+Some who favored this term aimed to avoid the confusion of
+&ldquo;free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others,
+however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated
+the free software movement and the GNU Project, and to appeal instead
+to executives and business users, many of whom hold an ideology that
+places profit above freedom, above community, above principle.  Thus,
+the rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to
+make high-quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom,
+community, and principle.</p>
+<p>
+The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they
+are filled with advertisements for proprietary software that works
+with GNU/Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these
+magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads
+for it?</p>
+<p>
+The support of business can contribute to the community in many ways;
+all else being equal, it is useful.  But winning their support by
+speaking even less about freedom and principle can be disastrous; it
+makes the previous imbalance between outreach and civics education
+even worse.</p>
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
+same category of software, more or less, but say different things
+about the software, and about values.  The GNU Project continues to
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+freedom, not just technology, is important.</p>
+
+<h3>Try!</h3>
+<p>
+Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds
+neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while
+anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be
+enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because
+there was no one but me between the enemy and my city.  Surprising
+myself, I have sometimes succeeded.</p>
+<p>
+Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found
+another threatened city, and got ready for another battle.  Over time,
+I've learned to look for threats and put myself between them and my
+city, calling on other hackers to come and join me.</p>
+<p>
+Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I
+see a regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize,
+this city may survive&mdash;for now.  But the dangers are greater each
+year, and now Microsoft has explicitly targeted our community.  We
+can't take the future of freedom for granted.  Don't take it for
+granted!  If you want to keep your freedom, you must be prepared to
+defend it.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014
+Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/compromise.lt.html
===================================================================
RCS file: philosophy/compromise.lt.html
diff -N philosophy/compromise.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/compromise.lt.html       28 Aug 2015 07:02:26 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,280 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Išvengiant griaunančių kompromisų - GNU projektas - Laisvos 
programinės
+įrangos fondas</title>
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+ .quote {
+    font-size: 90%;
+    max-width: 30em;
+    padding: .5em 1.5em;
+    background-color: #ececec;
+    border-radius: 1em;
+    -moz-border-radius: 1em;
+    -khtml-border-radius: 1em;
+    -webkit-border-radius: 1em;
+    -opera-border-radius: 1em;
+  }
+ .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
+ .quote b { font-style: normal; }
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>Išvengiant griaunančių kompromisų</h2>
+
+<p>pagal <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<blockquote class="quote imgright"><p>&bdquo;Prieš dvidešimt penkis metus, <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">1983&nbsp;m. rugsėjo 27&nbsp;d., aš
+paskelbiau apie planą</a> sukurti visiškai laisvą operacinę sistemą
+pavadinta GNU &ndash; nuo &bdquo;GNU yra Ne Unix&ldquo;.  Kaip 25-tų GNU
+sistemos metinių dalį, aš parašiau šį straipsnį apie tai, kaip mūsų
+bendruomenė gali išvengti griaunančių kompromisų.  Papildomai prie tokių
+kompromisų išvengimo, yra daug būdų kaip jūs galite <a
+href="/help/help.html">padėti GNU</a> ir laisvai programinei įrangai.
+Vienas pagrindinis būdas yra <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>prisijungti
+prie Laisvos programinės įrangos fondo</a> Asocijuotu nariu.&ldquo; &ndash;
+<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+
+<p>Laisvos programinės įrangos judėjimas siekia socialinio pokyčio: <a
+href="/philosophy/free-sw.html">visą programinę įrangą padaryti laisva</a>,
+kad visi programinės įrangos naudotojai būtų laisvi ir galėtų būti
+bendradarbiaujančios bendruomenės dalimi.  Kiekviena nelaisva programa savo
+autoriui suteikia neteisingą galią naudotojais.  Mūsų tikslas yra nutraukti
+tą neteisingumą.</p>
+
+<p>Kelias į laisvę yra <a
+href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/";>ilgas
+kelias</a>.  Prireiks daugelio žingsnių ir daug metų, kad būtų pasiektas
+pasaulis, kuriame yra normalu programinės įrangos naudotojams turėti
+laisvę.  Kai kurie iš šių žingsnių yra sunkūs ir jiems reikia 
pasiaukojimo.
+Kai kurie iš jų tampa lengvesniais jei mes einame į kompromisus su 
žmonėmis,
+kurie turi skirtingus tikslus.</p>
+
+<p>Todėl, <a href="http://www.fsf.org/";>Laisvos programinės įrangos 
fondas</a>
+eina į kompromisus &ndash; netgi didelius.  Pavyzdžiui, priėmėme 
kompromisus
+<a href="/licenses/gpl.html">GNU bendrosios viešosios licencijos</a> (GNU
+GPL) 3 versijos patentų nuostatose, kad didelės kompanijos galėtų 
prisidėti
+prie ir platinti GPLv3 padengtą programinę įrangą ir taip paveiktų kai
+kuriuos patentus Å¡iomis nuostatomis.  </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[GPLv3 logotipas]" class="imgleft" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">Mažiau GPL</a> tikslas yra kompromisas: mes 
ją
+naudojame tam tikroms pasirinktoms laisvoms bibliotekoms, leidžiant jų
+naudojimą nelaisvose programose, nes mes galvojame, kad teisinis šito
+draudimas tik pastūmėtų autorius prie nuosavybinių bibliotekų.  Mes 
priimame
+ir įdiegiame kodą GNU programose, kad jos veiktų kartu su įprastomis
+nelaisvomis programomis, ir mes šitą dokumentuojame ir paviešiname tokiais
+būdais, kuriais pastarųjų naudotojus skatiname įdiegti ankstesniąsias, bet
+ne atvirkščiai.  Mes palaikome konkrečias kampanijas su kuriomis sutinkame,
+net kai mes pilnai nesutinkame su grupėmis už jų.</p>
+
+<p>Tačiau kai kuriuos kompromisus atmetame, nors dauguma kitų mūsų
+bendruomenėje noriai juos priimtų.  Pavyzdžiui, mes <a
+href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">skatiname tik
+GNU/Linux distribucijas</a>, kurios laikosi politikos neįtraukti nelaisvos
+programinės įrangos ar nenurodytų naudotojams kaip ją įdiegti.  Nelaisvų
+distribucijų paskatinimas būtų <acronym title="griaunantis; papildinys
+1. Sukeliantis arba galintis sukelti griuvimą; destruktyvus.  2. Virstantis
+griuvėsiais; apleistas arba perpūvęs.">griaunantis</acronym> 
kompromisas.</p>
+
+<p>Kompromisai yra griaunantys jei jie veiktų prieš mūsų tikslus ilgiuoju
+periodu.  Kurie gali veikti arba idėjų lygyje, arba veiksmų lygyje.</p>
+
+<p>Idėjų lygyje, griaunantys kompromisai yra tie, kurie sustiprina 
prielaidas,
+kurias mes siekiame pakeisti.  Mūsų tikslas yra pasaulis, kuriame
+programinės įrangos naudotojai yra laisvi, bet kol kas dauguma kompiuterio
+naudotojų net neatpažįsta laisvės kaip problemos.  Jie prisiėmė
+&bdquo;vartotojiškas&ldquo; vertybes, o tai reiškia, kad jie apie bet kurią
+programą sprendžia tik iš praktinių savybių, tokių kaip kaina ir 
patogumas.</p>
+
+<p>Dale Carnegie klasikinė savi-pagalbos knyga, <cite>Kaip laimėti draugus ir
+įtakoti žmones</cite>, pataria, kad pats efektyviausias būdas ką nors
+įtikinti ką nors padaryti yra pateikti argumentus, kurie apeliuoja į jo
+vertybes.  Yra būdai, kuriais mes galime apeliuoti į vartotojiškas vertybes,
+tipiškas mūsų visuomenėje.  Pavyzdžiui, laisva programinė įranga įgyta
+nemokamai gali naudotojui sutaupyti pinigų.  Daug laisvų programų taip pat
+yra patogios ir patikimos.  Cituojant tas praktines naudas daugumą naudotojų
+padėjo įtikinti priimti įvairias laisvas programas, kai kurios iš jų dabar
+yra gan sėkmingos.</p>
+
+<p>Jei pasiekti, kad kuo daugiau žmonių naudotų kurias nors laisvas 
programas
+yra tik tiek, kiek siekiate, jūs galite nuspręsti nutylėti apie laisvės
+koncepciją ir orientuotis tik į praktinius privalumus, kurie turi
+vartotojiškų vertybių prasmę.  Štai šitą ir daro terminas &bdquo;atviras
+Å¡altinis&ldquo; ir su juo siejama retorika.</p>
+
+<p>Tas požiūris gali mus nuvesti tik dalį kelio iki laisvės tikslo.  
Žmonės,
+kurie laisvą programinę įrangą naudoja tik dėl patogumo, liks prie jos 
tol,
+kol ji bus patogi.  Ir jiems nekils jokių priežasčių kartu su ja nenaudoti
+patogių nuosavybinių programų.</p>
+
+<p>Atviro šaltinio filosofija daro prielaidą ir apeliuoja į vartotojiškas
+vertybes ir tai juos patvirtina ir sutvirtina.  Štai kodėl mes <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nepalaikome atviro
+Å¡altinio.</a></p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+     alt="[Kybanti Gnu su nešiojamuoju kompiuteriu]" class="imgright" />
+
+<p>Laisvos bendruomenės pilnam ir ilgalaikiam įsteigimui, mums reikia 
padaryti
+daugiau, nei pasiekti, kad žmonės naudotų kokią nors laisvą programinę
+įrangą.  Mums reikia skleisti idėją, kad apie programinę įrangą (ir 
kitus
+dalykus) reikia spręsti pagal &bdquo;pilietiškas vertybes&ldquo;, paremtas
+tuo ar ji gerbia naudotojų laisvę ir bendruomenę, o ne tik remtis patogumu.
+Tada žmonės, pritraukti patrauklios, patogios ypatybės, nepaklius į
+nuosavybinės programos spąstus.</p>
+
+<p>Siekiant paskatinti pilietiškas vertybes, mes turime apie jas kalbėti ir
+parodyti kaip jos yra mūsų veiksmų pagrindas.  Mes privalome atmesti Dale
+Carnegie kompromisą, kuris jų veiksmus įtakotų skatindamas jų 
vartotojiškas
+vertybes.</p>
+
+<p>Tai nereiškia, kad visiškai negalime cituoti praktinio privalumo &ndash; 
mes
+galime ir mes darome.  Tai tampa problema tik tada, kada tas praktinis
+privalumas užgožia vaizdą ir laisvę nustumia į užkulisius.  Todėl, kai 
mes
+cituojame praktinius laisvos programinės įrangos privalumus, mes dažnai
+kartojame, kad anie yra tik <em>papildomos, antrinės</em> priežastys jai
+teikti pirmenybę.</p>
+
+<p>Nepakanka, kad mūsų žodžiai derėtų su mūsų idealais; mūsų 
veiksmai taip pat
+turi derėti su jais.  Taigi, mes taip pat privalome išvengti kompromisų,
+kuriais daromi arba legalizuojami dalykai, kuriuos mes siekiame 
išnaikinti.</p>
+
+<p>Pavyzdžiui, patirtis rodo, kad jūs galite pritraukti kai kuriuos 
naudotojus
+prie <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> jei jūs įtraukiate kai
+kurias nelaisvas programas.  Tai galėtų reikšti kokią mielą nelaisvą
+aplikaciją, kuri įkris kokiam nors naudotojui į akį arba nelaisvą
+programavimo platformą, tokią kaip <a
+href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (anksčiau), arba Flash vykdymo
+aplinką (vis dar), arba nelaisvą įrenginio tvarkyklę, kuri įgalina tam 
tikrų
+techninės įrangos modelių palaikymą.</p>
+
+<p>Šie kompromisai yra viliojantys, bet jie kenkia tam tikslui.  Jei jūs
+platinate nelaisvą programinę įrangą arba prie jos nukreipiate žmones, 
jūs
+suvoksite, kad sunku pasakyti: &bdquo;Nelaisva programinė įranga yra
+neteisingumas, socialinė problema ir mes privalome ją sustabdyti.&ldquo; Ir
+net jei jūs tęsite sakyti tuos žodžius, jūsų veiksmai jiems pakenks.</p>
+
+<p>Problema čia yra ne tai ar žmonės turėtų <em>galėti</em> arba jiems 
būtų
+<em>leista</em> įdiegti nelaisvą programinę įrangą; bendros paskirties
+sistema naudotojus įgalina ir leidžia daryti ką tik jie pageidauja.
+Problema yra tame ar mes nukreipiame naudotojus prie nelaisvos programinės
+įrangos.  Ką jie daro savo pačių iniciatyva yra jų atsakomybė; ką mes 
darome
+dėl jų, ir kur link mes juos nukreipiame, yra mūsų.  Mes privalome
+nenukreipti tų naudotojų prie nuosavybinės programinės įrangos tarsi ji 
būtų
+sprendimas, nes pati nuosavybinė programinė įranga būtent ir yra ta
+problema.</p>
+
+<p>Griaunantis kompromisas yra ne tik bloga įtaka kitiems.  Per kognityvinį
+disonansą jis gali iškreipti ir jūsų pačių vertybes.  Jei jūs turite tam
+tikras vertybes, bet jūsų veiksmai rodo ką kitą &ndash; prieštaringos
+vertybės, tikėtina, kad jūs pakeisite savo vertybes arba savo veiksmus, kad
+išspręstumėte šį prieštaravimą.  Todėl, projektai besiremiantys tik
+praktinių privalumų argumentacija arba žmones nukreipiantys prie kokios nors
+nelaisvos programinės įrangos, beveik visada susigėsta net
+<em>užsiminti</em>, kad nelaisva programinė įranga yra neetiška.  Savo
+pasekėjuose, taip pat ir visuomenėje, jie sutvirtina vartotojiškas
+vertybes.  Mes privalome atmesti Å¡ituos kompromisus jei pageidaujame
+išlaikyti savo vertybes tokias, kokios jos yra.</p>
+
+<p>Jei jūs pageidaujate pereiti prie laisvos programinės įrangos
+nesukompromituodami laisvės tikslo, pamatykite <a
+href="http://www.fsf.org/resources";>FSF išteklių sritį</a>.  Joje
+pateikiamas sąrašas techninės įrangos ir mašinų konfigūracijų, kurios 
veikia
+su laisva programine įranga, <a href="/distros">visiškai laisvos GNU/Linux
+distribucijos</a> įdiegimui ir <a
+href="http://directory.fsf.org/";>tūkstančiai laisvos programinės įrangos
+paketų</a>, kurie veikia 100 procentinėje laisvos programinės įrangos
+aplinkoje.  Jei norite padėti šiai bendruomenei išlikti kelyje į laisvę,
+vienas svarbus būdas yra viešai palaikyti pilietiškas vertybes.  Kai 
žmonės
+aptarinėja kas yra gerai ar blogai, ar ką daryti, cituokite laisvės ir
+bendruomenės vertybes ir jomis argumentuokite.</p>
+
+<p>Kelias, kuris jums leidžia judėti greičiau, nėra geresnis jei jis veda 
į ne
+tą vietą.  Siekiant ambicingo tikslo kompromisas yra būtinas, bet būkite
+atsargūs dėl kompromisų, kurie veda toliau nuo to tikslo.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Panašiam atvejui kitoje gyvenimo srityje, pamatykite <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change";>&bdquo;Bakstelėjimo&ldquo;
+nepakanka</a>.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015 <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>.</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:26 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/free-software-even-more-important.lt.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-software-even-more-important.lt.html
diff -N philosophy/free-software-even-more-important.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-software-even-more-important.lt.html        28 Aug 2015 
07:02:26 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,380 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Laisva programinė įranga dabar yra dar svarbesnė - GNU projektas - 
Laisvos
+programinės įrangos fondas</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>Laisva programinė įranga dabar yra dar svarbesnė</h2>
+
+<p>pagal <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>Žymiai suredaguota šio straipsnio versija buvo publikuota <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before";>Wired</a>.</p>
+<p>
+<a href="/help">Siūlomi būdai, kuriais jūs galite padėti laisvos 
programinės
+įrangos judėjimui</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>Nuo 1983&nbsp;m., Laisvos programinės įrangos judėjimas vykdė 
kampanijas už
+kompiuterio naudotojų laisvę &ndash; kad naudotojai valdytų jų naudojamą
+programinę įrangą, o ne atvirkščiai.  Kai programa gerbia naudotojų 
laisvę
+ir bendruomenę, mes ją vadiname &bdquo;laisva programine įranga&ldquo;.</p>
+
+<p>Kartais mes ją vadiname &bdquo;libre programine įranga&ldquo; taip pat,
+siekiant pabrėžti, kad mes kalbame apie laisvę, o ne kainą.  Kai kurios
+nuosavybinės (nelaisvos) programos, tokia kaip Photoshop, yra labai
+brangios; kitos, tokia kaip Flash Player, yra prieinamos nemokamai &ndash;
+bet tai mažmožis.  Bet kuriuo atveju, jos programos autoriui suteikia galią
+naudotojais, galią, kurios niekas neturėtų turėti.</p>
+
+<p>Tos dvi programos turi kai ką daugiau bendro: jos abi yra <em>kenkėjiškos
+programos</em>.  Tai yra, abi turi funkcionalumus, suprojektuotus
+nuskriausti naudotoją.  Nuosavybinė programinė įranga šiomis dienomis 
dažnai
+yra kenkėjiška, nes <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">autorių galia juos
+korumpuoja</a>.</p>
+
+<p>Su laisva programine įranga, naudotojai valdo programą, ir individualiai, 
ir
+kolektyviai.  Taip jie kontroliuoja ką daro jų kompiuteriai (laikant, kad
+tie kompiuteriai yra <a href="/philosophy/loyal-computers.html">lojalūs</a>
+ir daro tai, ką naudotojų programos jiems liepia).</p>
+
+<p>Su nuosavybine programine įranga, programa valdo naudotojus ir kuris nors
+kitas asmuo (jos autorius arba &bdquo;savininkas&ldquo;) valdo tą programą.
+Taip nuosavybinė programa savo autoriui suteikia galią savo naudotojais.
+Tai savaime neteisinga ir autorių vilioja naudotojus skriausti kitais
+būdais.</p>
+
+<p>Laisvė reiškia valdyti savo paties gyvenimą.  Jei jūs naudojate 
programą
+užsiimdami savo gyvenimo veikla, jūsų laisvė priklauso nuo to ar turite tos
+programos kontrolę.  Jūs nusipelnote turėti savo naudojamų programų
+kontrolę, ir tuo labiau, kai naudojate jas kažkam jūsų gyvenime 
svarbiam.</p>
+
+<p>Naudotojams kontroliuoti programą reikia keturių <a
+href="/philosophy/free-sw.html">esminių laisvių</a>.
+</p>
+
+<p>(0) Laisvė leisti tą programą taip, kaip norite, bet kokiu tikslu.</p>
+
+<p>(1) Laisvė išstudijuoti tos programos &bdquo;šaltinio kodą&ldquo; ir jį
+pakeisti taip, kad ta programa atliktų jūsų skaičiavimus pagal jūsų
+pageidavimą.  Programuotojai rašo programas programavimo kalba &ndash; kaip
+anglų kartu su algebra &ndash; ir ta programos forma yra &bdquo;šaltinio
+kodas&ldquo;.  Bet kuris, mokantis programuoti, ir turintis programą
+šaltinio kodo forma, gali perskaityti tą šaltinio kodą, suprasti jo 
veikimą
+ir jį pakeisti irgi.  Kai viskas ką jūs gaunate yra vykdomoji forma, 
skaičių
+sekos, kurias efektyviai leidžia kompiuteris, bet be galo sunku suprasti
+žmogui, programos tokioje formoje supratimas ir pakeitimas yra neleistinai
+sunkus.</p>
+
+<p>(2) Laisvė padaryti ir platinti tikslias kopijas tada, kada pageidaujate.
+(Tai nėra privaloma; šito darymas yra jūsų pasirinkimas.  Jei programa yra
+laisva, tai nereiškia, kad kažkas privalo pasiūlyti jums kopiją arba, kad
+jūs privalote pasiūlyti jam kopiją.  Programos be laisvės platinimas
+naudotojams juos skriaudžia; tačiau, pasirinkimas programos neplatinti
+&ndash; privatus jos naudojimas &ndash; neskriaudžia nei vieno.)</p> 
+
+<p>(3) Laisvė padaryti ir platinti jūsų modifikuotų versijų kopijas, kada 
jūs
+pageidaujate.</p>
+
+<p>Pirmos dvi laisvės reiškia, kad kiekvienas naudotojas gali vykdyti 
asmeninę
+tos programos kontrolę.  Su kitomis dvejomis laisvėmis, bet kuri naudotojų
+grupė gali kartu vykdyti tos programos <em>kolektyvinę kontrolę</em>.  Su
+visomis keturiomis laisvėmis, naudotojai visiškai kontroliuoja programą.
+Jei nors vienos iš jų trūksta arba yra neadekvati, ta programa yra
+nuosavybinė (nelaisva) ir neteisinga.</p>
+
+<p>Kitų tipų darbai taip pat yra naudojami praktinėms veikloms, įskaitant
+maisto ruošimo receptus, edukacinius darbus, tokius kaip vadovėliai,
+pasirėmimo darbus, tokius kaip žodynai ir enciklopedijos, šriftus tekstų
+paragrafų vaizdavimui, techninės įrangos grandinių diagramas žmonėms
+pasidaryti ir šablonus naudingų (ne tik dekoratyvinių) objektų padarymui su
+3D spausdintuvu.  Kadangi šie nėra programinė įranga, tiesą sakant laisvos
+programinės įrangos judėjimas jų neaprėpia; bet tas pats mąstymas yra
+taikomas ir veda prie tos pačios išvados: šie darbai turėtų nešti tas
+keturias laisves.</p>
+
+<p>Laisva programa jums leidžia su ja pasikrapštyti, kad ji darytų tai, ko 
jūs
+norite (arba nustotų daryti tai, kas jums nepatinka).  Krapštimasis su
+programine įranga gali skambėti absurdiškai jei jūs esate pripratę prie
+nuosavybinės programinės įrangos kaip prie sandarios dėžutės, bet 
Laisvame
+pasaulyje šitą daryti yra įprasta ir geras būdas išmokti programuoti.  Net
+tradicinis amerikoniškas hobis krapštytis prie automobilių yra apsunkintas,
+nes dabar automobiliai turi nelaisvą programinę įrangą.</p>
+
+<h3>Nuosavybiškumo neteisingumas</h3>
+
+<p>Jei naudotojai nevaldo programos, programa valdo juos.  Su nuosavybine
+programine įranga, visada yra kuris nors asmuo, programos autorius arba
+&bdquo;savininkas&ldquo;, kuris valdo tą programą &ndash; ir per ją, vykdo
+galią savo naudotojais.  Nelaisva programa yra masalas, neteisingos galios
+instrumentas.</p>
+
+<p>Pasibjaurėtinais atvejais (nors šis pasibjaurėjimas tapo gan įprastu) <a
+href="/philosophy/proprietary/">nuosavybinės programos projektuojamos sekti
+savo naudotojus, juos apriboti, juos cenzūruoti ir juos išnaudoti</a>.
+Pavyzdžiui, Apple iThings operacinė sistema atlieka visą tai, taip pat ir
+Windows mobiliuose įrenginiuose su ARM mikroschemomis.  Windows, mobilaus
+telefono įmontuotoji programinė įranga ir Windows skirta Google Chrome turi
+universalias galines duris, kurios kažkokiai kompanijai leidžia pakeisti
+programą per atstumą neprašant leidimo. Amazon Kindle turi galines duris,
+per kurias gali ištrinti knygas.</p>
+
+<p>Su tikslu nutraukti nelaisvos programinės įrangos neteisingumą, laisvos
+programinės įrangos judėjimas vysto laisvas programas, kad naudotojai 
galėtų
+save pačius išlaisvinti.  Mes pradėjome 1984&nbsp;m. vystydami laisvą
+operacinę sistemą <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Šiandien, GNU
+leidžia milijonai kompiuterių, pagrinde <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux kombinacija</a>.</p>
+
+<p>Programos be laisvės platinimas naudotojams juos skriaudžia; tačiau,
+sprendimas neplatinti tos programos neskriaudžia nei vieno.  Jei jūs
+parašote programą ir naudojate ją privačiai, tai nieko blogo kitiems
+nedaro.  (Jūs praleidžiate galimybę padaryti gerą, bet tai nėra tapatu 
blogo
+padarymui.)  Todėl, kai mes sakome, kad visa programinė įranga turi būti
+laisva, mes turime mintyje, kad kiekviena kopija turi būti su tomis
+keturiomis laisvėmis, bet mes neturime mintyje, kad kažkas privalo jums
+pasiūlyti kopiją.</p>
+
+<h3>Nelaisva programinė įranga ir SaaSS<sup><a 
href="#TransNote1">1</a></sup></h3>
+
+<p>Nelaisva programinė įranga kompanijoms buvo pirmas būdas perimti žmonių
+kompiuterinių skaičiavimų kontrolę.  Šiomis dienomis, yra dar vienas 
būdas,
+pavadintas Paslauga kaip programinės įrangos pakaitalas, arba SaaSS.  Tai
+reiškia kažkieno kito serveriui leidimą atlikti jūsų kompiuterinio
+skaičiavimo užduotis.</p>
+
+<p>SaaSS nereiškia, kad serveryje esančios programos yra nelaisvos (nors 
dažnai
+taip ir yra).  Veikiau, SaaSS naudojimas sukelia tuos pačius neteisingumus,
+kaip ir nelaisvos programos naudojimas: jie yra du takai į tą pačią blogą
+vietą.  Štai, kad ir SaaSS vertimo paslaugos pavyzdys: naudotojas siunčia
+tekstą į serverį ir serveris jį išverčia (tarkim, iš anglų į 
ispanų), ir
+siunčia tą vertimą atgal tam naudotojui.  Dabar vertimo darbas yra valdomas
+serverio operatoriaus, o ne naudotojo.</p>
+
+<p>Jei jūs naudojate SaaSS, serverio operatorius kontroliuoja jūsų
+kompiuterinius skaičiavimus.  Šitam reikia patikėti visus susijusius
+duomenis serverio operatoriui, kuris bus priverstas juos taip pat parodyti
+ir valstybei &ndash; <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">kam tas serveris
+tarnauja, galų gale?</a></p>
+
+<h3>Pirminis ir antrinis neteisingumai</h3>
+
+<p>Kai jūs naudojate nuosavybines programas arba SaaSS, pirmiausia jūs 
kenkiate
+sau, nes taip kažkokiam asmeniui suteikiama neteisinga galia jumis.  Jūsų
+pačių labui, jūs turėtumėte pabėgti.  Ji taip pat padaro blogą kitiems 
jei
+jūs pasižadate nesidalinti.  Laikytis tokio pažado yra blogis ir sulaužyti
+jį yra mažesnis blogis; kad iš tikrųjų būti teisingiems, jūs 
neturėtumėte
+taip prisižadėti aplamai.</p>
+
+<p>Yra atvejai, kai nelaisvos programinės įrangos naudojimas tiesiogiai
+spaudžia kitus elgtis panašiai.  Skype yra aiškus pavyzdys: kai vienas asmuo
+naudoja nelaisvą Skype klientinę programinę įrangą, tai iš kito asmens
+reikalauja naudoti tą programinę įrangą irgi &ndash; todėl, abu atsisako
+savo laisvės.  (Google Hangouts turi tą pačią problemą.)  Neteisinga net
+pasiūlyti tokias programas naudoti.  Mes turėtume atsisakyti jas naudoti net
+trumpai, net per kažkieno kito kompiuterį.</p>
+
+<p>Dar viena nelaisvų programų ir SaaSS naudojimo žala yra ta, kad tai
+apdovanoja kaltininką, skatinant tolimesnį tos programos arba
+&bdquo;paslaugos&ldquo; vystymą, savo ruožtu vedant prie dar daugiau žmonių
+pakliuvimo po tos kompanijos nykščiu.</p>
+
+<p>Visos netiesioginės žalos formos yra sustiprintos, kai tas naudotojas yra
+viešasis asmuo arba mokykla.</p>
+
+<h3>Laisva programinė įranga ir valstybė</h3>
+
+<p>Viešosios įstaigos egzistuoja žmonėms, o ne joms pačioms.  Kai jos 
atlieka
+kompiuterinius skaičiavimus, jos juos atlieka žmonėms.  Jų pareiga 
palaikyti
+visišką tų kompiuterinių skaičiavimų kontrolę taip, jog jos galėtų
+užtikrinti, kad tai atliekama žmonėms tinkamai.  (Tai sudaro skaičiuojamą
jį
+valstybės suverenitetą.)  Jos privalo niekada neleisti valstybės
+kompiuterinių skaičiavimų kontrolei patekti į privačias rankas.</p>
+
+<p>Siekiant išlaikyti žmonių kompiuterinių skaičiavimų valdymą, 
viešosios
+įstaigos privalo juos atlikti ne su nuosavybine programine įranga
+(programinė įranga, kontroliuojama kito juridinio asmens, nei valstybės).
+Ir jos privalo nepatikėti jų paslaugai, suprogramuotai ir leidžiamai kito
+juridinio asmens, nei valstybės, kadangi tai būtų SaaSS.</p>
+
+<p>Nuosavybinė programinė įranga neturi jokios apsaugos aplamai vienu 
kritiniu
+atveju &ndash; nuo jos autoriaus.  Ir tas autorius gali padėti kitiems
+surengti ataką.  <a
+href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/";>Microsoft
+parodo Windows klaidas NSA</a> (JAV vyriausybės skaitmeninė šnipinėjimo
+agentūra) prieš jas ištaisydama.  Mes nežinome ar Apple panašiai elgiasi,
+bet ją slegia tas pats, kaip ir Microsoft, vyriausybinis spaudimas.  Jei
+kokios nors kitos valstybės vyriausybė naudoja tokią programinę įrangą, 
tai
+kelia pavojų nacionaliniam saugumui.  Ar jūs norite, kad NSA įsilaužtų į
+jūsų vyriausybės kompiuterius? Pamatykite mūsų <a
+href="/philosophy/government-free-software.html">vyriausybėms siūlomą
+politiką skatinti laisvą programinę įrangą</a>.</p>
+
+<h3>Laisva programinė įranga ir švietimas</h3>
+
+<p>Mokyklos (ir į tai įeina visos edukacinės veiklos), per tai, ko jos moko,
+įtakoja visuomenės ateitį.  Jos turėtų išskirtinai mokyti tik laisvos
+programinės įrangos, kad taip panaudotų savo įtaką geram.  Mokyti
+nuosavybinės programos yra implantuoti priklausomybę, o tai priešinga
+švietimo misijai.  Mokindamos naudoti laisvą programinę įrangą, mokyklos
+nukreips visuomenės ateitį link laisvės ir padės talentingiems
+programuotojams tapti Å¡ios profesijos meistrais.</p>
+
+<p>Jos taip pat išmokys mokinius bendradarbiavimo, pagalbos kitiems žmonėms
+įpročio.  Kiekviena klasė turėtų turėti šią taisyklę: 
&bdquo;Mokiniai, Å¡i
+klasė yra vieta, kurioje mes dalinamės mūsų žiniomis.  Jei į klasę
+atsinešite programinę įrangą, negalėsite jos sau pasilaikyti.  Veikiau, 
jūs
+turite pasidalinti kopijomis su likusia klase &ndash; įskaitant programos
+šaltinio kodą, tam atvejui jei kas nors kitas nori išmokti.  Todėl,
+nuosavybinės programinės įrangos atsinešimas į klasę nėra leidžiamas,
+išskyrus jos atvirkštinei inžinerijai&ldquo;.</p>
+
+<p>Nuosavybiniai autoriai norėtų, kad mes mokinius, kurie yra pakankamai
+geraširdžiai, kad pasidalintų programine įranga, baustume ir trukdytume
+tiems, kurie yra pakankamai susidomėję, kad norėtų ją pakeisti.  Tai 
reiškia
+blogą švietimą.  Pamatykite <a
+href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> daugiau laisvos
+programinės įrangos naudojimo mokyklose diskusijos.</p>
+
+<h3>Laisva programinė įranga: daugiau nei &bdquo;privalumai&ldquo;</h3>
+
+<p>Manęs dažnai prašo apibūdinti laisvos programinės įrangos
+&bdquo;privalumus&ldquo;.  Bet žodis &bdquo;privalumai&ldquo; yra per
+silpnas, kai kalbama apie laisvę.  Gyvenimas be laisvės yra priespauda ir
+tai taikytina kompiuteriniams skaičiavimams taip pat, kaip ir bet kuriai
+kitai veiklai mūsų gyvenimuose.  Mes privalome atsisakyti atiduoti programų
+autoriams arba kompiuterinių skaičiavimų paslaugoms mūsų kompiuterinių
+skaičiavimų kontrolę.  Tai yra teisinga, dėl savanaudiškų priežasčių; 
bet ne
+tik dėl savanaudiškų priežasčių.</p>
+
+<p>Į laisvę įeina laisvė bendradarbiauti su kitais.  Tos laisvės iš 
žmonių
+atėmimas reiškia jų susiskaldžiusių laikymą, o tai yra jų persekiojimo 
plano
+pradžia.  Laisvos programinės įrangos bendruomenėje, mes labai suprantame
+laisvės bendradarbiauti svarbą, nes mūsų darbą sudaro organizuotas
+bendradarbiavimas.  Jei jūsų draugė ateina į svečius ir pamato jus
+naudojančius programą, ji gali paprašyti kopijos.  Programa, kuri jums
+neleidžia jos išplatinti arba sako, kad jūs &bdquo;neturėtumėte&ldquo;, 
yra
+antisocialinė.</p>
+
+<p>Kompiuteriniuose skaičiavimuose, į bendradarbiavimą įeina tikslių 
programos
+kopijų išplatinimas kitiems naudotojams.  Į jį taip pat įeina jūsų 
pakeistų
+versijų platinimas jiems.  Laisva programinė įranga skatina šias
+bendradarbiavimo formas, kai nuosavybinė programinė įranga jas draudžia.  
Ji
+draudžia kopijų išplatinimą ir, neleisdama naudotojams gauti šaltinio 
kodą,
+ji jiems blokuoja pakeitimų padarymą.  SaaSS paveikia lygiai taip pat: jei
+jūsų kompiuteriniai skaičiavimai yra atliekami per tinklą kažkieno kito
+serveryje, su kažkieno kito programos kopija, jūs negalite jos pamatyti arba
+paliesti tos programinės įrangos, kuri atlieka jūsų kompiuterinius
+skaičiavimus, taigi, jūs negalite jos išplatinti arba jos pakeisti.</p>
+
+<h3>IÅ¡vada</h3>
+
+<p>Mes nusipelnome turėti savo kompiuterinių skaičiavimų kontrolę; kaip 
mes
+galime šią kontrolę laimėti? Atmesdami nelaisvą programinę įrangą mums
+priklausančiuose arba reguliariai naudojamuose kompiuteriuose ir atmesdami
+SaaSS.  <a href="/licenses/license-recommendations.html">Kurdami laisvą
+programinę įrangą</a> (tiems iš mūsų, kurie yra
+programuotojai). Atsisakydami vystyti arba skatinti nelaisvą programinę
+įrangą arba SaaSS.  <a href="/help">Skleisdami šias idėjas kitiems</a>.</p>
+
+<p>Mes ir tūkstančiai naudotojų šitą darėme nuo 1984&nbsp;m., štai taip 
mes
+dabar turime laisvą GNU/Linux operacinę sistemą, kurią bet kas &ndash;
+programuotojas arba ne &ndash; gali naudoti.  Prisijunkite prie mūsų reikalo
+kaip programuotojas ar aktyvistas.  IÅ¡laisvinkime visus kompiuterio
+naudotojus.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:26 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/not-ipr.lt.html
===================================================================
RCS file: philosophy/not-ipr.lt.html
diff -N philosophy/not-ipr.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/not-ipr.lt.html  28 Aug 2015 07:02:27 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,340 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ar jūs pasakėte &bdquo;Intelektinė nuosavybė&ldquo;? Tai gundantis 
miražas -
+GNU projektas - Laisvos programinės įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>Ar jūs pasakėte &bdquo;Intelektinė nuosavybė&ldquo;? Tai gundantis 
miražas</h2>
+
+<p>pagal <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>
+Tapo madinga mėtytis kopijavimo teise, patentais ir prekės ženklais &ndash;
+trys atskiri ir skirtingi dalykai, apimantys tris atskirus ir skirtingus
+įstatymų rinkinius &ndash; priedo tuzinas kitų įstatymų viename kibire ir
+visa tai pavadinta &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;.  Šis iškraipantis 
ir
+sumišimą keliantis terminas netapo įprastu atsitiktinai.  Kompanijos, kurios
+iš to sumišimo uždirba, jį skatino.  Švariausias kelias iš šito 
sumišimo yra
+visiškas šio termino atmetimas.
+</p>
+
+<p>
+Pagal profesorių Mark Lemley, dabar dirbančio Stanford Law School, platus
+termino &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; vartojimas yra mada, kuri
+atsirado po 1967&nbsp;m. įsteigtos Pasaulinės &bdquo;intelektinės
+nuosavybės&ldquo; organizacijos (WIPO<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>)
+ir tik pastaraisiais metais tapo tikrai įprastu. (WIPO yra buvusi UN
+organizacija, bet iš tiesų atstovauja kopijavimo teisių, patentų ir prekės
+ženklų turėtojų interesus.) Platus naudojimas datuojamas nuo <a
+href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>apytiksliai
+1990&nbsp;m.</a> (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Vietinio paveikslo
+kopija</a>)
+</p>
+
+<p>
+Šitame termine yra šališkumas, kurį nesunku pamatyti: jame siūloma apie
+kopijavimo teisę, patentus ir prekės ženklus galvoti pagal analogiją su
+fizinių objektų nuosavybės teisėmis. (Ši analogija prieštarauja 
kopijavimo
+teisės, patento teisės ir prekės ženklo teisės teisinėms filosofijoms, 
bet
+tik specialistai tą žino.) Šie įstatymai iš tikrųjų nėra labai 
panašūs į
+fizinės nuosavybės teisę, bet šio termino naudojimas įstatymų leidėjus 
veda
+prie didesnio jų suvienodinimo.  Kadangi tokio pokyčio pageidauja
+kompanijos, kurios vykdo kopijavimo teisės, patento ir prekės ženklo galias,
+terminu &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; sukurtas šališkumas jas 
tenkina.
+</p>
+
+<p>
+Toks šališkumas yra pakankamas, kad šį terminą atmesti ir žmonės dažnai
+manęs prašydavo pasiūlyti tai visai kategorijai kokį nors kitą pavadinimą
+&ndash; arba pasiūlydavo savo pačių alternatyvas (dažnai su humoru).  Į
+pasiūlymus įeidavo IMP, pagal Sudarytos monopolijos privilegijos, ir GOLEM,
+pagal Iš vyriausybės keldinamos teisiškai priverstinės monopolijos.  Kai
+kurie kalba apie &bdquo;išskirtinių teisių režimus&ldquo;, bet mintyje
+apribojimų laikymas &bdquo;teisėmis&ldquo; irgi yra dvigubas mąstymas.
+</p>
+
+<p>
+Kai kurie iš šių alternatyvių pavadinimų būtų žingsnis į priekį, bet
+klaidinga &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; sukeisti su bet kuriuo kitu
+terminu.  Kitu pavadinimu nebus galima išskirti tame termine esančią 
gilesnę
+problemą: perdėtą subendrinimą.  Nėra tokio suvienyto dalyko kaip
+&bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; &ndash; tai yra miražas.  Vienintelė
+priežastis kodėl žmonės galvoja, kad tai turi prasmę kaip nuosekli
+kategorija yra ta, jog platus Å¡io termino naudojimas juos suklaidino apie
+kokius įstatymus yra svarstoma.
+</p>
+
+<p>
+Terminas &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; geriausiu atveju yra ertmė, į
+kurią sugrūdami fundamentaliai skirtingi įstatymai.  Ne teisininkai, kurie
+išgirsta vieną terminą, taikomą šiems įvairiems įstatymams, yra linkę
+manyti, kad jie yra paremti bendru principu ir panašiai funkcionuoja.
+</p>
+
+<p>
+Nieko toliau nuo šio atvejo negali būti.  Šie įstatymai kildinti atskirai,
+skirtingai vystyti, dengia skirtingas veiklas, turi skirtingas taisykles ir
+kelia skirtingas viešosios politikos problemas. 
+</p>
+
+<p>
+Pavyzdžiui, kopijavimo teisės įstatymas buvo suprojektuotas skatinti
+autorinius kūrinius ir meną ir numato darbo išraiškos detales. Patento
+įstatymu siekta skatinti naudingų idėjų viešinimą, sumokant laikinos
+monopolijos idėjai suteikimo, tam, kuris ją paviešina, kaina &ndash; kaina,
+kurią gali būti verta sumokėti kai kuriose srityse, bet ne visose.
+</p>
+
+<p>
+Prekės ženklo įstatymu, priešingai, nebuvo siekta skatinti kokį nors
+konkretų veikimo būdą, bet paprasčiausiai įgalinti pirkėjus žinoti ką 
jie
+perka.  Tačiau, įstatymų leidėjai, veikiami termino &bdquo;intelektinė
+nuosavybė&ldquo;, pavertė jį į schemą, kuria suteikiamos paskatos
+reklamuotis.  Ir šie yra tik trys iš daugelio įstatymų į kuriuos šis
+terminas nukreipia.
+</p>
+
+<p>
+Kadangi šitie įstatymai buvo išvystyti nepriklausomai, jie yra skirtingi
+kiekviena detale, taip pat ir jų pagrindiniais tikslais ir metodais.  Todėl,
+jei jūs sužinosite kokį nors faktą apie kopijavimo teisę, jūs būsite
+išmintingas manydamas, kad patento įstatymas yra skirtingas.  Jūs retai kada
+suklysite!
+</p>
+
+<p>
+Praktikoje, beveik visi bendri pareiškimai su kuriais susidursite,
+formuluojami naudojant &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;, bus neteisingi.
+Pavyzdžiui, jums teks susidurti su teiginiais, kad &bdquo;jos&ldquo; tikslas
+yra &bdquo;skatinti inovatyvumą&ldquo;, bet tai tinka tik patento įstatymui
+ir galbūt sėja pramogų monopolijas.  Kopijavimo teisės įstatymu nėra
+rūpinamasi inovatyvumu; populiarios muzikos daina arba novelė yra saugoma
+kopijavimo teise net jei ten nėra nieko inovatyvaus.  Prekės ženklo 
įstatymu
+nėra rūpinamasi inovatyvumu; jei aš įkursiu arbatos parduotuvę ir 
pavadinsiu
+ją &bdquo;rms arbata&ldquo;, tai būtų tvirtas prekės ženklas, net jei aš
+parduodu tas pačias arbatas, tokiu pačiu būdu kaip ir visi kiti.  
Prekybinės
+paslapties įstatymu nėra rūpinamasi inovatyvumu, išskyrus prabėgomis; mano
+arbatos klientų sąrašas būtų prekybinė paslaptis, niekuo nesusijusi su
+inovatyvumu.</p>
+
+<p>
+Jums taip pat teks susidurti su pareiškimais, kad &bdquo;intelektine
+nuosavybe&ldquo; rūpinamasi &bdquo;kūrybiškumu&ldquo;, bet iš tikro tai
+tinka tik kopijavimo teisės įstatymui.  Reikia daugiau, nei kūrybiškumo, 
kad
+sukurti patentuotiną išradimą.  Prekės ženklo įstatymas ir prekybinės
+paslapties įstatymas neturi nieko bendro su kūrybiškumu; pavadinimas
+&bdquo;rms arbata&ldquo; nė trupučio nėra kūrybiškas ir mano slaptas 
arbatos
+klientų sąrašas irgi.</p>
+
+<p>
+Žmonės dažnai sako &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;, kai jie iš 
tikrųjų
+turi mintyje kokį nors didesnį ar mažesnį įstatymų rinkinį.  
Pavyzdžiui,
+turtingos valstybės neturtingoms valstybėms dažnai sudaro neteisingus
+įstatymus, kad iš jų išspaustų pinigų.  Kai kurie iš šių įstatymų 
yra tarp
+taip vadinamų &bdquo;intelektinės nuosavybės&ldquo; įstatymų ir kiti 
nėra;
+nepaisant šito, šios praktikos kritikai dažnai griebiasi tos etiketės, nes
+ji jiems tapo pažįstama.  Ją naudodami, jie klaidingai pateikia problemos
+natūrą.  Būtų geriau naudoti tikslų terminą, tokį kaip &bdquo;teisinė
+kolonizacija&ldquo;, kuriuo perteikiama reikalo esmė.
+</p>
+
+<p>
+Paprasti žmonės nėra vieninteliai, kuriems šis terminas kelia sumišimą.  
Net
+teisės profesoriai, kurie moko šių įstatymų, yra termino 
&bdquo;intelektinė
+nuosavybė&ldquo; gundymu įvilioti ir išblaškyti ir daro bendrus 
pareiškimus,
+kurie prieštarauja jiems žinomiems faktams.  Pavyzdžiui, vienas profesorius
+2006&nbsp;m. parašė:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Skirtingai nuo jų įpėdinių, kurie dabar dirba viename WIPO aukšte, JAV
+konstitucijos formuotojai turėjo principinį, į konkurencingumą orientuotą
+požiūrį į intelektinę nuosavybę.  Jie žinojo, kad gali būti reikalingos
+teisės, bet… jie surišo kongresui rankas, keliais būdais apribodami jo
+galią.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Tame pareiškime minima JAV Konstitucijos 1 straipsnio, 8 skyriaus, 8 išlyga,
+kuria įgaliojami kopijavimo teisės įstatymas ir patento įstatymas.  Nors ta
+išlyga neturi nieko bendro su prekės ženklo įstatymu, prekybinės 
paslapties
+įstatymu ar įvairiais kitais.  Terminas &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;
+privedė tą profesorių prie neteisingo apibendrinimo.
+</p>
+
+<p>
+Terminas &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; taip pat veda prie
+supaprastinto mąstymo.  Jis skatina žmones koncentruotis ties skurdžiu
+bendrumu tokia forma, kokią šie fundamentaliai skirtingi įstatymai turi
+&ndash; kad jie kai kurioms Å¡alims kuria dirbtines privilegijas &ndash; ir
+nepaisyti detalių, kurios sudaro jų sudėtį: konkretūs apribojimai, kuriuos
+kiekvienas įstatymas visuomenei sukuria ir iš to kylančios pasekmės.  Šis
+supaprastintas koncentravimasis ties forma skatina &bdquo;ekonomišką&ldquo;
+požiūrį į visas šias problemas.
+</p>
+
+<p>
+Čia veikia ekonomika, kaip dažnai atsitinka, kaip transporto priemonė
+neišnagrinėtoms prielaidoms.  Į šias įeina prielaidos apie vertybes, 
tokias
+kaip, kad svarbus yra produkcijos kiekis, kai laisvė ir gyvenimo būdas ne,
+ir faktinės prielaidos, kurios yra didžiąja dalimi neteisingos, tokios kaip,
+kad muzikos kopijavimo teisės remia muzikantus, arba, kad vaistų patentai
+remia gyvenimus gelbėjančius tyrimus.
+</p>
+
+<p>
+Dar viena problema, plačiąja prasme termine &bdquo;intelektinė
+nuosavybė&ldquo; tiesiogiai neišreikšta, yra ta, kad konkrečios problemos,
+iškeltos tais įvairiais įstatymais, tampa beveik nematomomis.  Šios
+problemos iškyla dėl kiekvieno įstatymo niuansų &ndash; konkrečiai ką
+terminas &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo; skatina žmones ignoruoti.
+Pavyzdžiui, viena su kopijavimo teisės įstatymu susijusi problema yra ta, ar
+dalinimasis muzika turėtų būti leidžiamas; patento įstatymas čia yra ne 
prie
+ko.  Patento įstatymu iškeliamos tokios problemos, kaip ar neturtingoms
+valstybėms turėtų būti leidžiama gaminti gyvenimus gelbėjančius vaistus 
ir
+juos parduoti pigiai, kad išgelbėti gyvenimus; kopijavimo teisės įstatymu 
su
+tokiais reikalais neturima nieko bendro.
+</p>
+
+<p>
+Nei viena iš šių problemų savo natūra nėra tiktai ekonominė ir jų
+neekonominiai aspektai yra labai skirtingi; naudoti lėkštą ekonominį 
perdėtą
+subendrinimą kaip apie juos svarstymo pagrindą, reiškia ignoruoti tuos
+skirtumus.  Tų dviejų įstatymų įdėjimas į &bdquo;intelektinės
+nuosavybės&ldquo; kibirą užgožią aiškų mąstymą apie kiekvieną iš 
jų.
+</p>
+
+<p>
+Todėl, bet kurios nuomonės apie &bdquo;intelektinės nuosavybės
+problemą&ldquo; ir bet kurie subendrinimai apie šią neva kategoriją yra
+beveik užtikrintai kvaili.  Jei jūs manote, kad visi tie įstatymai yra viena
+problema, jūs būsite linkę parinkti savo nuomones iš eilės šluojančiai
+perdėtų subendrinimų, nei vienas iš kurių nėra nors kiek geras.
+</p>
+
+<p>
+Jei jūs norite apie patentų arba kopijavimo teisių, arba prekės ženklų, 
arba
+kokių nors kitų skirtingų įstatymų iškeltas problemas mąstyti aiškiai,
+pirmas žingsnis yra užmiršti idėją juos sugrūsti kartu ir su jais elgtis
+kaip su atskiromis temomis.  Antras žingsnis yra atmesti siauras
+perspektyvas ir supaprastintą vaizdą, kuriuos terminas &bdquo;intelektinė
+nuosavybė&ldquo; siūlo.  Svarstykite kiekvieną iš šių problemų atskirai,
+visoje jos pilnumoje, ir jūs turite šansą gerai jas apsvarstyti.
+</p>
+
+<p>Ir kai prieinama prie WIPO reformavimo, čia yra <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>vienas pasiūlymas dėl WIPO
+pavadinimo ir sudėties pakeitimo</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Taip pat pamatykite <a href="/philosophy/komongistan.html">Keista
+Komongistan istorija (Termino &bdquo;intelektinė nuosavybė&ldquo;
+daužymas)</a>.
+</p>
+
+<p>
+Šalys Afrikoje yra daug labiau panašios, nei šie įstatymai ir
+&bdquo;Afrika&ldquo; yra nuosekli geografinė koncepcija; nepaisant to, <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton";>kalbėjimas
+apie &bdquo;Afriką&ldquo; vietoje konkrečios valstybės sukelia daug
+sumaišties</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>Rickard
+Falkvinge palaiko šio termino atmetimą</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.lt.html
===================================================================
RCS file: philosophy/open-source-misses-the-point.lt.html
diff -N philosophy/open-source-misses-the-point.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.lt.html     28 Aug 2015 07:02:27 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,493 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kodėl Atviras šaltinis praleidžia Laisvos programinės įrangos 
esmę - GNU
+projektas - Laisvos programinės įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>Kodėl Atviras šaltinis praleidžia Laisvos programinės įrangos 
esmę</h2>
+
+<p>pagal <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Kai mes programinę įrangą vadiname &bdquo;laisva&ldquo;, mes turime 
mintyje,
+kad ji gerbia <a href="/philosophy/free-sw.html">naudotojų esmines
+laisves</a>: laisvę ją leisti, ją išstudijuoti ir pakeisti ir išplatinti
+jos, pakeistos arba ne, kopijas.  Tai laisvės reikalas, ne kainos, taigi,
+mąstykite apie &bdquo;kalbos laisvę&ldquo;, o ne &bdquo;nemokamą 
alų&ldquo;.</p>
+
+<p>Šios laisvės yra gyvybiškai svarbios.  Jos yra esminės, ne tik atskiro
+naudotojo labui, bet visuomenei kaip visumai, nes jomis skatinamas
+socialinis solidarumas &ndash; tai yra, dalinimasis ir bendradarbiavimas.
+Jos tampa dar svarbesnėmis, kai mūsų kultūros ir gyvenimo veiklos vis 
labiau
+skaitmeninės. Skaitmeninių garsų, paveikslų ir žodžių pasaulyje laisva
+programinė įranga bendrai tampa vis labiau esmine laisvei.</p>
+
+<p>Dešimtys milijonų žmonių visame pasaulyje dabar naudoja laisvą 
programinę
+įrangą; kai kurių Indijos ir Ispanijos regionų viešosios mokyklos dabar
+visus mokinius mokina naudoti laisvą <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux operacinę sistemą</a>.  Tačiau,
+dauguma šių naudotojų niekada negirdėjo apie etines priežastis dėl 
kurių mes
+sukūrėme šią sistemą ir surinkome laisvos programinės įrangos 
bendruomenę,
+nes šiomis dienomis apie šią sistemą ir bendruomenę dažniau kalbama kaip
+apie &bdquo;atvirą šaltinį&ldquo;, juos priskiriant prie skirtingos
+filosofijos, kurioje šios laisvės yra beveik neminimos.</p>
+
+<p>Laisvos programinės įrangos judėjimas nuo 1983&nbsp;m. vykdo kampaniją 
už
+kompiuterio naudotojų laisvę.  Mes 1984&nbsp;m. pradėjome laisvos 
operacinės
+sistemos GNU kūrimą, kad mes taip galėtume išvengti nelaisvų operacinių
+sistemų, kurios atima iš savo naudotojų laisvę.
+1980&ndash;1990&nbsp;m. laikotarpiu, mes sukūrėme didžiąją daugumą 
esminių
+tos sistemos komponentų ir suprojektavome <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+bendrąją viešąją licenciją</a> (GNU GPL<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>), kad juos išleisti pagal ją &ndash;
+licenciją, konkrečiai suprojektuotą apsaugoti visų programos naudotojų
+laisvę.</p>
+
+<p>Ne visi laisvos programinės įrangos naudotojai ir autoriai pritarė 
laisvos
+programinės įrangos judėjimo tikslams.  1998&nbsp;m., dalis laisvos
+programinės įrangos bendruomenės atsiskyrė ir pradėjo vykdyti 
&bdquo;atviro
+šaltinio&ldquo; kampaniją.  Šis terminas iš pradžių buvo pasiūlytas 
siekiant
+išvengti galimo nesusipratimo su terminu &bdquo;laisva programinė
+įranga&ldquo;, bet greitai tapo siejamas su filosofinėmis pažiūromis, 
kurios
+yra pakankamai skirtingos nuo tų, kurias turi laisvos programinės įrangos
+judėjimas.</p>
+
+<p>Kai kurie atviro šaltinio palaikytojai manė, kad tas terminas yra
+&bdquo;marketingo kampanija už laisvą programinę įrangą&ldquo;, o tai
+patiktų verslininkams, pabrėžiant tos programinės įrangos praktines 
naudas,
+tuo pačiu neiškeliant teisingumo ir neteisingumo problemų, kurių jie 
galbūt
+nenorėtų išgirsti.  Kiti palaikytojai tiesiog atmetė laisvos programinės
+įrangos judėjimo etines ir socialines vertybes.  Kokie bebūtų jų 
požiūriai,
+kampanijų už atvirą šaltinį metu, jie nei citavo, nei advokatavo už tas
+vertybes.  Terminas &bdquo;atviras Å¡altinis&ldquo; greitai tapo siejamas su
+idėjomis ir argumentais, paremtais tiktais praktinėmis vertybėmis, tokiomis
+kaip galingos, patikimos programinės įrangos kūrimas arba turėjimas.
+Dauguma tų atviro šaltinio palaikytojų atsirado nuo tada ir jie susidaro tas
+pačias asociacijas.</p>
+
+<p>Šie du terminai apibūdina beveik tą pačią programinės įrangos 
kategoriją,
+bet jie atstovauja požiūrius, paremtus fundamentaliai skirtingomis
+vertybėmis.  Atviras šaltinis yra vystymo metodologija; laisva programinė
+įranga yra socialinis judėjimas.  Laisvos programinės įrangos judėjimui,
+laisva programinė įranga yra etinis imperatyvas, esminė pagarba naudotojų
+laisvei.  Priešingai, atviro šaltino filosofija nagrinėja problemas
+kategorijomis kaip programinę įrangą padaryti &bdquo;geresne&ldquo; &ndash;
+tik praktine prasme.  Ji sako, kad nelaisva programinė įranga yra prastesnis
+sprendimas turimai praktinei problemai.  Didžiąja dalimi &bdquo;atviro
+šaltinio&ldquo; diskusijų neteikiama jokio dėmesio teisingumui ir
+neteisingumui, tik populiarumui ir sėkmei; štai <a
+href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>tipinis
+pavyzdys</a>.</p>
+
+<p>Tačiau, laisvos programinės įrangos judėjimui nelaisva programinė 
įranga yra
+socialinė problema ir sprendimas yra nustoti ją naudoti ir pereiti prie
+laisvos programinės įrangos.</p>
+
+<p>&bdquo;Laisva programinė įranga.&ldquo; &bdquo;Atviras šaltinis.&ldquo; 
Jei
+tai yra ta pati programinė įranga (<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">arba beveik tokia</a>) ar yra
+skirtumas kurį pavadinimą jūs naudojate? Taip, nes skirtingi žodžiai
+perteikia skirtingas idėjas.  Kai laisva programa kokiu nors kitu pavadinimu
+jums šiandien suteiktų tokią pačią laisvę, ilgalaikės laisvės 
įkūrimas
+pirmiausia priklauso nuo žmonių mokymo vertinti laisvę.  Jei jūs norite
+padėti tai padaryti, yra esminga kalbėti apie &bdquo;laisvą programinę
+įrangą.&ldquo;</p>
+
+<p>Mes, esantys laisvos programinės įrangos judėjime, negalvojame apie 
atviro
+šaltinio stovyklą kaip apie priešą; priešas yra nuosavybinė (nelaisva)
+programinė įranga.  Bet mes norime, jog žmonės žinotų, kad mes stovime 
už
+laisvę, taigi mums nepriimtina kai klaidingai klijuojama atviro šaltinio
+palaikytojų etiketė.</p>
+
+<h3>Praktiniai skirtumai tarp laisvos programinės įrangos ir atviro 
Å¡altinio</h3>
+
+<p>Praktikoje, atviras Å¡altinis atstovauja kriterijus, kurie yra Å¡iek tiek
+silpnesni, nei laisvos programinės įrangos.  Kiek mes žinome, visą
+egzistuojančią laisvą programinę įrangą galima kvalifikuoti atviru
+šaltiniu.  Beveik visa atviro šaltinio programinė įranga yra laisva
+programinė įranga, bet yra išimčių.  Pirma, kai kurios atviro šaltinio
+licencijos yra per daug apribojančios tiek, kad jos nėra kvalifikuojamos
+kaip laisvos licencijos.  Pavyzdžiui, &bdquo;Open Watcom&ldquo; yra
+nelaisva, nes jos licencija neleidžiama padaryti modifikuotą versiją ir ją
+naudoti privačiai.  Laimei, kelios programos naudoja tokias licencijas.</p>
+
+<p>Antra, ir labiau svarbu praktikoje, daug produktų, turinčių kompiuterius,
+tikrina savo vykdomųjų programų parašus, kad naudotojus užblokuotų nuo 
kitų
+vykdomųjų failų įdiegimo; tik viena privilegijuota kompanija gali sukurti
+vykdomuosius failus, kurie gali būti tame įrenginyje leidžiami arba gali
+prieiti prie visų jo galimybių.  Mes tokius įrenginius vadiname
+&bdquo;tironais&ldquo;, o ši praktika, pagal vieną produktą (Tivo), kuriame
+mes šitą pirmą kartą pastebėjome, vadinama &bdquo;tivonizacija&ldquo;.  
Net
+jei vykdomasis failas yra padarytas iš laisvo šaltinio kodo, naudotojai
+negali leisti modifikuotų jo versijų, taigi tas vykdomasis failas yra
+nelaisvas.</p>
+
+<p>Kriterijai atviram šaltiniui šitos problemos neatpažįsta; jais 
rūpinamasi
+tik šaltinio kodo licencijavimu.  Todėl, šie nemodifikuojami vykdomieji
+failai, kai yra padaromi iš tokio šaltinio kodo, kaip Linux, kuris yra
+atviras Å¡altinis ir laisvas, yra atviro Å¡altinio, bet ne laisvi.  Daug
+Android produktų turi nelaisvus tivonizuotus Linux vykdomuosius failus.</p>
+
+<h3>Dažni &bdquo;Laisvos programinės įrangos&ldquo; ir &bdquo;Atviro
+Å¡altinio&ldquo; nesusipratimai</h3>
+
+<p>Terminas &bdquo;laisva programinė įranga&ldquo; yra linkęs būti 
neteisingai
+interpretuojamas: nesiekta reikšmė &ndash; &bdquo;programinė įranga, kurią
+galite gauti už nulinę kainą&ldquo;, tinka šiam terminui lygiai tiek pat,
+kiek ir siekta reikšmė &ndash; &bdquo;programinė įranga, kuri savo
+naudotojui suteikia tam tikras laisves&ldquo;. Mes šią problemą sprendžiame
+paviešindami laisvos programinės įrangos apibrėžimą ir sakydami
+&bdquo;Galvokite apie &bdquo;kalbos laisvę&ldquo;, o ne &bdquo;nemokamą
+alų&ldquo;&ldquo;. Tai nėra idealus sprendimas; juo negalima visiškai
+panaikinti šią problemą. Nedviprasmiškas ir teisingas terminas, jei jis
+nesukeltų kitų problemų, būtų geresnis.</p>
+
+<p>Deja, visos kitos anglų kalbos alternatyvos turi savo pačių problemas.  
Mes
+peržiūrėjome daugelį, kurias žmonės siūlė, bet nei viena yra tiek 
aiškiai
+&bdquo;teisinga&ldquo;, kad perėjimas prie jos būtų gera idėja.
+(Pavyzdžiui, pagal kai kuriuos kontekstus prancūziškas ir ispaniškas žodis
+&bdquo;libre&ldquo; veikia gerai, bet žmonės Indijoje visiškai jo
+neatpažįsta.)  Kiekvienas pasiūlytas &bdquo;laisvos programinės
+įrangos&ldquo; pakaitalas turi kokio nors tipo semantinę problemą &ndash;
+įskaitant ir &bdquo;atviro šaltinio programinė įranga&ldquo;.</p>
+
+<p><a href="http://opensource.org/docs/osd";>Oficialus &bdquo;atviro Å¡altinio
+programinė įranga&ldquo; apibrėžimas</a> (kurį paviešino Atviro šaltinio
+iniciatyva ir yra per ilgas, kad būtų čia įkeltas) buvo netiesiogiai
+išvestas pagal mūsų laisvos programinės įrangos kriterijus.  Jie nėra 
tokie
+patys; kai kuriais aspektais jie yra Å¡iek tiek laisvesni.  Nepaisant Å¡ito,
+jų apibrėžimas dauguma atvejų sutinka su mūsų apibrėžimu.</p>
+
+<p>Tačiau, akivaizdi išsireiškimo &bdquo;atviro šaltinio programinė
+įranga&ldquo; reikšmė &ndash; ir tokia, kokią dauguma žmonių mano, kad 
jis
+reiškia &ndash; yra &bdquo;Jūs galite pažiūrėti į šaltinio kodą
&ldquo;. Tas
+kriterijus yra daug silpnesnis, nei laisvos programinės įrangos 
apibrėžimas,
+taip pat daug silpnesnis, nei oficialus atviro šaltinio apibrėžimas.  Jis
+apima daug programų, kurios nėra nei laisvos, nei atviro šaltinio.</p>
+
+<p><!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. -->
+Kadangi akivaizdi &bdquo;atviras šaltinis&ldquo; reikšmė nėra ta, kurią
+siekia perteikti jos advokatai, išdava yra tokia, kad dauguma žmonių šį
+terminą supranta klaidingai.  Pagal rašytoją Neal Stephenson: &bdquo;Linux
+yra &bdquo;atviro šaltinio&ldquo; programinė įranga, o tai reiškia,
+paprasčiausiai, kad kiekvienas gali gauti jo šaltinio kodo failų
+kopijas.&ldquo; Nemanau jis specialiai siekė atmesti arba suabejoti
+oficialiu apibrėžimu. Manau jis paprasčiausiai pritaikė anglų kalbos
+normatyvines taisykles, kad gautų to termino reikšmę.  Kansas valstija
+paviešino panašų apibrėžimą: &bdquo;Naudokite atviro šaltinio 
programinę
+įrangą (OSS).  OSS yra programinė įranga, kuriai šaltinio kodas yra 
laisvai
+ir viešai prieinamas, nors konkretūs licencijavimo susitarimai skiriasi tuo,
+kas asmeniui yra leidžiama daryti su tuo kodu.&ldquo;</p>
+
+<p><i>New York Times</i> <a
+href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>išleido
+straipsnį, kuriame to termino reikšmė ištempiama</a> iki naudotojo 
atliekamo
+beta testavimo &ndash; leidimas keliems naudotojams išbandyti ankstyvą
+versiją ir suteikti konfidencialų atgalinį ryšį &ndash; ką nuosavybinės
+programinės įrangos autoriai praktikavo dešimtmečiais.</p>
+
+<p>Atviro šaltinio palaikytojai bando su šituo susidoroti rodydami į jų
+oficialų apibrėžimą, bet tas pataisomasis požiūris yra mažiau efektyvus
+jiems, nei jis yra mums.  Terminas &bdquo;laisva programinė įranga&ldquo;
+turi dvi natūralias reikšmes, viena iš kurių yra siektoji reikšmė, taigi,
+asmuo, kuris suvokė &bdquo;kalbos laisvės, o ne nemokamo alaus&ldquo; idėją
,
+jos daugiau klaidingai nesupras.  Bet terminas &bdquo;atviras
+šaltinis&ldquo; turi tik vieną natūralią reikšmę, kuri yra skirtinga, nei
+reikšmė, kurią turi mintyje jo palaikytojai.  Taigi, nėra glausto būdo
+paaiškinti ir pateisinti jo oficialų apibrėžimą.  Tai sukelia dar 
blogesnę
+sumaištį.</p>
+
+<p>Kitas &bdquo;atviro šaltinio&ldquo; nesusipratimas yra idėja, kad jis
+reiškia &bdquo;nenaudojamą GNU GPL&ldquo;. Tai krypsta prie dar vieno
+gretutinio nesusipratimo, kad &bdquo;laisva programinė įranga&ldquo; reiškia
+&bdquo;GPL padengta programinė įranga&ldquo;. Abu atvejai yra klaidingi,
+kadangi GNU GPL kvalifikuojama kaip atviro Å¡altinio licencija ir dauguma
+atviro šaltinio licencijų kvalifikuojamos kaip laisvos programinės įrangos
+licencijos.  Be GNU GPL yra <a href="/licenses/license-list.html">daug
+laisvos programinės įrangos licencijų</a>.</p>
+
+<p>Terminas &bdquo;atviras šaltinis&ldquo; buvo dar toliau ištemptas jį
+panaudojant kitose veiklose, tokiose kaip vyriausybinėse, švietimo ir
+mokslo, kur nėra tokio dalyko, kaip šaltinio kodas ir kur programinės
+įrangos licencijavimo kriterijai paprasčiausiai nėra tinkami.  Vienintelis
+bendras dalykas, kurį šios veiklos turi, yra tas, kad jos kažkaip 
prikviečia
+žmones dalyvauti.  Jie ištempia šį terminą taip toli, kad jis reiškia tik
+&bdquo;dalyvaujantį&ldquo; arba &bdquo;skaidrų&ldquo;, arba dar mažiau nei
+tie.  Blogiausia, jis <a
+href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>tapo
+beprotišku skambiu žodeliu</a>.</p>
+
+<h3>Skirtingos vertybės gali privesti prie panašių išvadų… bet ne 
visada</h3>
+
+<p>1960&ndash;1970&nbsp;m. laikotarpiu, radikalios grupės turėjo 
frakcionalizmo
+reputaciją: kai kurios organizacijos skilo dėl nesutarimų apie strategijos
+detales ir dvi dukterinės grupės viena su kita elgėsi kaip su priešais,
+nepaisant panašių pagrindinių tikslų ir vertybių.  Dešinysis sparnas 
padarė
+didžiąją šito dalį ir panaudojo ją visos kairės kritikavimui.</p>
+
+<p>Kai kurie bando paniekinti laisvos programinės įrangos judėjimą 
lygindami
+mūsų nesutarimą su atviru šaltiniu su tų radikalių grupių nesutarimais. 
 Jie
+suvokia šitą atvirkščiai.  Mes nesutariame su atviro šaltinio stovykla 
dėl
+pagrindinių tikslų ir vertybių, bet jų požiūriai ir mūsų dauguma 
atvejų veda
+prie tokio paties praktinio elgesio &ndash; tokio kaip laisvos programinės
+įrangos vystymas.</p>
+
+<p>Išdavoje, žmonės iš laisvos programinės įrangos judėjimo ir atviro 
Å¡altinio
+stovyklos dažnai dirba ties praktiniais projektais, tokiais kaip programinės
+įrangos vystymas, kartu.  Kelia nuostabą, kad tokios skirtingos filosofinės
+pažiūros gali taip dažnai motyvuoti skirtingus žmones dalyvauti tuose
+pačiuose projektuose.  Nepaisant šito, būna situacijų, kuriose šios
+fundamentaliai skirtingos pažiūros veda prie labai skirtingų veiksmų.</p>
+
+<p>Atviro šaltinio idėja yra ta, kad leidžiant naudotojams pakeisti ir
+išplatinti programinę įrangą, padarys ją galingesne ir patikimesne.  
Tačiau
+šitai nėra garantuota.  Nuosavybinės programinės įrangos autoriai 
nebūtinai
+yra nekompetentingi.  Kartais jie pagamina programą, kuri yra galinga ir
+patikima, nors ji ir negerbia naudotojų laisvės.  Laisvos programinės
+įrangos aktyvistai ir atviro šaltinio entuziastai į tą reaguos labai
+skirtingai.</p>
+
+<p>Grynas atviro šaltinio entuziastas, tas, kuris visiškai nėra įtakotas
+laisvos programinės įrangos idealais, sakys: &bdquo;Aš esu nustebęs, jog
+jums pavyko pasiekti, kad programa taip gerai veiktų nesinaudojant mūsų
+vystymo modeliu, bet jums pavyko.  Kaip aš galėčiau gauti kopiją?&ldquo;
+Toks požiūris apdovanos schemas, kuriomis atimama mūsų laisvė, vedant prie
+jos praradimo.</p>
+
+<p>Laisvos programinės įrangos aktyvistas sakys: &bdquo;Jūsų programa yra 
labai
+patraukli, bet aš labiau vertinu savo laisvę.  Taigi, aš atmetu jūsų
+programą.  Savo darbą padarysiu kokiu nors kitu būdu ir palaikysiu projektą
+sukurti laisvą pakaitalą.&ldquo; Jei mes vertiname savo laisvę, mes galime
+veikti, kad ją išlaikytume ir apsaugotume.</p>
+
+<h3>Galinga, patikima programinė įranga gali būti blogai</h3>
+
+<p>Idėja, kad mes norime galingos ir patikimos programinės įrangos kyla iš
+spėjimo, kad tokia programinė įranga yra sukurta aptarnauti savo
+naudotojus.  Jei ji yra galinga ir patikima, tai reiškia, kad ji juos
+aptarnauja geriau.</p>
+
+<p>Bet pasakyti, kad programinė įranga aptarnauja savo naudotojus galima tik
+jei ji gerbia jų laisvę.  Kas jeigu ta programinė įranga yra suprojektuota
+savo naudotojus supančioti grandinėmis? Tada galingumas reiškia, kad tos
+grandinės yra labiau supančiojančios ir patikimumas, kad jas sunkiau
+nuimti.  Kenksmingos ypatybės, tokios kaip naudotojų šnipinėjimas, 
naudotojų
+apribojimas, galinės durys ir primestiniai atnaujinimai yra įprasti
+nuosavybinei programinei įrangai ir kai kurie atviro šaltinio palaikytojai
+nori jas įgyvendinti atviro šaltinio programose.</p>
+
+<p>Spaudžiant filmų ir įrašų kompanijoms, programinė įranga skirta 
individams
+naudoti vis labiau yra projektuojama konkrečiai jų suvaržymui.  Ši
+kenksminga ypatybė yra žinoma kaip Skaitmeninių suvaržymų valdymas (DRM)
+(pamatykite <a
+href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>) ir yra
+laisvės, kurią laisva programine įranga siekiama suteikti, dvasios
+antitezė.  Ir ne tik dvasia: kadangi DRM tikslas yra sugniuždyti jūsų
+laisvę, DRM autoriai bando padaryti, kad būtų sunku, neįmanoma ar net
+neteisėta jums pakeisti tą programinę įrangą, kuri įgyvendina DRM.</p>
+
+<p>Tuo pačiu, kai kurie atviro šaltinio palaikytojai pasiūlė &bdquo;atviro
+šaltinio DRM&ldquo; programinę įrangą.  Jų idėja yra tokia, kad 
paviešindami
+programų, suprojektuotų apriboti jūsų prieigą prie užšifruotos terpės,
+šaltinio kodą ir kitiems leidžiant jį pakeisti, jie pagamins galingesnę ir
+patikimesnę programinę įrangą tokių naudotojų kaip jūs apribojimui.  Ta
+programinė įranga tada būtų pristatyta jums įrenginiuose, kurie jums
+neleidžia jos pakeisti.</p>
+
+<p>Ši programinė įranga gali būti atviras šaltinis ir naudoti atviro 
Å¡altinio
+vystymo modelį, bet ji nebus laisva programinė įranga, kadangi ji negerbs
+naudotojų, būtent tų, kurie ją leis, laisvės.  Jei atviro šaltinio 
vystymo
+modeliui pasiseks šią programinę įrangą padaryti galingesne ir patikimesne
+jus apribojant, tai ją padarys net dar blogesne.</p>
+
+<h3>Laisvės baimė</h3>
+
+<p>Pagrindinė pradinė motyvacija tų, kurie nuo laisvos programinės įrangos
+judėjimo atskyrė atviro šaltinio stovyklą buvo ta, kad etinės 
&bdquo;laisvos
+programinės įrangos&ldquo; idėjos kai kuriuos žmones vertė jaustis
+nepatogiai.  Tai yra tiesa: etinių problemų, tokių kaip laisvė, 
iškėlimas,
+kalbėjimas apie atsakomybes ir apie patogumą taipogi, yra žmonių prašymas
+mąstyti apie dalykus, tokius kaip ar jų elgesys yra etiškas, kuriuos jie
+galbūt būtų linkę ignoruoti.  Tai gali sukelti diskomfortą ir kai kurie
+žmonės gali paprasčiausiai nuo to atsiriboti.  Tai nereiškia, kad mes
+turėtume nustoti apie šias problemas kalbėti.</p>
+
+<p>Tačiau, tai yra tai, ką atviro šaltinio lyderiai nusprendė padaryti.  
Jie
+sumąstė, kad išlaikydami tylą apie etiką ir laisvę ir kalbėdami tik apie
+greitas praktines tam tikros laisvos programinės įrangos naudas, jie galbūt
+galėtų efektyviau &bdquo;parduoti&ldquo; tą programinę įrangą tam 
tikriems
+naudotojams, ypatingai verslui.</p>
+
+<p>Toks požiūris pasiteisino kaip, jo paties nuostatomis, efektyvus.  Atviro
+šaltinio retorika daugelį verslų ir individų įtikino naudoti, ir net
+vystyti, laisvą programinę įrangą, o tai išplėtė mūsų bendruomenę 
&ndash;
+bet tiktais paviršutinišku, praktiniu lygiu.  Atviro šaltinio filosofija,
+kartu su jos grynai praktinėmis vertybėmis, užkardo laisvos programinės
+įrangos gilesnių idėjų supratimą; ji atveda daug žmonių į mūsų 
bendruomenę,
+bet nemoko jų jos apginti.  Tai yra gerai, kiek siekia, bet nėra pakankama
+laisvę padaryti saugia.  Naudotojų pritraukimas prie laisvos programinės
+įrangos juos nuveda tik dalį kelio tapti savo pačių laisvės gynėjais.</p>
+
+<p>Anksčiau ar vėliau šie naudotojai bus pakviesti, dėl kokio nors 
praktinio
+privalumo, pereiti atgal prie nuosavybinės programinės įrangos.
+Nesuskaičiuojamai daug kompanijų siekia pasiūlyti tokią pagundą, kai kurie
+net siūlo kopijas už dyką.  Kodėl naudotojai turėtų atsisakyti? Tiktais
+jeigu jie išmoko vertinti laisvos programinės įrangos suteiktą laisvę,
+vertinti pačią laisvę, o ne konkrečios laisvos programinės įrangos 
techninį
+ir praktinį patogumą.  Šiai idėjai skleisti, mes turime kalbėti apie
+laisvę.  Tam tikras &bdquo;nutylėkime&ldquo; požiūrio į verslą kiekis 
gali
+būti bendruomenei naudingas, bet yra pavojinga jei jis taps tokiu įprastu,
+kad meilė laisvei atrodys kaip ekscentriškumas.</p>
+
+<p>Ta pavojinga situacija yra būtent tai ką mes turime.  Dauguma žmonių
+užsiimančių laisva programine įranga, ypatingai jos platintojai, nedaug te
+pasako apie laisvę &ndash; nes jie įprastai siekia būti &bdquo;labiau
+priimtinais verslui&ldquo;. Beveik visos GNU/Linux operacinės sistemos
+distribucijos prie bazinės laisvos sistemos prideda nuosavybinių paketų ir
+jos kviečia naudotojus laikyti tai privalumu, o ne trūkumu.</p>
+
+<p>Nuosavybinių priedų programinė įranga ir dalinai nelaisvos GNU/Linux
+distribucijos randa derlingą žemę, nes dauguma mūsų bendruomenės
+nereikalauja laisvės kartu su jų programine įranga.  Tai nėra sutapimas.
+Dauguma GNU/Linux naudotojų su šia sistema buvo supažindinti per
+&bdquo;atviro šaltinio&ldquo; diskutavimą, kuris nepasako, kad tikslas yra
+laisvė.  Praktika, kuria neišsaugoma laisvė ir žodžiai, kuriais nekalbama
+apie laisvę eina kartu, kiekvienas skatindamas kitą.  Siekiant įveikti šią
+tendenciją, mums reikia daugiau, o ne mažiau, kalbėti apie laisvę.</p>
+
+<h3>&bdquo;FLOSS&ldquo; ir &bdquo;FOSS&ldquo;</h3>
+
+<p> Terminai &bdquo;FLOSS&ldquo; ir &bdquo;FOSS&ldquo; buvo <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralūs tarp laisvos programinės
+įrangos ir atviro šaltinio</a>.  Jei jūsų tikslas yra neutralumas,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; yra iš tų dviejų geresnis, nes jis iš tikrųjų yra
+neutralus.  Bet jei jūs norite pastovėti už laisvę, neutralaus termino
+naudojimas nėra tas kelias.  Stovėjimas už laisvę apima jūsų paramos 
laisvei
+parodymą žmonėms.</p>
+
+<h3>Konkurentai dalijant protus</h3>
+
+<p>&bdquo;Laisva&ldquo; ir &bdquo;atviras&ldquo; yra konkurentai dalijant
+protus.  &bdquo;Laisva programinė įranga&ldquo; ir &bdquo;atviras
+šaltinis&ldquo; yra skirtingos idėjos, bet, pagal daugelio žmonių
+programinės įrangos matymą, jos rungiasi dėl tos pačios koncepcinės 
nišos.
+Kai žmonės pripranta sakyti ir mąstyti &bdquo;atviru šaltiniu&ldquo;, tai
+jiems yra kliūtis suprasti laisvos programinės įrangos judėjimo filosofiją
+ir apie ją mąstyti.  Jei jie jau sieja mus ir mūsų programinę įrangą su
+žodžiu &bdquo;atviras&ldquo;, mums gali reikėti juos intelektualiai 
sukrėsti
+prieš tai, kai jie atpažins, kad mes stovime už kažką <em>kitką</em>.  
Bet
+kokia veikla, kuri skatina žodį &bdquo;atviras&ldquo; yra linkusi prailginti
+užuolaidą, kuri slepia laisvos programinės įrangos judėjimo idėjas.</p>
+
+<p>Todėl, laisvos programinės įrangos aktyvistams yra gerai patarta 
atsisakyti
+dirbti veikloje, kuri save vadina &bdquo;laisva&ldquo;. Net jei ta veikla
+yra savaime gera, kiekvienas jūsų padarytas indėlis šalimais padaro šiek
+tiek žalos.  Pilna kitų gerų veiklų, kurios save vadina
+&bdquo;laisvomis&ldquo; ar &bdquo;libre&ldquo;. Kiekvienas prisidėjimas prie
+tų projektų šalimais padaro šiek tiek papildomo gerumo.  Iš tokios 
gausybės
+naudingų projektų, kuriuos galima pasirinkti, kodėl gi nepasirinkus tokio,
+kuris padaro Å¡iek tiek papildomo gerumo?</p>
+
+<h3>IÅ¡vada</h3>
+
+<p>Kol atviro šaltinio advokatai pritraukia naujų naudotojų į mūsų 
bendruomenę,
+mes, laisvos programinės įrangos aktyvistai, privalome petys į petį vykdyti
+užduotį laisvės problemą pristatyti jų dėmesiui.  Mes turime sakyti:
+&bdquo;Tai yra laisva programinė įranga ir ji jums suteikia laisvę!&ldquo;
+&ndash; daugiau ir garsiau nei bet kada anksčiau.  Kiekvieną kartą kai jūs
+sakote &bdquo;laisva programinė įranga&ldquo;, o ne &bdquo;atviras
+šaltinis&ldquo;, jūs padedate mūsų reikalui.</p>
+
+<h4>Pastabos</h4>
+
+<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
+<p>
+
+Joe Barr's article, 
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+-->
+<p>
+Lakhani ir Wolf <a
+href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>straipsnyje
+apie laisvos programinės įrangos autorių motyvaciją</a> įvardinta, kad
+reikšminga dalis yra motyvuota požiūriu, kad programinė įranga turėtų 
būti
+laisva. Taip yra nepaisant fakto, jog jie apklausė autorius, esančius
+SourceForge, svetainėje, kuri nepalaiko požiūrio, kad tai yra etinė
+problema.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/surveillance-vs-democracy.lt.html
===================================================================
RCS file: philosophy/surveillance-vs-democracy.lt.html
diff -N philosophy/surveillance-vs-democracy.lt.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/surveillance-vs-democracy.lt.html        28 Aug 2015 07:02:27 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,537 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kiek daug sekimo demokratija gali atlaikyti? - GNU projektas - Laisvos
+programinės įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<h2>Kiek daug sekimo demokratija gali atlaikyti?</h2>
+
+<p>pagal <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<blockquote><p>Šio straipsnio variantas 2013&nbsp;m. spalį buvo pirma 
paviešintas <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-survive-surveillance/";>Wired</a>.</p></blockquote>
+
+<p>Dėka Edward Snowden atskleidimų, mes žinome, kad dabartinis bendro
+visuomenės sekimo lygis yra nesuderinamas su žmogaus teisėmis.
+Pasikartojantis disidentų, šaltinių ir žurnalistų JAV ir kitur gą
sdinimas ir
+persekiojimas suteikia patvirtinimą.  Mums reikia sumažinti šitą bendro
+sekimo lygį, bet kiek? Koks tiksliai yra <em>maksimalus toleruotinas sekimo
+lygis</em>, kurį mes privalome užtikrinti, kad nebūtų viršytas? Tai yra 
tas
+lygis, už kurio sekimas pradeda kirstis su demokratijos funkcionavimu, su
+kuriuo informatoriai (tokie kaip Snowden) yra tikėtina, kad bus pagauti.</p>
+
+<p>Susidūrę su vyriausybės slaptumu, mes, žmonės, priklausome nuo 
informatorių
+<a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama";>pranešimų
+mums apie tai, ką valstybė daro</a>.  Tačiau, šiandieninis sekimas
+potencialius informatorius gąsdina, o tai reiškia, kad šito yra per daug.
+Mūsų demokratinės valstybės kontrolės atgavimui, mes privalome sumažinti
+sekimą tiek, jog informatoriai žinotų, kad yra saugūs.</p>
+
+<p>Laisvos/libre programinės įrangos naudojimas, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">kaip aš raginau 30
+metų</a>, yra pirmas žingsnis perimant mūsų skaitmeninių gyvenimų 
valdymą ir
+į tai įeina sekimo prevencija.  Mes negalime pasitikėti nelaisva programine
+įranga; NSA <a
+href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm";>naudoja</a>
+ir net <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>kuria</a>
+saugumo nelaisvoje programinėje įrangoje silpnybes, kad įsibrautų į mūsų
+pačių kompiuterius ir maršrutizatorius.  Laisva programinė įranga mums
+suteikia mūsų pačių kompiuterių kontrolę, bet <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";>tai neapsaugos mūsų
+privatumo, kai įžengiame į internetą</a>.</p>
+
+<p><a
+href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>Dvipartinė
+teisė &bdquo;nutraukti vietinio sekimo galias&ldquo;</a> JAV yra kuriama,
+bet ji paremta mūsų virtualių asmeninių įrašų naudojimo apribojimu
+vyriausybei.  Šito neužteks apsaugoti informatorius jei
+&bdquo;informatoriaus pagavimas&ldquo; yra pakankamas pagrindas gauti
+prieigą, pakankamą jį arba ją identifikuoti.  Mums reikia žengti 
toliau.</p>
+
+<h3>Viršutinė sekimo demokratijoje riba</h3>
+
+<p>Jei informatoriai nedrįsta atskleisti nusikaltimų ir melų, mes prarandame
+paskutinę mūsų vyriausybės ir institucijų efektyvios kontrolės skiautę.
+Štai todėl sekimas, kuris valstybę įgalina išsiaiškinti kas kalbėjo su
+žurnalistu yra per daug sekimo &ndash; per daug ištverti demokratijai.</p>
+
+<p>Neįvardintas JAV vyriausybės atstovas 2011&nbsp;m. žurnalistams 
grėsmingai
+pranešė, kad <a
+href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>JAV
+nešauks į teismą žurnalistų, nes &bdquo;Mes žinome su kuo jūs
+Å¡nekate.&ldquo;</a> Kartais <a
+href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>žurnalistų
+telefoninių skambučių įrašai yra užprašomi</a>, kad šitą 
išsiaiškinti, bet
+Snowden mums parodė, jog iš esmės jie užprašo kiekvieno, esančio JAV, 
visų
+telefoninių skambučių įrašų, visą laiką, <a
+href="http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>iš
+Verizon</a> ir <a
+href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>iš
+kitų kompanijų irgi</a>.</p>
+
+<p>Opozicinėms ir disidentinėms veikloms reikia išsaugoti paslaptis nuo
+valstybių, kurios linkusios su jais elgtis nešvariai.  ACLU<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup> pademonstravo JAV vyriausybės <a
+href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>sistemingą
+įsiterpimo į taikias disidentų grupes praktiką</a>, pagal pretekstą, kad
+tarp jų gali būti teroristų.  Riba, šalia kurios sekimo yra per daug, yra
+riba, prie kurios valstybė gali sužinoti kas kalbėjo su žinomu žurnalistu
+arba žinomu disidentu.</p>
+
+<h3>Informacija, surinkus, bus netinkamai panaudota</h3>
+
+<p>Kai žmonės atpažįsta, kad bendro sekimo lygis yra per didelis, pirmas
+atsakas yra pasiūlyti prieigos prie sukauptų duomenų ribas.  Tai skamba
+maloniai, bet nesutvarkys tos problemos, net truputi, net priimant, kad
+vyriausybė paklūsta taisyklėms.  (NSA suklaidino FISA teismą, kuris 
pranešė,
+kad <a
+href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>negalėjo
+efektyviai priversti NSA būti atsakinga</a>.) Įtarimas nusikaltimu bus
+pagrindas prieigai, taigi, kai informatorius yra apkaltinamas
+&bdquo;špionažu&ldquo;, to &bdquo;šnipo&ldquo; suradimas bus pasiteisinimas
+prieigai prie sukauptos medžiagos.</p>
+
+<p>Papildomai, valstybės sekimo darbuotojai netinkamai panaudos tuos duomenis
+asmeniniais tikslais.  Kai kurie NSA agentai <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>naudojo
+JAV sekimo sistemas stebėti savo mylimuosius</a> &ndash; buvusius, esamus ar
+pageidaujamus &ndash; pagal vadinamą &bdquo;MEILĖSŽVALGYBA&ldquo;
+praktiką. NSA sako ji keletą kartų šitą pagavusi ir nubaudusi; mes 
nežinome
+kiek buvo kitų atvejų, kurie nebuvo pagauti.  Bet šie įvykiai mūsų 
neturėtų
+stebinti, nes policija ilgai <a
+href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>naudojosi savo
+prieiga prie vairuotojo licencijų įrašų siekiant surasti ką nors
+simpatiško</a> &ndash; praktika, žinoma kaip &bdquo;valstybinio numerio
+paieška pasimatymui&ldquo;.</p>
+
+<p>Sekimo duomenys visada bus panaudoti ir kitais tikslais, net jei tai yra
+uždrausta.  Kai tik duomenys yra sukaupti ir valstybė turi galimybę prie jų
+prieiti, ji tuos duomenis gali pasibaisėtinais būdais panaudoti netinkamai,
+kaip demonstruoja pavyzdžiai iš <a
+href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/";>Europos</a>
+ir <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment";>JAV</a>.</p>
+
+<p>Asmeninius duomenis, valstybės surinktus, taip pat tikėtina, kad įgys
+išoriniai įsilaužėliai, kurie nulaužia serverių apsaugą, net <a
+href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml";>įsilaužėliai,
+dirbantys priešiškoms valstybėms</a>.</p>
+
+<p>Vyriausybės gali lengvai naudoti masinio sekimo gebėjimą <a
+href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html";>nusmukdyti
+demokratiją tiesiogiai</a>.</p>
+
+<p>Visiškas sekimas prieinamas valstybei įgalina valstybę pradėti masišką
 bet
+kurio asmens žvejybos ekspediciją.  Siekiant padaryti žurnalistiką ir
+demokratiją saugiomis, mes privalome apriboti duomenų, kurie yra lengvai
+prieinami valstybei, kaupimą.</p>
+
+<h3>Tvirta privatumo apsauga privalo būti technine</h3>
+
+<p>Elektroninio pasienio fondas ir kitos organizacijos siūlo eilę teisinių
+principų, suprojektuotų <a
+href="https://en.necessaryandproportionate.org/text";>išvengti masiško sekimo
+išnaudojimų</a>.  Į šiuos principus įeina, kritiškai, aiški teisinė
+informatorių apsauga; kaip pasekmė, jie būtų adekvatūs demokratinių 
laisvių
+apsaugai &ndash; jei bus visiškai priimti ir be išimčių privalomai
+užtikrinti amžinai.</p>
+
+<p>Tačiau, tokios teisinės apsaugos yra nepatikimos: pagal neseną istoriją
, jos
+gali būti atšauktos (kaip pagal FISA pataisų aktą), atidėtos arba <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>ignoruojamos</a>.</p>
+
+<p>Tuo pačiu metu, demagogai cituos įprastus pasiteisinimus, kaip pagrindus
+visiškam sekimui; bet kokia teroristinė ataka, net kuria nužudoma tik
+keletas žmonių, gali būti išpūsta pateikti progą.</p>
+
+<p>Jei prieigos prie duomenų apribojimai bus nustumti vėlesniam laikui, tai 
bus
+tarsi jų niekada nebuvo: metų vertės asmeniniai įrašai staiga taptų
+prieinami netinkamam valstybės ir jos agentų panaudojimui ir, jei kompanijų
+surinkti, jų privačiam netinkamam panaudojimui taip pat.  Tačiau, jei mes
+sustabdysime asmeninių įrašų apie visus rinkimą, tie asmeniniai įrašai
+neegzistuos ir nebus jokio būdo juos sudaryti atgaline tvarka.  Naujas
+neliberalus režimas turėtų sekimą įgyvendinti iš naujo ir jis pradėtų 
rinkti
+duomenis tik nuo tada.  Kas liečia atidėjimą arba laikiną šio įstatymo
+ignoravimą, tokią idėją būtų sunku logiškai pagrįsti.</p>
+
+<h3>Pirma, nebūkite kvaili</h3>
+
+<p>Privatumo turėjimui, jūs privalote jo neišmesti: pirmas, kuris turi 
jūsų
+privatumą saugoti, esate jūs.  Venkite save identifikuoti svetainėse,
+junkitės prie jų per Tor ir naudokite naršykles, kurios blokuoja schemas,
+kurias jos naudoja lankytojų stebėjimui.  Naudokite GNU Privacy Guard savo
+el. pašto turinio užšifravimui.  Už pirkinius atsiskaitykite grynais.</p>
+
+<p>Patys turėkite savo duomenis; nelaikykite savo duomenų kokios nors
+kompanijos &bdquo;patogiame&ldquo; serveryje.  Tačiau, yra saugu patikėti
+atsarginę duomenų kopiją komercinei paslaugai, su sąlyga, kad jūs
+patalpinsite failus į archyvą ir šitą visą archyvą, įskaitant failų
+pavadinimus, prieš jį išsiųsdami, savo paties kompiuteryje užšifruosite 
su
+laisva programine įranga.</p>
+
+<p>Privatumo labui, jūs privalote išvengti nelaisvos programinės įrangos,
+kadangi, kaip jūsų kompiuterinių skaičiavimų kontrolės atidavimo kitiems
+pasekmė, <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">tikėtina, kad
+ji jus seks</a>.  Venkite <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">paslaugos kaip
+programinės įrangos pakaitalo</a>; priedo prie jūsų kompiuterinių
+skaičiavimų kontrolės atidavimo kitiems, šitam iš jūsų reikia, kad
+perduotumėte tam serveriui visus susijusius duomenis.</p>
+
+<p>Saugokite savo draugų ir kolegų privatumą taip pat.  <a
+href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/";>Neatiduokite
+jų asmeninės informacijos</a>, išskyrus kaip su jais susisiekti, ir niekada
+jokiai svetainei neduokite savo el. pašto ar telefono kontaktų sąrašo.
+Nesakykite kompanijai, tokiai kaip Facebook, apie savo draugus nieko tokio,
+ko jie gali nenorėti paviešinti laikraštyje.  Dar geriau, visiškai 
nebūkite
+Facebook naudojami.  Atmeskite komunikacijos sistemas, kurios iš naudotojų
+reikalauja pateikti jų tikrus vardus, net jei jūs ketinate pateikti savąjį,
+kadangi jos spaudžia kitus žmones atsisakyti savo privatumo.</p>
+
+<p>Savisauga yra esminė, bet net pati tvirčiausia savisauga nėra pakankama
+apsaugoti jūsų privatumą sistemose, arba nuo jų, kurios jums nepriklauso.
+Kai mes komunikuojame su kitais arba judame mieste, mūsų privatumas
+priklauso nuo visuomenės praktikų.  Kai kurių sistemų, kurios seka mūsų
+komunikacijas ir judėjimą, mes galime išvengti, bet ne jų visų.  Aišku,
+geresnis sprendimas yra sustabdyti visas šitas sistemas nuo kitų žmonių, 
nei
+tikri įtariamieji, sekimo.</p>
+
+<h3>Mes privalome kiekvieną sistemą projektuoti privatumui</h3>
+
+<p>Jei mes nenorime visiškai sekamos visuomenės, mes privalome sekimą 
laikyti
+tam tikro tipo socialiniu teršalu ir apriboti sekimo poveikį kiekvienai
+naujai skaitmeninei sistemai lygiai taip pat, kaip mes apribojame gamtinės
+aplinkos poveikį fizinėms konstrukcijoms.</p>
+
+<p>Pavyzdžiui: &bdquo;protingi&ldquo; elektros matuokliai šlovinami už 
elektros
+tiekimo kompanijai momentinių duomenų apie kiekvieno kliento elektros
+vartojimą siuntimą, įskaitant kaip vartojimas sulyginamas su vartotojais
+bendrai.  Tai įgyvendinta pasiremiant bendru sekimu, bet joks sekimas nėra
+reikalingas.  Elektros tiekimo kompanijai būtų lengva apskaičiuoti vidutinį
+gyvenamosios kaimynystės vartojimą padalinant visuminį suvartojimą iš
+abonentų skaičiaus ir tą išsiųsti į tuos matuoklius.  Kiekvieno kliento
+matuoklis galėtų palyginti savo vartojimą, bet kuriuo pageidaujamu laiko
+periodu, su vidutiniu vartojimo modeliu tam periodui.  Tokia pati nauda, be
+jokio sekimo!</p>
+
+<p>Mums reikia projektuoti tokį privatumą visose mūsų skaitmeninėse 
sistemose.</p>
+
+<h3>Duomenų rinkimo ištaisymas: palikti juos išbarstytus</h3>
+
+<p>Vienas būdas padaryti stebėjimą saugiu privatumo atžvilgiu yra <a
+name="dispersal">išlaikyti duomenis išbarstytus ir prieigai nepatogius</a>.
+Seno stiliaus saugumo kameros nekėlė privatumui jokio pavojaus(<a
+href="#privatespace">*</a>).  Įrašas buvo saugomas valdoje ir laikytas
+ilgiausiai kelias savaites.  Dėl prieigos prie šių įrašų nepatogumo, tai
+niekada nebuvo daroma masiškai; prie jų būdavo prieinama tik vietose,
+kuriose kas nors pranešė apie nusikaltimą.  Nebūtų įmanoma fiziškai 
surinkti
+milijonus kasečių kiekvieną dieną ir jas peržiūrėti arba 
nukopijuoti.</p>
+
+<p>Å iomis dienomis, saugumo kameros tapo sekimo kameromis: jos yra prijungtos
+prie interneto, taigi, įrašai gali būti surinkti į duomenų centrą ir
+išsaugoti amžinai.  Tai jau yra pavojinga, bet bus dar blogiau.  Su veido
+atpažinimo progresu galime sulaukti dienos, kada įtariamus žurnalistus, kad
+pamatyti su kuo jie šneka, bus galima stebėti gatvėje visą laiką.</p>
+
+<p>Prie interneto prijungtos kameros dažnai pačios turi palaidą apsaugą, 
taigi,
+<a
+href="http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances";>bet
+kas gali pažiūrėti ką mato kamera</a>.  Privatumo atstatymui, mes turėtume
+uždrausti prie interneto prijungtų kamerų, nukreiptų kur ir kada 
įleidžiama
+visuomenė, naudojimą, išskyrus kai nešasi žmonės.  Kiekvienas privalo 
būti
+laisvas retkarčiais įkelti nuotraukas ir video įrašus, bet sistemiškas 
tokių
+duomenų internete kaupimas privalo būti apribotas.</p>
+
+<p><a name="privatespace"><b>*</b></a>Aš čia darau prielaidą, kad saugumo
+kamera nukreipta į parduotuvės vidų arba į gatvę.  Bet kokia kamera, 
kurią
+kas nors nukreipia į kieno nors privačią erdvę, pažeidžia privatumą, 
bet tai
+yra kita problema.</p>
+
+<h3 id="digitalcash">Internetinės komercijos sekimo ištaisymas</h3>
+
+<p>Didžiąją duomenų rinkimo dalį sudaro pačių žmonių skaitmeninės 
veiklos.
+Įprastai duomenis pirmiausia renka kompanijos.  Bet kai prieinama prie
+pavojaus privatumui ir demokratijai, nėra jokio skirtumo ar sekimą
+tiesiogiai atlieka valstybė, ar susitarta su verslu, nes tie duomenys,
+kuriuos kompanijos renka, yra sistemiškai prieinami valstybei.</p>
+
+<p>NSA, per PRISM, <a
+href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";>pateko į daugelio
+didelių interneto korporacijų duomenų bazes</a>.  AT&amp;T išsaugojo visus
+per ją nuo 1987&nbsp;m. atliktus telefoninių skambučių įrašus ir <a
+href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0";>padarė
+juos prieinamus DEA</a> paieškai pagal užklausimą.  Tiesą sakant, JAV
+vyriausybė neturi tų duomenų, bet praktine prasme galima laikyti, kad ji
+juos turi.</p>
+
+<p>Todėl, tikslui apsaugoti žurnalistiką ir demokratiją reikia, kad mes
+sumažintume duomenis, bet kokios organizacijos surinktus apie žmones, o ne
+tik valstybės.  Mes privalome iš naujo suprojektuoti skaitmenines sistemas
+taip, kad jos duomenų apie savo naudotojus nekauptų.  Jei jiems reikia
+skaitmeninių duomenų apie mūsų transakcijas, jiems neturėtų būti 
leidžiama
+juos laikyti ilgiau, nei trumpą laiką, kuris neatskiriamai būtinas jų
+reikalams su mumis.</p>
+
+<p>Vienas iš motyvų dabartiniam interneto sekimo lygiui yra tas, kad 
svetainės
+yra finansuojamos per reklamavimąsi, paremtą naudotojų veiklų ir potraukių
+stebėjimu.  Tai paprastą įkyrumą &ndash; reklamavimą, kurį mes galime
+išmokti ignoruoti &ndash; paverčia į sekimo sistemą, kuri mus žaloja
+nepaisant to ar mes tai žinome, ar ne.  Pirkimai internetu taip pat stebi
+savo naudotojus.  Ir mes visi žinome, kad &bdquo;privatumo politika&ldquo;
+yra labiau pasiteisinimai pažeisti privatumą, nei įsipareigojimai jį
+išlaikyti.</p>
+
+<p>Mes galėtume pakoreguoti abi problemas priimdami anoniminių mokėjimų 
sistemą
+&ndash; tai yra, anoniminė mokėtojui.  (Mes nenorime, kad pardavėjas vengtų
+mokesčių.)  <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>Bitcoin
+nėra anoniminis</a>, nors yra pastangų sukurti būdus mokėti su Bitcoin
+anonimiškai.  Tačiau, technologija <a
+href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>skaitmeniniams
+gryniesiems pirma buvo sukurta 1980&ndash;1990&nbsp;m. laikotarpyje</a>;
+mums reikia tik tinkamų verslui planų ir, kad valstybė jiems 
nekliudytų.</p>
+
+<p>Dar vienas pavojus iš svetainių asmeninių duomenų rinkimo yra tas, kad
+saugumo laužytojai gali patekti į vidų, juos pasiimti ir juos netinkamai
+panaudoti.  Į tai įeina klientų kreditinių kortelių detalės.  Anoniminių
+mokėjimų sistema šį pavojų užbaigtų: svetainės saugumo skylė negali 
jums
+pakenkti jei ta svetainė apie jus nieko nežino.</p>
+
+<h3>Keliavimo sekimo ištaisymas</h3>
+
+<p>Mes privalome skaitmeninės rinkliavos surinkimą paversti anoniminiu 
mokėjimu
+(pavyzdžiui, naudojant skaitmeninius grynuosius).  Valstybinių numerių
+atpažinimo sistemos atpažįsta visus valstybinius numerius ir šie <a
+href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm";>duomenys
+gali būti laikomi neapibrėžtą laiką</a>; iš jų turėtų būti 
įstatymiškai
+reikalaujama pastebėti ir įrašyti tik tuos valstybinius numerius, kurie yra
+teismo sprendimais paieškomų automobilių sąraše.  Mažiau saugi 
alternatyva
+vietoje įrašytų visus automobilius, bet tik kelioms dienoms ir pilnų 
duomenų
+nepadarytų prieinamais internetu; prieiga prie šių duomenų turėtų būti
+apribota valstybinių numerių pagal teismo sprendimus sąrašo ieškojimu.</p>
+
+<p>JAV &bdquo;neskraidymo&ldquo; sąrašo turi būti atsikratyta, nes tai yra 
<a
+href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes";>bausmė
+be teismo</a>.</p>
+
+<p>Priimtina turėti sąrašą žmonių, kurių asmuo ir bagažas bus 
apieškoti su
+ypatingu atidumu ir su anoniminiais keleiviais, skrendančiais vidaus
+reisais, galima būtų elgtis tarsi jie būtų šiame sąraše.  Taip pat yra
+priimtina neleisti užsieniečiams, jei jiems aplamai nėra leidžiama patekti 
į
+valstybę, įlipti skrydžiams į tą valstybę.  Šito turėtų pakakti 
visiems
+teisėtiems tikslams.</p>
+
+<p>Daug didelio pralaidumo tranzito sistemų mokėjimams naudoja kažkokio tipo
+protingas korteles arba RFID.  Å ios sistemos kaupia asmeninius duomenis: jei
+jūs kartą padarysite klaidą sumokėdami kažkuo kitu, nei grynais, jie visam
+laikui susieja tą kortelę su jūsų vardu.  Dar daugiau, jie įrašo visas
+keliones susietas su kiekviena kortele.  Kartu jie prilygsta masiniam
+sekimui.  Šis duomenų rinkimas privalo būti sumažintas.</p>
+
+<p>Navigacijos paslaugos vykdo sekimą: naudotojo kompiuteris žemėlapių 
tarnybai
+praneša to naudotojo vietą ir kur tas naudotojas nori keliauti; tada, tas
+serveris nustato maršrutą ir siunčia jį atgal į to naudotojo kompiuterį,
+kuris jį pavaizduoja.  Šiomis dienomis, serveris tikėtina įrašo naudotojo
+vietas, kadangi nėra nieko kas šito neleistų.  Šis sekimas nėra
+neatskiriamai būtinas ir projektuojant iš naujo būtų galima jo išvengti:
+laisva/libre programinė įranga naudotojo kompiuteryje galėtų atsisiųsti
+aktualių regionų (jei jie nebuvo atsisiųsti anksčiau) žemėlapio duomenis,
+apskaičiuoti maršrutą ir jį pavaizduoti, niekam niekada nepranešant kur 
tas
+naudotojas yra ar kur nori keliauti.</p>
+
+<p>Dviračių skolinimosi sistemos ir t. t., gali būti suprojektuotos taip, 
kad
+besiskolinančiojo tapatybė yra žinoma tik toje stotyje, iš kurios tas
+daiktas buvo pasiskolintas.  Skolinimasis informuotų visas stotis, kad tas
+daiktas yra &bdquo;išvykęs&ldquo;, taigi, kai naudotojas jį grąžina bet
+kurioje stotyje (bendrai, kurioje nors kitoje), ta stotis žinos kur ir kada
+tas daiktas buvo pasiskolintas.  Ji informuos tą kitą stotį, kad tas daiktas
+nebėra &bdquo;išvykęs&ldquo;. Ji taip pat apskaičiuos naudotojui sąskaitą
 ir
+išsiųs ją (palaukusi kokį nors atsitiktinį skaičių minučių) į 
būstinę per
+stočių žiedą taip, kad ta būstinė neišsiaiškintų iš kurios stoties ta
+sąskaita atkeliavo.  Kai šitai yra padaryta, grąžinimo stotis užmirštų 
viską
+apie šią transakciją.  Jei daiktas per ilgai išlieka 
&bdquo;išvykęs&ldquo;,
+stotis iš kurios jis buvo pasiskolintas gali būstinę informuoti; tuo atveju,
+ji galėtų besiskolinančiojo tapatybę išsiųsti nedelsiant.</p>
+
+<h3>Komunikacinių asmeninių įrašų ištaisymas</h3>
+
+<p>Prieigos prie interneto tiekėjai ir telefoninio ryšio kompanijos laiko
+išsamius savo naudotojų kontaktų duomenis (naršymas, telefoniniai 
skambučiai
+ir t. t.).  Su mobiliaisiais telefonais, jie taip pat <a
+href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz";>įrašo
+naudotojo fizinę buvimo vietą</a>.  Jie šiuos asmeninius įrašus laiko 
ilgą
+laiką: AT&amp;T atveju, virš 30 metų.  Greitai jie net <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/";>įrašinės
+naudotojo kūno procesus</a>.  Panašu, kad <a
+href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location";>NSA
+korinio ryšio telefonų vietos duomenis renka</a> masiškai.</p>
+
+<p>Nestebima komunikacija, kur sistemos kuria tokius asmeninius įrašus, yra
+neįmanoma.  Taigi, juos kurti ar laikyti turėtų būti nelegalu.  ISP ir
+telefoninio ryšio kompanijoms turi būti neleidžiama labai ilgai laikyti 
šią
+informaciją, nesant teismo sprendimo sekti tam tikrą pusę.</p>
+
+<p>Šis sprendimas nėra visiškai patenkinantis, nes jis fiziškai nesustabdys
+vyriausybės nuo visos informacijos, iškarto kai ji yra sugeneruojama,
+rinkimo &ndash; tai, ką <a
+href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order";>JAV
+daro su kai kuriomis arba visomis telefoninio ryšio kompanijomis</a>.  Mes
+turėtume pasikliauti to įstatymišku uždraudimu.  Tačiau, tai būtų 
geriau,
+nei dabartinė situacija, kai aktualus įstatymas (PATRIOTO aktas) šitos
+praktikos aiškiai neuždraudžia.  Papildomai, jei vyriausybė vėl pradėtų
+atlikti tokio tipo sekimą, ji negautų duomenų apie kiekvieno telefoninius
+skambučius, atliktus iki to laiko.</p>
+
+<p>Privatumui apie tai su kuo jūs susirašinėjate el. paštu, paprastas 
dalinis
+sprendimas yra jums ir kitiems naudotis el. pašto paslaugomis valstybėje,
+kuri niekada nebendradarbiautų su jūsų pačių vyriausybe ir kuriomis
+tarpusavyje komunikuojama naudojant šifravimą.  Tačiau, Ladar Levison
+(Lavabit pašto paslaugos, kurią JAV sekimas siekė visiškai korumpuoti,
+savininkas) turi pažangesnę idėją šifravimo sistemos, per kurią jūsų
+el. pašto paslauga žinotų tik, kad jūs išsiuntėte paštą kažkokiam mano
+el. pašto paslaugos naudotojui ir mano el. pašto paslauga žinotų tik, kad 
aš
+gavau paštą iš kažkokio jūsų el. pašto paslaugos naudotojo, bet būtų 
sunku
+nustatyti, kad jūs man išsiuntėte paštą.</p>
+
+<h3>Bet kažkiek sekimo yra būtina</h3>
+
+<p>Siekiant, kad valstybė surastų nusikaltėlius, jai reikia galėti tirti
+konkrečius nusikaltimus, arba konkrečius įtariama planuojamus nusikaltimus,
+pagal teismo sprendimą.  Kartu su internetu, galia pasiklausyti telefoninių
+pokalbių natūraliai būtų išplėsta iki galios prisijungti prie 
internetinių
+jungčių.  Šia galia lengva piktnaudžiauti dėl politinių priežasčių, 
bet ji
+taip pat yra būtina.  Laimei, tai nesukurs galimybės surasti informatorius
+po fakto, jei prieš tokį faktą (kaip aš rekomendavau) mes neleisime
+skaitmeninėms sistemoms masiškai kaupti asmeninius įrašus.</p>
+
+<p>Individai, turintys specialią, valstybės suteiktą galią, tokie kaip
+policija, netenka savo teisės į privatumą ir privalo būti stebimi.  (Iš
+tikrųjų, policija turi savo pačios žargoninį priesaikos sulaužymo 
terminą
+&ndash; &bdquo;<a
+href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302";>liudijimasmelavimas</a>&ldquo;,
+kadangi ji šitą daro taip dažnai, ypatingai su protestuotojais ir <a
+href="http://photographyisnotacrime.com/";>fotografais</a>.)  Vienas
+Kalifornijos miestas, kuriame policijai reikėjo visą laiką dėvėti video
+kameras, atrado, kad <a
+href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition";>jos
+jėgos panaudojimas sumažėjo 60&nbsp;%</a>.  ACLU šitam teikia 
pirmenybę.</p>
+
+<p><a
+href="http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266";>Korporacijos
+nėra žmonės ir žmogaus teisės netaikytinos</a>.  Teisėta iš įmonių
+reikalauti paviešinti detales procesų, kurie gali sukelti cheminių,
+biologinių, branduolinių, fiskalinių, skaičiuojamųjų (pvz., <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>DRM</a>) ar politinių (pvz., užkulisinė
+veikla) pavojų visuomenei, iki bet kokio viešajai gerovei reikalingo lygio.
+Šių operacijų pavojus (apsvarstykite BP naftos išliejimą, išsilydimus
+Fukušimoje ir 2008&nbsp;m. fiskalinę krizę) pranoksta terorizmą.</p>
+
+<p>Tačiau, žurnalistika privalo būti apsaugota nuo sekimo, net kai ji yra
+vykdoma kaip verslo dalis.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Skaitmenine technologija milžiniškai padidintas mūsų judėjimų, 
veiksmų ir
+komunikacijų sekimo lygis.  Tai yra gerokai daugiau, nei mes patyrėme
+1990&ndash;2000&nbsp;m. laikotarpiu ir <a
+href="http://blogs.hbr.org/cs/2013/06/your_iphone_works_for_the_secret_police.html";>gerokai
+daugiau, nei žmonės už Geležinės uždangos patyrė</a>
+1980&ndash;1990&nbsp;m. laikotarpiu, ir vis tiek būtų gerokai daugiau, net
+su papildomais teisiniais tų sukauptų duomenų naudojimo apribojimais
+valstybei.</p>
+
+<p>Nebent jei mes tikime, kad mūsų laisvos valstybės anksčiau nukentėjo 
nuo
+baisaus sekimo deficito ir turėtų būti labiau sekamos, nei buvo Sovietų
+Sąjunga ir Rytų Vokietija, mes privalome šį padidėjimą nukreipti 
priešinga
+linkme.  Tam reikalinga sustabdyti didelių duomenų apie žmones kaupimą.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Vertėjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Nuo čia ir toliau, akronimai originalo kalba
+neverčiami.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/08/28 07:02:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/compromise.lt-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.lt-en.html
diff -N philosophy/po/compromise.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.lt-en.html 28 Aug 2015 07:02:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,254 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Avoiding Ruinous Compromises
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+ .quote {
+    font-size: 90%;
+    max-width: 30em;
+    padding: .5em 1.5em;
+    background-color: #ececec;
+    border-radius: 1em;
+    -moz-border-radius: 1em;
+    -khtml-border-radius: 1em;
+    -webkit-border-radius: 1em;
+    -opera-border-radius: 1em;
+  }
+ .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
+ .quote b { font-style: normal; }
+-->
+</style>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Twenty-five years
+ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
+announced a plan</a> to create a completely free operating system
+called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;.  As part of the
+25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
+our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/help.html">help
+GNU</a> and free software.  One basic way is
+to <a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>
+join the Free Software Foundation</a> as an Associate
+Member.&rdquo;&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></blockquote>
+
+<p>The free software movement aims for a social
+change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
+free</a> so that all software users are free and can be part of a
+community of cooperation.  Every nonfree program gives its developer
+unjust power over the users.  Our goal is to put an end to that
+injustice.</p>
+
+<p>The road to freedom
+is <a 
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/";>
+a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a
+world in which it is normal for software users to have freedom.  Some
+of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of them become easier
+if we make compromises with people that have different goals.</p>
+
+<p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software
+Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For
+instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so
+that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered
+software and thus bring some patents under the effect of these
+provisions.  </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt=" [GPLv3 Logo] " class="imgleft" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
+compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
+use in nonfree programs because we think that legally prohibiting
+this would only drive developers to proprietary libraries instead.  We
+accept and install code in GNU programs to make them work together
+with common nonfree programs, and we document and publicize this in
+ways that encourage users of the latter to install the former, but not
+vice versa.  We support specific campaigns we agree with, even when we
+don't fully agree with the groups behind them.</p>
+
+<p>But we reject certain compromises even though many others in our
+community are willing to make them.  For instance,
+we <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">
+endorse only the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to
+include nonfree software or lead users to install it.  To endorse
+nonfree distributions would be a <acronym title="ruinous
+(r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause ruin;
+destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or
+decayed.">ruinous</acronym> compromise.</p>
+
+<p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
+long term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of
+actions.</p>
+
+<p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
+the premises we seek to change.  Our goal is a world in which software
+users are free, but as yet most computer users do not even recognize
+freedom as an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo;
+values, which means they judge any program only on practical characteristics
+such as price and convenience.</p>
+
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
+Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+persuade someone to do something is to present arguments that appeal
+to his values.  There are ways we can appeal to the consumer values
+typical in our society.  For instance, free software obtained gratis
+can save the user money.  Many free programs are convenient and
+reliable, too.  Citing those practical benefits has succeeded in
+persuading many users to adopt various free programs, some of which
+are now quite successful.</p>
+
+<p>If getting more people to use some free programs is as far as you
+aim to go, you might decide to keep quiet about the concept of
+freedom, and focus only on the practical advantages that make sense
+in terms of consumer values.  That's what the term &ldquo;open
+source&rdquo; and its associated rhetoric do.</p>
+
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People
+who use free software only because it is convenient will stick with it
+only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to
+use convenient proprietary programs along with it.</p>
+
+<p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
+values, and this affirms and reinforces them.  That's why we
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not support
+open source.</a></p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+     alt=" [Levitating Gnu with a laptop] " class="imgright" />
+
+<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
+more than get people to use some free software.  We need to spread the
+idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
+values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+community, not just in terms of convenience.  Then people will not
+fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
+convenient feature.</p>
+
+<p>To promote citizen values, we have to talk about them and show how
+they are the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie
+compromise that would influence their actions by endorsing their
+consumer values.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can
+and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals
+the scene and pushes freedom into the background.  Therefore,
+when we cite the practical advantages of free software, we reiterate
+frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons
+to prefer it.</p>
+
+<p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
+actions have to accord with them too.  So we must also avoid
+compromises that involve doing or legitimizing the things we aim to
+stamp out.</p>
+
+<p>For instance, experience shows that you can attract some users to
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> if you include some
+nonfree programs.  This could mean a cute nonfree application that
+will catch some user's eye, or a nonfree programming platform such
+as <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (formerly) or the
+Flash runtime (still), or a nonfree device driver that enables
+support for certain hardware models.</p>
+
+<p>These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If
+you distribute nonfree software, or steer people towards it, you will
+find it hard to say, &ldquo;Nonfree software is an injustice, a
+social problem, and we must put an end to it.&rdquo; And even if you
+do continue to say those words, your actions will undermine them.</p>
+
+<p>The issue here is not whether people should be <em>able</em>
+or <em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose
+system enables and allows users to do whatever they wish.  The issue
+is whether we guide users towards nonfree software.  What they do on
+their own is their responsibility; what we do for them, and what we
+direct them towards, is ours.  We must not direct the
+users towards proprietary software as if it were a solution, because
+proprietary software is the problem.</p>
+
+<p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can
+distort your own values, too, through cognitive dissonance.  If you
+have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve the
+contradiction.  Thus, projects that argue only from practical
+advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
+always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
+is unethical.  For their participants, as well as for the public, they
+reinforce consumer values.  We must reject these compromises if we wish
+to keep our values straight.</p>
+
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal
+of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF's
+resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
+work with free software, <a href="/distros"> totally free GNU/Linux
+distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/";>
+thousands of free software packages</a> that
+work in a 100 percent free software environment.  If you want to help the
+community stay on the road to freedom, one important way is to
+publicly uphold citizen values.  When people are discussing what is
+good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
+and argue from them.</p>
+
+<p>A road that lets you go faster is not better if it leads to the
+wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
+but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+For a similar point in a different area of life,
+see <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change";>
+&ldquo;Nudge&rdquo; is not enough</a>.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015 <a 
href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a>.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.lt-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-even-more-important.lt-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-even-more-important.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.lt-en.html  28 Aug 2015 
07:02:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,350 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Software Is Even More Important Now
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software Is Even More Important Now</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>A substantially edited version of this article was published in <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before";>
+Wired</a>.</p>
+<p>
+<a href="/help">Suggested ways you can help the free software movement</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
+users' freedom&mdash;for users to control the software they
+use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
+and community, we call it &ldquo;free software.&rdquo;</p>
+
+<p>We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize
+that we're talking about liberty, not price.  Some proprietary
+(nonfree) programs, such as Photoshop, are very expensive; others,
+such as Flash Player, are available gratis&mdash;but that's a minor
+detail.  Either way, they give the program's developer power
+over the users, power that no one should have.</p>
+
+<p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
+both <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to
+mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
+because <a href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">the
+developers' power corrupts them</a>.</p>
+
+<p>With free software, the users control the program, both individually
+and collectively.  So they control what their computers do (assuming
+those computers are <a href="/philosophy/loyal-computers.html">loyal</a>
+and do what the users' programs tell them to do).</p>
+
+<p>With proprietary software, the program controls the users, and some
+other entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the
+program.  So the proprietary program gives its developer power over
+its users.  That is unjust in itself, and tempts the developer to
+mistreat the users in other ways.</p>
+
+<p>Freedom means having control over your own life.  If you use a
+program to carry out activities in your life, your freedom depends on
+your having control over the program.  You deserve to have control
+over the programs you use, and all the more so when you use them for
+something important in your life.</p>
+
+<p>Users' control over the program requires four
+<a href="/philosophy/free-sw.html">essential freedoms</a>.
+</p>
+
+<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose.</p>
+
+<p>(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+and change it, so the program does your computing as you wish.
+Programs are written by programmers in a programming
+language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
+of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+programming, and has the program in source code form, can read the
+source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
+for the computer to run but extremely hard for a human being to
+understand, understanding and changing the program in that form are
+forbiddingly hard.</p>
+
+<p>(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.
+(It is not an obligation; doing this is your choice.  If the program
+is free, that doesn't mean someone has an obligation to offer you a
+copy, or that you have an obligation to offer him a copy.
+Distributing a program to users without freedom mistreats them;
+however, choosing not to distribute the program&mdash;using it
+privately&mdash;does not mistreat anyone.)</p> 
+
+<p>(3) The freedom to make and distribute copies of your modified
+versions, when you wish.</p>
+
+<p>The first two freedoms mean each user can exercise individual
+control over the program.  With the other two freedoms, any group of
+users can together exercise <em>collective control</em> over the
+program.  With all four freedoms, the users fully control the program.
+If any of them is missing or inadequate, the program is proprietary
+(nonfree), and unjust.</p>
+
+<p>Other kinds of works are also used for practical activities, including
+recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference
+works such as dictionaries and encyclopedias, fonts for displaying
+paragraphs of text, circuit diagrams for hardware for people to build,
+and patterns for making useful (not merely decorative) objects with a
+3D printer.  Since these are not software, the free software movement
+strictly speaking doesn't cover them; but the same reasoning applies
+and leads to the same conclusion: these works should carry the four
+freedoms.</p>
+
+<p>A free program allows you to tinker with it to make it do what you
+want (or cease do to something you dislike).  Tinkering with software
+may sound ridiculous if you are accustomed to proprietary software as
+a sealed box, but in the Free World it's a common thing to do, and a
+good way to learn programming.  Even the traditional American pastime
+of tinkering with cars is obstructed because cars now contain nonfree
+software.</p>
+
+<h3>The Injustice of Proprietariness</h3>
+
+<p>If the users don't control the program, the program controls the
+users.  With proprietary software, there is always some entity, the
+developer or &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A
+nonfree program is a yoke, an instrument of unjust power.</p>
+
+<p>In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
+href="/philosophy/proprietary/">proprietary programs are designed
+to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.
+For instance, the operating system of Apple iThings does all of these,
+and so does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile
+phone firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back
+door that allows some company to change the program remotely without
+asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase
+books.</p>
+
+<p>With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+software movement develops free programs so users can free themselves.
+We began in 1984 by developing the free operating system <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Today, millions of computers
+run GNU, mainly in the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+combination</a>.</p>
+
+<p>Distributing a program to users without freedom mistreats those users;
+however, choosing not to distribute the program does not mistreat
+anyone.  If you write a program and use it privately, that does no
+wrong to others.  (You do miss an opportunity to do good, but that's
+not the same as doing wrong.)  Thus, when we say all software must
+be free, we mean that every copy must come with the four freedoms,
+but we don't mean that someone has an obligation to offer you a copy.</p>
+
+<h3>Nonfree Software and SaaSS</h3>
+
+<p>Nonfree software was the first way for companies to take control of
+people's computing.  Nowadays, there is another way, called Service as
+a Software Substitute, or SaaSS.  That means letting someone else's
+server do your own computing tasks.</p>
+
+<p>SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they
+often are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a
+nonfree program: they are two paths to the same bad place.  Take the
+example of a SaaSS translation service: The user sends text to the
+server, and the server translates it (from English to Spanish, say)
+and sends the translation back to the user.  Now the job of
+translating is under the control of the server operator rather than
+the user.</p>
+
+<p>If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It
+requires entrusting all the pertinent data to the server operator,
+which will be forced to show it to the state as well&mdash;<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who
+does that server really serve, after all?</a></p>
+
+<h3>Primary And Secondary Injustices</h3>
+
+<p>When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong
+to yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For
+your own sake, you should escape.  It also wrongs others if you make a
+promise not to share.  It is evil to keep such a promise, and a lesser
+evil to break it; to be truly upright, you should not make the promise
+at all.</p>
+
+<p>There are cases where using nonfree software puts pressure directly
+on others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person
+uses the nonfree Skype client software, it requires another person to
+use that software too&mdash;thus both surrender their freedom.
+(Google Hangouts have the same problem.)  It is wrong even to suggest
+using such programs.  We should refuse to use them even briefly, even
+on someone else's computer.</p>
+
+<p>Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
+the perpetrator, encouraging further development of that program or
+&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+under the company's thumb.</p>
+
+<p>All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
+public entity or a school.</p>
+
+<h3>Free Software and the State</h3>
+
+<p>Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they
+do computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain
+full control over that computing so that they can assure it is done
+properly for the people.  (This constitutes the computational
+sovereignty of the state.)  They must never allow control over the
+state's computing to fall into private hands.</p>
+
+<p>To maintain control of the people's computing, public agencies must
+not do it with proprietary software (software under the control of an
+entity other than the state).  And they must not entrust it to a
+service programmed and run by an entity other than the state, since
+this would be SaaSS.</p>
+
+<p>Proprietary software has no security at all in one crucial case
+&mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
+<a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/";>
+Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
+If the government of any other country uses such software, it
+endangers national security.  Do you want the NSA to break into your
+government's computers?  See
+our <a href="/philosophy/government-free-software.html">suggested
+policies for governments to promote free software</a>.</p>
+
+<h3>Free Software and Education</h3>
+
+<p>Schools (and this includes all educational activities) influence the
+future of society through what they teach.  They should teach
+exclusively free software, so as to use their influence for the good.
+To teach a proprietary program is to implant dependence, which goes
+against the mission of education.  By training in use of free
+software, schools will direct society's future towards freedom, and
+help talented programmers master the craft.</p>
+
+<p>They will also teach students the habit of cooperating, helping
+other people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this
+class is a place where we share our knowledge.  If you bring software
+to class, you may not keep it for yourself.  Rather, you must share
+copies with the rest of the class&mdash;including the program's source
+code, in case someone else wants to learn.  Therefore, bringing
+proprietary software to class is not permitted except to reverse
+engineer it.&rdquo;</p>
+
+<p>Proprietary developers would have us punish students who are good
+enough at heart to share software and thwart those curious enough to
+want to change it.  This means a bad education.  See
+<a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a>
+for more discussion of the use of free software in schools.</p>
+
+<h3>Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;</h3>
+
+<p>I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free
+software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it
+comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that
+applies to computing as well as every other activity in our lives.  We
+must refuse to give the developers of the programs or computing services
+control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
+selfish reasons; but not solely for selfish reasons.</p>
+
+<p>Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying
+people that freedom means keeping them divided, which is the start of
+a scheme to oppress them.  In the free software community, we are very
+much aware of the importance of the freedom to cooperate because our
+work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
+and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
+stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
+to&rdquo;, is antisocial.</p>
+
+<p>In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
+program to other users.  It also includes distributing your changed
+versions to them.  Free software encourages these forms of
+cooperation, while proprietary software forbids them.  It forbids
+redistribution of copies, and by denying users the source code, it
+blocks them from making changes.  SaaSS has the same effects: if your
+computing is done over the web in someone else's server, by someone
+else's copy of a program, you can't see it or touch the software that
+does your computing, so you can't redistribute it or change it.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>We deserve to have control of our own computing; how can we win
+this control?  By rejecting nonfree software on the computers we own
+or regularly use, and rejecting SaaSS.  By <a
+href="/licenses/license-recommendations.html"> developing free
+software</a> (for those of us who are programmers.) By refusing to
+develop or promote nonfree software or SaaSS.  By <a
+href="/help">spreading these ideas to others</a>.</p>
+
+<p>We and thousands of users have done this since 1984, which is how
+we now have the free GNU/Linux operating system that
+anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
+programmer or an activist.  Let's make all computer users free.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/not-ipr.lt-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/not-ipr.lt-en.html
diff -N philosophy/po/not-ipr.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/not-ipr.lt-en.html    28 Aug 2015 07:02:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>
+It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
+one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+distorting and confusing term did not become common by accident.
+Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
+out of the confusion is to reject the term entirely.
+</p>
+
+<p>
+According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
+the widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+a fashion that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual
+Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent
+years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the
+interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use 
dates from
+<a 
href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>around
+1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Local image copy</a>)
+</p>
+
+<p>
+The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
+about copyright, patents and trademarks by analogy with property
+rights for physical objects. (This analogy is at odds with the legal
+philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law,
+but only specialists know that.) These laws are in fact not much like
+physical property law, but use of this term leads legislators to
+change them to be more so.  Since that is the change desired by the
+companies that exercise copyright, patent and trademark powers, the
+bias introduced by the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suits them.
+</p>
+
+<p>
+The bias is reason enough to reject the term, and people have often
+asked me to propose some other name for the overall category&mdash;or
+have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
+include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+</p>
+
+<p>
+Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
+mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
+term.  A different name will not address the term's deeper problem:
+overgeneralization.  There is no such unified thing as
+&ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only
+reason people think it makes sense as a coherent category is that
+widespread use of the term has misled them about the laws in question.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to
+lump together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to
+these various laws tend to assume they are based on a common
+principle and function similarly.
+</p>
+
+<p>
+Nothing could be further from the case.
+These laws originated separately, evolved differently, cover different
+activities, have different rules, and raise different public policy issues. 
+</p>
+
+<p>
+For instance, copyright law was designed to promote authorship and
+art, and covers the details of expression of a work.  Patent law was
+intended to promote the publication of useful ideas, at the price of
+giving the one who publishes an idea a temporary monopoly over
+it&mdash;a price that may be worth paying in some fields and not in
+others.
+</p>
+
+<p>
+Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
+way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
+buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+incentives for advertising.  And these are just
+three out of many laws that the term refers to.
+</p>
+
+<p>
+Since these laws developed independently, they are different in every
+detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you
+learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that
+patent law is different.  You'll rarely go wrong!
+</p>
+
+<p>
+In practice, nearly all general statements you encounter that are
+formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.
+For instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+&ldquo;promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and
+perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with
+innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
+nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;,
+that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
+same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned with
+innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+trade secret with nothing to do with innovation.</p>
+
+<p>
+You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo;
+is concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits
+copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable
+invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with
+creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and
+neither is my secret list of tea customers.</p>
+
+<p>
+People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really
+mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries
+often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
+them.  Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual
+property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the
+practice often grab for that label because it has become familiar to
+them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It
+would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
+colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
+</p>
+
+<p>
+Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
+professors who teach these laws are lured and distracted by the
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+make general statements that conflict with facts they know.  For
+example, one professor wrote in 2006:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers
+of the US constitution had a principled, procompetitive attitude to
+intellectual property.  They knew rights might be necessary,
+but&hellip;they tied congress's hands, restricting its power in
+multiple ways.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
+Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That
+clause, though, has nothing to do with trademark law, trade secret
+law, or various others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+led that professor to make a false generalization.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic
+thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form
+that these disparate laws have&mdash;that they create artificial
+privileges for certain parties&mdash;and to disregard the details
+which form their substance: the specific restrictions each law places
+on the public, and the consequences that result.  This simplistic focus
+on the form encourages an &ldquo;economistic&rdquo; approach to all
+these issues.
+</p>
+
+<p>
+Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined
+assumptions.  These include assumptions about values, such as that
+amount of production matters while freedom and way of life do not,
+and factual assumptions which are mostly false, such as that
+copyrights on music supports musicians, or that patents on drugs
+support life-saving research.
+</p>
+
+<p>
+Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
+property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
+law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
+copyright law is whether music sharing should be allowed; patent law
+has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as whether
+poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell
+them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such
+matters.
+</p>
+
+<p>
+Neither of these issues is solely economic in nature, and their
+noneconomic aspects are very different; using the shallow economic
+overgeneralization as the basis for considering them means ignoring the
+differences.  Putting the two laws in the &ldquo;intellectual
+property&rdquo; pot obstructs clear thinking about each one.
+</p>
+
+<p>
+Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual
+property&rdquo; and any generalizations about this supposed category
+are almost surely foolish.  If you think all those laws are one issue,
+you will tend to choose your opinions from a selection of sweeping
+overgeneralizations, none of which is any good.
+</p>
+
+<p>
+If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
+copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
+step is to
+forget the idea of lumping them together, and treat them as separate
+topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and
+simplistic picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+suggests.  Consider each of these issues separately, in its fullness,
+and you have a chance of considering them well.
+</p>
+
+<p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>one proposal for
+changing the name and substance of WIPO</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+See also <a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of 
+Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>.
+</p>
+
+<p>
+Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+&ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless,
+<a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton";>
+talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country
+causes lots of confusion</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-en.html
diff -N philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-en.html       28 Aug 2015 
07:02:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,456 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - 
+Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential freedoms</a>:
+the freedom to run it, to study and change it, and to redistribute
+copies with or without changes.  This is a matter of freedom, not
+price, so think of &ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free
+beer.&rdquo;</p>
+
+<p>These freedoms are vitally important.  They are essential, not just
+for the individual users' sake, but for society as a whole because they 
+promote social solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They 
+become even more important as our culture and life activities are 
+increasingly digitized. In a world of digital sounds, images, and words, 
+free software becomes increasingly essential for freedom in general.</p>
+
+<p>Tens of millions of people around the world now use free software;
+the public schools of some regions of India and Spain now teach all 
+students to use the free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 
+operating system</a>.  Most of these users, however, have never heard of 
+the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
+software community, because nowadays this system and community are more 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
+different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.</p>
+
+<p>The free software movement has campaigned for computer users'
+freedom since 1983.  In 1984 we launched the development of the free
+operating system GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems 
+that deny freedom to their users.  During the 1980s, we developed most
+of the essential components of the system and designed
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) 
+to release them under&mdash;a license designed specifically to protect 
+freedom for all users of a program.</p>
+
+<p>Not all of the users and developers of free software
+agreed with the goals of the free software movement.  In 1998, a part
+of the free software community splintered off and began campaigning in
+the name of &ldquo;open source.&rdquo;  The term was originally
+proposed to avoid a possible misunderstanding of the term &ldquo;free
+software,&rdquo; but it soon became associated with philosophical
+views quite different from those of the free software movement.</p>
+
+<p>Some of the supporters of open source considered the term a
+&ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal
+to business executives by highlighting the software's practical
+benefits, while not raising issues of right and wrong that they might
+not like to hear.  Other supporters flatly rejected the free software
+movement's ethical and social values.  Whichever their views, when
+campaigning for open source, they neither cited nor advocated those
+values.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated
+with ideas and arguments based only on practical values, such as
+making or having powerful, reliable software.  Most of the supporters
+of open source have come to it since then, and they make the same
+association.</p>
+
+<p>The two terms
+describe almost the same category of software, but they stand for
+views based on fundamentally different values.  Open source is a
+development methodology; free software is a social movement.  For the
+free software movement, free software is an ethical imperative,
+essential respect for the users' freedom.  By contrast,
+the philosophy of open source considers issues in terms of how to make
+software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It
+says that nonfree software is an inferior solution to the practical
+problem at hand.  Most discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no
+attention to right and wrong, only to popularity and success; here's
+a <a 
href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>
+typical example</a>.</p>
+
+<p>For the free software movement, however, nonfree software is a
+social problem, and the solution is to stop using it and move to free
+software.</p>
+
+<p>&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same 
+software (<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">or nearly so</a>), 
+does it matter which name you use?  Yes, because different words convey 
+different ideas.  While a free program by any other name would give you the 
+same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all 
+on teaching people to value freedom.  If you want to help do this, it is 
+essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;</p>
+
+<p>We in the free software movement don't think of the open source
+camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But
+we want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
+mislabeled as open source supporters.</p>
+
+<h3>Practical Differences between Free Software and Open Source</h3>
+
+<p>In practice, open source stands for criteria a little weaker than
+those of free software.  As far as we know, all existing free software
+would qualify as open source.  Nearly all open source software is free
+software, but there are exceptions.  First, some open source licenses
+are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For
+example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does
+not allow making a modified version and using it privately.
+Fortunately, few programs use such licenses.</p>
+
+<p>Second, and more important in practice, many products containing
+computers check signatures on their executable programs to block users
+from installing different executables; only one privileged company can
+make executables that can run in the device or can access its full
+capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
+practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
+where we first saw it.  Even if the executable is made from free
+source code, the users cannot run modified versions of it, so the
+executable is nonfree.</p>
+
+<p>The criteria for open source do not recognize this issue; they are
+concerned solely with the licensing of the source code.  Thus, these
+unmodifiable executables, when made from source code such as Linux
+that is open source and free, are open source but not free.  Many
+Android products contain nonfree tivoized executables of Linux.</p>
+
+<h3>Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and
+&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+<p>The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation:
+an unintended meaning, &ldquo;software you can get
+for zero price,&rdquo; fits the term just as well as the intended
+meaning, &ldquo;software which gives the user certain freedoms.&rdquo;
+We address this problem by publishing the definition of free software,
+and by saying &ldquo;Think of &lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free 
+beer.&rsquo;&rdquo; This is not a perfect solution; it cannot completely 
+eliminate the problem. An unambiguous and correct term would be better, if 
+it didn't present other problems.</p>
+
+<p>Unfortunately, all the alternatives in English have problems of
+their own.  We've looked at many that people have
+suggested, but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching
+to it would be a good idea.  (For instance, in some contexts the
+French and Spanish word &ldquo;libre&rdquo; works well, but people in India 
+do not recognize it at all.)  Every proposed replacement for
+&ldquo;free software&rdquo; has some kind of semantic problem&mdash;and 
+this includes &ldquo;open source software.&rdquo;</p>
+
+<p>The <a href="http://opensource.org/docs/osd";>official definition of
+&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
+Source Initiative and is too long to include here) was derived
+indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
+it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
+agrees with our definition in most cases.</p>
+
+<p>However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
+criterion is much weaker than the free software definition, much
+weaker also than the official definition of open source.  It includes
+many programs that are neither free nor open source.</p>
+
+<p>Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
+meaning that its advocates intend, the result is that most people
+misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
+&ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
+that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
+think he deliberately sought to reject or dispute the
+official definition.  I think he simply applied the
+conventions of the English language to come up with a meaning for the
+term.  The state of Kansas published a similar definition:
+<!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --> &ldquo;Make use of open-source
+software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
+and publicly available, though the specific licensing agreements vary
+as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;</p>
+
+<p>The <i>New York Times</i>
+has <a 
+href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>
+run an article that stretches the meaning of the term</a> to refer to
+user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
+give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
+have practiced for decades.</p>
+
+<p>Open source supporters try to deal with this by pointing to their
+official definition, but that corrective approach is less effective
+for them than it is for us.  The term &ldquo;free software&rdquo; has
+two natural meanings, one of which is the intended meaning, so a
+person who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free
+beer&rdquo; will not get it wrong again.  But the term &ldquo;open
+source&rdquo; has only one natural meaning, which is different from
+the meaning its supporters intend.  So there is no succinct way to
+explain and justify its official definition.  That makes for worse 
+confusion.</p>
+
+<p>Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea
+that it means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to
+accompany another misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo;
+means &ldquo;GPL-covered software.&rdquo; These are both mistaken,
+since the GNU GPL qualifies as an open source license and most of the
+open source licenses qualify as free software licenses.  There
+are <a href="/licenses/license-list.html"> many free software
+licenses</a> aside from the GNU GPL.</p>
+
+<p>The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by
+its application to other activities, such as government, education,
+and science, where there is no such thing as source code, and where
+criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
+thing these activities have in common is that they somehow invite
+people to participate.  They stretch the term so far that it only
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
+less than that.  At worst, it
+has <a 
href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>
+become a vacuous buzzword</a>.</p>
+
+<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always</h3>
+
+<p>Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
+organizations split because of disagreements on details of strategy,
+and the two daughter groups treated each other as enemies despite
+having similar basic goals and values.  The right wing made much of
+this and used it to criticize the entire left.</p>
+
+<p>Some try to disparage the free software movement by comparing our
+disagreement with open source to the disagreements of those radical
+groups.  They have it backwards.  We disagree with the open source
+camp on the basic goals and values, but their views and ours lead in
+many cases to the same practical behavior&mdash;such as developing
+free software.</p>
+
+<p>As a result, people from the free software movement and the open
+source camp often work together on practical projects such as software
+development.  It is remarkable that such different philosophical views
+can so often motivate different people to participate in the same
+projects.  Nonetheless, there are situations where these fundamentally
+different views lead to very different actions.</p>
+
+<p>The idea of open source is that allowing users to change and
+redistribute the software will make it more powerful and reliable.
+But this is not guaranteed.  Developers of proprietary software are
+not necessarily incompetent.  Sometimes they produce a program that
+is powerful and reliable, even though it does not respect the users'
+freedom.   Free software activists and open source enthusiasts will
+react very differently to that.</p>
+
+<p>A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by
+the ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able
+to make the program work so well without using our development model,
+but you did.  How can I get a copy?&rdquo;  This attitude will reward
+schemes that take away our freedom, leading to its loss.</p>
+
+<p>The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
+attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program.  I
+will get my work done some other way, and support a project to develop
+a free replacement.&rdquo; If we value our freedom, we can act to
+maintain and defend it.</p>
+
+<h3>Powerful, Reliable Software Can Be Bad</h3>
+
+<p>The idea that we want software to be powerful and reliable comes
+from the supposition that the software is designed to serve its users.
+If it is powerful and reliable, that means it serves them better.</p>
+
+<p>But software can be said to serve its users only if it respects
+their freedom.  What if the software is designed to put chains on its
+users?  Then powerfulness means the chains are more constricting,
+and reliability that they are harder to remove.  Malicious features,
+such as spying on the users, restricting the users, back doors, and
+imposed upgrades are common in proprietary software, and some open
+source supporters want to implement them in open source programs.</p>
+
+<p>Under pressure from the movie and record companies, software for
+individuals to use is increasingly designed specifically to restrict
+them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions
+Management (DRM) (see <a
+href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>) and is
+the antithesis in spirit of the freedom that free software aims
+to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to
+trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible,
+or even illegal for you to change the software that implements the DRM.</p>
+
+<p>Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source
+DRM&rdquo; software.  Their idea is that, by publishing the source code
+of programs designed to restrict your access to encrypted media and by
+allowing others to change it, they will produce more powerful and
+reliable software for restricting users like you.  The software would then 
+be delivered to you in devices that do not allow you to change it.</p>
+
+<p>This software might be open source and use the open
+source development model, but it won't be free software since it
+won't respect the freedom of the users that actually run it.  If the
+open source development model succeeds in making this software more
+powerful and reliable for restricting you, that will make it even
+worse.</p>
+
+<h3>Fear of Freedom</h3>
+
+<p>The main initial motivation of those who split off the open source
+camp from the free software movement was that the ethical ideas of
+&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
+convenience, is asking people to think about things they might prefer
+to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
+discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It
+does not follow that we ought to stop talking about these issues.</p>
+
+<p>That is, however, what the leaders of open source
+decided to do.  They figured that by keeping quiet about ethics and
+freedom, and talking only about the immediate practical benefits of
+certain free software, they might be able to &ldquo;sell&rdquo; the
+software more effectively to certain users, especially business.</p>
+
+<p>This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric
+of open source has convinced many businesses and individuals to use,
+and even develop, free software, which has extended our
+community&mdash;but only at the superficial, practical level.  The
+philosophy of open source, with its purely practical values, impedes
+understanding of the deeper ideas of free software; it brings many
+people into our community, but does not teach them to defend it.  That
+is good, as far as it goes, but it is not enough to make freedom
+secure.  Attracting users to free software takes them just part of the
+way to becoming defenders of their own freedom.</p>
+
+<p>Sooner or later these users will be invited to switch back to
+proprietary software for some practical advantage.  Countless
+companies seek to offer such temptation, some even offering copies
+gratis.  Why would users decline?  Only if they have learned to value
+the freedom free software gives them, to value freedom in and of itself 
+rather than the technical and practical convenience of specific free
+software.  To spread this idea, we have to talk about freedom.  A
+certain amount of the &ldquo;keep quiet&rdquo; approach to business can be
+useful for the community, but it is dangerous if it becomes so common
+that the love of freedom comes to seem like an eccentricity.</p>
+
+<p>That dangerous situation is exactly what we have.  Most people
+involved with free software, especially its distributors, say little about 
+freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to 
+business.&rdquo; Nearly all GNU/Linux operating system distributions add 
+proprietary packages to the basic free system, and they invite users to 
+consider this an advantage rather than a flaw.</p>
+
+<p>Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux
+distributions find fertile ground because most of our community does
+not insist on freedom with its software.  This is no coincidence.
+Most GNU/Linux users were introduced to the system through &ldquo;open
+source&rdquo; discussion, which doesn't say that freedom is a goal.
+The practices that don't uphold freedom and the words that don't talk
+about freedom go hand in hand, each promoting the other.  To overcome
+this tendency, we need more, not less, talk about freedom.</p>
+
+<h3>&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<p> The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to
+be <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; is the better of the two, since it really is
+neutral.  But if you want to stand up for freedom, using a neutral
+term isn't the way.  Standing up for freedom entails showing people
+your support for freedom.</p>
+
+<h3>Rivals for Mindshare</h3>
+
+<p>&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+different ideas but, in most people's way of looking at software, they
+compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
+to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
+to their grasping the free software movement's philosophy and thinking
+about it.  If they have already come to associate us and our software
+with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them intellectually
+before they recognize that we stand for something <em>else</em>.
+Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to
+extend the curtain that hides the ideas of the free software
+movement.</p>
+
+<p>Thus, free software activists are well advised to decline to work
+on an activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo;  Even if the
+activity is good in and of itself, each contribution you make does a
+little harm on the side.  There are plenty of other good activities
+which call themselves &ldquo;free&rdquo; or &ldquo;libre.&rdquo; Each
+contribution to those projects does a little extra good on the side.
+With so many useful projects to choose from, why not choose one
+which does extra good?</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>As the advocates of open source draw new users into our community,
+we free software activists must shoulder the task of bringing the issue
+of freedom to their attention.  We have to say, &ldquo;It's
+free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
+than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
+&ldquo;open source,&rdquo; you help our cause.</p>
+
+<h4>Notes</h4>
+
+<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
+<p>
+Joe Barr's article, 
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+--> 
+<p>
+Lakhani and Wolf's <a 
+href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>
+paper on the motivation of free software developers</a> says that a 
+considerable fraction are motivated by the view that software should be 
+free. This is despite the fact that they surveyed the developers on 
+SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical 
+issue.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-en.html
diff -N philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.lt-en.html  28 Aug 2015 07:02:29 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,523 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<blockquote><p>A version of this article was first published
+in <a 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-survive-surveillance/";>Wired</a>
+in October 2013.</p></blockquote>
+
+<p>Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current
+level of general surveillance in society is incompatible with human
+rights.  The repeated harassment and prosecution of dissidents,
+sources, and journalists in the US and elsewhere provides
+confirmation.  We need to reduce the level of general surveillance,
+but how far?  Where exactly is the
+<em>maximum tolerable level of surveillance</em>, which we must ensure
+is not exceeded?  It is the level beyond which surveillance starts to
+interfere with the functioning of democracy, in that whistleblowers
+(such as Snowden) are likely to be caught.</p>
+
+<p>Faced with government secrecy, we the people depend on
+whistleblowers
+to <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama";>tell
+us what the state is doing</a>.  However, today's surveillance
+intimidates potential whistleblowers, which means it is too much.  To
+recover our democratic control over the state, we must reduce
+surveillance to the point where whistleblowers know they are safe.</p>
+
+<p>Using free/libre
+software, <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">as
+I've advocated for 30 years</a>, is the first step in taking control
+of our digital lives, and that includes preventing surveillance.  We
+can't trust nonfree software; the NSA
+<a 
href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm";>uses</a>
+and
+even <a 
href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>creates</a>
+security weaknesses in nonfree software to invade our own computers
+and routers.  Free software gives us control of our own computers,
+but <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";>that won't
+protect our privacy once we set foot on the Internet</a>.</p>
+
+<p><a
+href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>Bipartisan
+legislation to &ldquo;curtail the domestic surveillance
+powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but it relies on
+limiting the government's use of our virtual dossiers.  That won't
+suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the
+whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him
+or her.  We need to go further.</p>
+
+<h3>The Upper Limit on Surveillance in a Democracy</h3>
+
+<p>If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the
+last shred of effective control over our government and institutions.
+That's why surveillance that enables the state to find out who has
+talked with a reporter is too much surveillance&mdash;too much for
+democracy to endure.</p>
+
+<p>An unnamed U.S. government official ominously told journalists in
+2011 that
+the <a 
href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>U.S.
 would
+not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking
+to.&rdquo;</a>
+Sometimes <a 
href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>journalists'
+phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden
+has shown us that in effect they subpoena all the phone call records
+of everyone in the U.S., all the
+time, <a 
href="http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>from
+Verizon</a>
+and <a 
href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>from
+other companies too</a>.</p>
+
+<p>Opposition and dissident activities need to keep secrets from
+states that are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has
+demonstrated the U.S. government's <a
+href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>systematic
+practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the pretext
+that there might be terrorists among them.  The point at which
+surveillance is too much is the point at which the state can find who
+spoke to a known journalist or a known dissident.</p>
+
+<h3>Information, Once Collected, Will Be Misused</h3>
+
+<p>When people recognize that the level of general surveillance is too
+high, the first response is to propose limits on access to the
+accumulated data.  That sounds nice, but it won't fix the problem, not
+even slightly, even supposing that the government obeys the rules.
+(The NSA has misled the FISA court, which said it
+was <a href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>unable
+to effectively hold the NSA accountable</a>.) Suspicion of a crime
+will be grounds for access, so once a whistleblower is accused of
+&ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will provide an
+excuse to access the accumulated material.</p>
+
+<p>In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for
+personal reasons.  Some NSA
+agents <a 
href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>used
+U.S. surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past,
+present, or wished-for&mdash;in a practice called
+&ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says it has caught and punished this a
+few times; we don't know how many other times it wasn't caught.  But
+these events shouldn't surprise us, because police have
+long <a href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>used
+their access to driver's license records to track down someone
+attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a
+date.&rdquo;</p>
+
+<p>Surveillance data will always be used for other purposes, even if
+this is prohibited.  Once the data has been accumulated and the state
+has the possibility of access to it, it can misuse that data in
+dreadful ways, as shown by examples
+from <a 
href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/";>Europe</a>
+and <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment";>the
+US </a>.</p>
+
+<p>Personal data collected by the state is also likely to be obtained
+by outside crackers that break the security of the servers, even
+by <a 
href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml";>crackers
+working for hostile states</a>.</p>
+
+<p>Governments can easily use massive surveillance capability
+to <a 
href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html";>subvert
+democracy directly</a>.</p>
+
+<p>Total surveillance accessible to the state enables the state to
+launch a massive fishing expedition against any person.  To make
+journalism and democracy safe, we must limit the accumulation of data
+that is easily accessible to the state.</p>
+
+<h3>Robust Protection for Privacy Must Be Technical</h3>
+
+<p>The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose
+a set of legal principles designed to <a
+href="https://en.necessaryandproportionate.org/text";>prevent the
+abuses of massive surveillance</a>.  These principles include,
+crucially, explicit legal protection for whistleblowers; as a
+consequence, they would be adequate for protecting democratic
+freedoms&mdash;if adopted completely and enforced without exception
+forever.</p>
+
+<p>However, such legal protections are precarious: as recent history
+shows, they can be repealed (as in the FISA Amendments Act),
+suspended, or <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>ignored</a>.</p>
+
+<p>Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for
+total surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a
+handful of people, can be hyped to provide an opportunity.</p>
+
+<p>If limits on access to the data are set aside, it will be as if
+they had never existed: years worth of dossiers would suddenly become
+available for misuse by the state and its agents and, if collected by
+companies, for their private misuse as well.  If, however, we stop the
+collection of dossiers on everyone, those dossiers won't exist, and
+there will be no way to compile them retroactively.  A new illiberal
+regime would have to implement surveillance afresh, and it would only
+collect data starting at that date.  As for suspending or momentarily
+ignoring this law, the idea would hardly make sense.</p>
+
+<h3>First, Don't Be Foolish</h3>
+
+<p>To have privacy, you must not throw it away: the first one who has
+to protect your privacy is you.  Avoid identifying yourself to web
+sites, contact them with Tor, and use browsers that block the schemes
+they use to track visitors.  Use the GNU Privacy Guard to encrypt the
+contents of your email.  Pay for things with cash.</p>
+
+<p>Keep your own data; don't store your data in a company's
+&ldquo;convenient&rdquo; server.  It's safe, however, to entrust a
+data backup to a commercial service, provided you put the files in an
+archive and encrypt the whole archive, including the names of the
+files, with free software on your own computer before uploading
+it.</p>
+
+<p>For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a
+consequence of giving others control of your computing, it
+is <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">likely to spy
+on you</a>.
+Avoid <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service
+as a software substitute</a>; as well as giving others control of your
+computing, it requires you to hand over all the pertinent data to the
+server.</p>
+
+<p>Protect your friends' and acquaintances' privacy,
+too.  <a 
href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/";>Don't
+give out their personal information</a> except how to contact them,
+and never give any web site your list of email or phone contacts.
+Don't tell a company such as Facebook anything about your friends that
+they might not wish to publish in a newspaper.  Better yet, don't be
+used by Facebook at all.  Reject communication systems that require
+users to give their real names, even if you are going to give yours,
+since they pressure other people to surrender their privacy.</p>
+
+<p>Self-protection is essential, but even the most rigorous
+self-protection is insufficient to protect your privacy on or from
+systems that don't belong to you.  When we communicate with others or
+move around the city, our privacy depends on the practices of society.
+We can avoid some of the systems that surveil our communications and
+movements, but not all of them.  Clearly, the better solution is to
+make all these systems stop surveilling people other than legitimate
+suspects.</p>
+
+<h3>We Must Design Every System for Privacy</h3>
+
+<p>If we don't want a total surveillance society, we must consider
+surveillance a kind of social pollution, and limit the surveillance
+impact of each new digital system just as we limit the environmental
+impact of physical construction.</p>
+
+<p>For example: &ldquo;smart&rdquo; meters for electricity are touted
+for sending the power company moment-by-moment data about each
+customer's electric usage, including how usage compares with users in
+general.  This is implemented based on general surveillance, but does
+not require any surveillance.  It would be easy for the power company
+to calculate the average usage in a residential neighborhood by
+dividing the total usage by the number of subscribers, and send that
+to the meters.  Each customer's meter could compare her usage, over
+any desired period of time, with the average usage pattern for that
+period.  The same benefit, with no surveillance!</p>
+
+<p>We need to design such privacy into all our digital systems.</p>
+
+<h3>Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed</h3>
+
+<p>One way to make monitoring safe for privacy is
+to <a name="dispersal">keep the data dispersed and inconvenient to
+access</a>.  Old-fashioned security cameras were no threat to privacy(<a 
href="#privatespace">*</a>).
+The recording was stored on the premises, and kept for a few weeks at
+most.  Because of the inconvenience of accessing these recordings, it
+was never done massively; they were accessed only in the places where
+someone reported a crime.  It would not be feasible to physically
+collect millions of tapes every day and watch them or copy them.</p>
+
+<p>Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they
+are connected to the Internet so recordings can be collected in a data
+center and saved forever.  This is already dangerous, but it is going
+to get worse.  Advances in face recognition may bring the day when
+suspected journalists can be tracked on the street all the time to see
+who they talk with.</p>
+
+<p>Internet-connected cameras often have lousy digital security
+themselves,
+so <a 
href="http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances";>anyone
+could watch what the camera sees</a>.  To restore privacy, we should
+ban the use of Internet-connected cameras aimed where and when the
+public is admitted, except when carried by people.  Everyone must be
+free to post photos and video recordings occasionally, but the
+systematic accumulation of such data on the Internet must be
+limited.</p>
+
+<p><a name="privatespace"><b>*</b></a>I assume here that the security
+camera points at the inside of a store, or at the street.  Any camera
+pointed at someone's private space by someone else violates privacy,
+but that is another issue.</p>
+
+<h3 id="digitalcash">Remedy for Internet Commerce Surveillance</h3>
+
+<p>Most data collection comes from people's own digital activities.
+Usually the data is collected first by companies.  But when it comes
+to the threat to privacy and democracy, it makes no difference whether
+surveillance is done directly by the state or farmed out to a
+business, because the data that the companies collect is
+systematically available to the state.</p>
+
+<p>The NSA, through PRISM,
+has <a href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";>gotten
+into the databases of many large Internet corporations</a>.  AT&amp;T
+has saved all its phone call records since 1987
+and <a 
href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0";>makes
+them available to the DEA</a> to search on request.  Strictly
+speaking, the U.S.  government does not possess that data, but in
+practical terms it may as well possess it.</p>
+
+<p>The goal of making journalism and democracy safe therefore requires
+that we reduce the data collected about people by any organization,
+not just by the state.  We must redesign digital systems so that they
+do not accumulate data about their users.  If they need digital data
+about our transactions, they should not be allowed to keep them more
+than a short time beyond what is inherently necessary for their
+dealings with us.</p>
+
+<p>One of the motives for the current level of surveillance of the
+Internet is that sites are financed through advertising based on
+tracking users' activities and propensities.  This converts a mere
+annoyance&mdash;advertising that we can learn to ignore&mdash;into a
+surveillance system that harms us whether we know it or not.
+Purchases over the Internet also track their users.  And we are all
+aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; are more excuses to violate
+privacy than commitments to uphold it.</p>
+
+<p>We could correct both problems by adopting a system of anonymous
+payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want the
+payee to dodge
+taxes.)  <a 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>Bitcoin
+is not anonymous</a>, though there are efforts to develop ways to pay
+anonymously with Bitcoin.  However, technology
+for <a href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>digital
+cash was first developed in the 1980s</a>; we need only suitable
+business arrangements, and for the state not to obstruct them.</p>
+
+<p>A further threat from sites' collection of personal data is that
+security breakers might get in, take it, and misuse it.  This includes
+customers' credit card details.  An anonymous payment system would end
+this danger: a security hole in the site can't hurt you if the site
+knows nothing about you.</p>
+
+<h3>Remedy for Travel Surveillance</h3>
+
+<p>We must convert digital toll collection to anonymous payment (using
+digital cash, for instance).  License-plate recognition systems
+recognize all license plates, and
+the <a 
href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm";>data
+can be kept indefinitely</a>; they should be required by law to notice
+and record only those license numbers that are on a list of cars
+sought by court orders.  A less secure alternative would record all
+cars locally but only for a few days, and not make the full data
+available over the Internet; access to the data should be limited to
+searching for a list of court-ordered license-numbers.</p>
+
+<p>The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is
+<a 
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes";>punishment
+without trial</a>.</p>
+
+<p>It is acceptable to have a list of people whose person and luggage
+will be searched with extra care, and anonymous passengers on domestic
+flights could be treated as if they were on this list.  It is also
+acceptable to bar non-citizens, if they are not permitted to enter the
+country at all, from boarding flights to the country.  This ought to
+be enough for all legitimate purposes.</p>
+
+<p>Many mass transit systems use some kind of smart cards or RFIDs for
+payment.  These systems accumulate personal data: if you once make the
+mistake of paying with anything but cash, they associate the card
+permanently with your name.  Furthermore, they record all travel
+associated with each card.  Together they amount to massive
+surveillance.  This data collection must be reduced.</p>
+
+<p>Navigation services do surveillance: the user's computer tells the
+map service the user's location and where the user wants to go; then
+the server determines the route and sends it back to the user's
+computer, which displays it.  Nowadays, the server probably records
+the user's locations, since there is nothing to prevent it.  This
+surveillance is not inherently necessary, and redesign could avoid it:
+free/libre software in the user's computer could download map data for
+the pertinent regions (if not downloaded previously), compute the
+route, and display it, without ever telling anyone where the user is
+or wants to go.</p>
+
+<p>Systems for borrowing bicycles, etc., can be designed so that the
+borrower's identity is known only inside the station where the item
+was borrowed.  Borrowing would inform all stations that the item is
+&ldquo;out,&rdquo; so when the user returns it at any station (in
+general, a different one), that station will know where and when that
+item was borrowed.  It will inform the other station that the item is
+no longer &ldquo;out.&rdquo; It will also calculate the user's bill,
+and send it (after waiting some random number of minutes) to
+headquarters along a ring of stations, so that headquarters would not
+find out which station the bill came from.  Once this is done, the
+return station would forget all about the transaction.  If an item
+remains &ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was
+borrowed can inform headquarters; in that case, it could send the
+borrower's identity immediately.</p>
+
+<h3>Remedy for Communications Dossiers</h3>
+
+<p>Internet service providers and telephone companies keep extensive
+data on their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With
+mobile phones, they
+also <a 
href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz";>record
+the user's physical location</a>.  They keep these dossiers for a long
+time: over 30 years, in the case of AT&amp;T.  Soon they will
+even <a 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/";>record
+the user's body activities</a>.  It appears that
+the <a 
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location";>NSA
+collects cell phone location data</a> in bulk.</p>
+
+<p>Unmonitored communication is impossible where systems create such
+dossiers.  So it should be illegal to create or keep them.  ISPs and
+phone companies must not be allowed to keep this information for very
+long, in the absence of a court order to surveil a certain party.</p>
+
+<p>This solution is not entirely satisfactory, because it won't
+physically stop the government from collecting all the information
+immediately as it is generated&mdash;which is what
+the <a 
href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order";>U.S.
 does
+with some or all phone companies</a>.  We would have to rely on
+prohibiting that by law.  However, that would be better than the
+current situation, where the relevant law (the PATRIOT Act) does not
+clearly prohibit the practice.  In addition, if the government did
+resume this sort of surveillance, it would not get data about
+everyone's phone calls made prior to that time.</p>
+
+<p>For privacy about who you exchange email with, a simple partial
+solution is for you and others to use email services in a country that
+would never cooperate with your own government, and which communicate
+with each other using encryption.  However, Ladar Levison (owner of
+the mail service Lavabit that US surveillance sought to corrupt
+completely) has a more sophisticated idea for an encryption system
+through which your email service would know only that you sent mail to
+some user of my email service, and my email service would know only
+that I received mail from some user of your email service, but it
+would be hard to determine that you had sent mail to me.</p>
+
+<h3>But Some Surveillance Is Necessary</h3>
+
+<p>For the state to find criminals, it needs to be able to investigate
+specific crimes, or specific suspected planned crimes, under a court
+order.  With the Internet, the power to tap phone conversations would
+naturally extend to the power to tap Internet connections.  This power
+is easy to abuse for political reasons, but it is also necessary.
+Fortunately, this won't make it possible to find whistleblowers after
+the fact, if (as I recommend) we prevent digital systems from accumulating
+massive dossiers before the fact.</p>
+
+<p>Individuals with special state-granted power, such as police,
+forfeit their right to privacy and must be monitored.  (In fact,
+police have their own jargon term for perjury,
+&ldquo;<a 
href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302";>testilying</a>,&rdquo;
+since they do it so frequently, particularly about protesters
+and <a href="http://photographyisnotacrime.com/";>photographers</a>.)
+One city in California that required police to wear video cameras all
+the time
+found <a 
href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition";>their
+use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this.</p>
+
+<p><a
+href="http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266";>Corporations
+are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is
+legitimate to require businesses to publish the details of processes
+that might cause chemical, biological, nuclear, fiscal, computational
+(e.g., <a href="http://DefectiveByDesign.org";>DRM</a>) or political
+(e.g., lobbying) hazards to society, to whatever level is needed for
+public well-being.  The danger of these operations (consider the BP
+oil spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs
+that of terrorism.</p>
+
+<p>However, journalism must be protected from surveillance even when
+it is carried out as part of a business.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Digital technology has brought about a tremendous increase in the
+level of surveillance of our movements, actions, and communications.
+It is far more than we experienced in the 1990s,
+and <a 
href="http://blogs.hbr.org/cs/2013/06/your_iphone_works_for_the_secret_police.html";>far
+more than people behind the Iron Curtain experienced</a> in the 1980s,
+and would still be far more even with additional legal limits on state
+use of the accumulated data.</p>
+
+<p>Unless we believe that our free countries previously suffered from
+a grave surveillance deficit, and ought to be surveilled more than the
+Soviet Union and East Germany were, we must reverse this increase.
+That requires stopping the accumulation of big data about people.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/28 07:02:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]