www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/gnu-linux-faq.ja.html gnu/po/gnu-linux-...


From: GNUN
Subject: www gnu/gnu-linux-faq.ja.html gnu/po/gnu-linux-...
Date: Wed, 01 Jul 2015 03:58:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/07/01 03:58:27

Modified files:
        gnu            : gnu-linux-faq.ja.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ja-en.html gnu-linux-faq.ja.po 
        licenses       : license-list.ja.html licenses.ja.html 
        licenses/po    : license-list.ja-en.html license-list.ja.po 
                         licenses.ja-en.html licenses.ja.po 
        server         : sitemap.ja.html 
        server/po      : sitemap.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ja.html?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ja.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ja.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.224&r2=1.225
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94

Patches:
Index: gnu/gnu-linux-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/gnu-linux-faq.ja.html   3 Jun 2015 01:27:16 -0000       1.36
+++ gnu/gnu-linux-faq.ja.html   1 Jul 2015 03:58:24 -0000       1.37
@@ -397,11 +397,12 @@
 <p>
 GNU
 Hurdカーネルは、充
分に完成しませんでした。わたしたちは、それで作業するのに感心がある人ã€
…にだけそれを推奨します。ですから、わたしたちは、GNU
-HurdカーネルでGNUをパッケージしたことは決してありません。ですが、Debianはこの組み合わせをDebian
 GNU/Hurd
-としてパッケージしてます。</p>
+HurdカーネルでGNUをパッケージしたことは決してありません。ですが、Debianはこの組み合わせをDebian
+GNU/Hurdとしてパッケージしてます。</p>
 
 <p>
-わたしたちは今、å…
ˆé€²çš„なSchemeベースのパッケージマネージャGUIXを開発しています。そして、これにはGNUシステãƒ
 ã®ä¸»è¦ãªéƒ¨åˆ†ã‚’再パッケージすることが含まれます。</p>
+わたしたちは今、å…
ˆé€²çš„なSchemeベースのパッケージマネージャGuixと、それをベースとした<a
+href="/software/guix">Guixシステム
・ディストリビューション</a>(GuixSD)と呼ばれる完å…
¨ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 
・ディストリビューションを開発しています。そして、これにはGNUシステãƒ
 ã®ä¸»è¦ãªéƒ¨åˆ†ã‚’再パッケージすることが含まれます。</p>
 
 <p>
 わたしたちは&ldquo;GNU&rdquo;の名のå…
ƒã«&ldquo;GNU&rdquo;をパッケージする最終ステップを踏み出していません。しかし、これがGNUはどういった種類のものかを変えることはありません。GNUはオペレーティング・システãƒ
 ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚</p>
@@ -552,7 +553,7 @@
 <dt id="distronames0">わたしのディストロの開発者
は、それを&ldquo;Foobar
 Linux&rdquo;と呼びますが、それはシステム
が何で構成されているかについて何も述べてません。かれらがやりたいように呼べばいいのではないでしょうか?
 <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#distronames">#distronames0</a>)</span></dt>
+href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
 <dd>
 システムを&ldquo;Foobar
 
Linux&rdquo;と呼ぶことは、それが&ldquo;Linux,&rdquo;の一種であることを意味し、人ã€
…は<a
@@ -743,13 +744,12 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#howmuch">#howmuch</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-「どれくらい」は間違った質問です。
+「どれくらい」は意味のある質問ではありません。GNUシステãƒ
 ã«ã¯æ­£ç¢ºãªå¢ƒç•ŒãŒãªã„からです。
 <p>
-飛行機のパーツのすべて(もしくはほとんどすべて)を一つずつ置き換えても同じ飛行機ではないですか?
-これは哲学的問答ですが、同意できる答えは「そうです」でしょう。
+GNUはコミュニティによって保守されるオペレーティング・システãƒ
 ã§ã™ã€‚それには、(わたしたちがå…
·ä½“的なリストを保守している)GNUソフトウェア・パッケージよりもたくさんのものを含み、人ã€
…は常にもっと多くのパッケージを加
えます。この変更にかかわらず、それはGNUシステム
のままであり、Linuxを加
えればGNU/Linuxとなります。GNUシステム
の一部を使い、一部を除いたとして、「どれくらい」使っているとする意味のある方法はないでしょう。</p>
+<p>
+パッケージのレベルを見れば、LinuxはGNU/Linuxシステム
の中で一つの重要なパッケージです。一つの重要なGNUパッケージを含めるのは、わたしたちの同等の言及の要求を正当化するのにå
……分でしょう。
 </p>
-
-<p>GNUシステム
は、GNUプロジェクトによってリリースされたたくさんのコンポーネントã
 
けよりももっと大きなものです。GNU/Linuxのほとんどすべてのコンポーネントをほかに置き換えることを始めて、ほとんど関係ないコードの集合に達したとしても、それでさえも、GNU/Linuxシステãƒ
 ã§ã—ょう。</p>
 </dd>
 
 <dt id="helplinus">どっちにしろシステム
を&ldquo;Linux&rdquo;と呼んで、わたしたちのコミュニティのためにリーナス・トーバルズの広告塔としての役割を強化すれば良いのでは?<span
@@ -991,7 +991,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/06/03 01:27:16 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     3 Jun 2015 01:27:16 -0000       1.31
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     1 Jul 2015 03:58:25 -0000       1.32
@@ -587,8 +587,9 @@
 
 <p>
 We are now developing an advanced Scheme-based package manager called
-GUIX, and this includes repackaging a substantial part of the GNU
-system.</p>
+Guix and a complete system distribution based on it called the
+<a href="/software/guix">Guix System Distribution</a> or GuixSD.
+This includes repackaging a substantial part of the GNU system.</p>
 
 <p>
 We never took the last step of packaging GNU under the name
@@ -836,7 +837,7 @@
 <dt id="distronames0">My distro's developers call it
     &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about
     what the system consists of.  Why shouldn't they call it whatever
-    they like? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#distronames">#distronames0</a>)</span></dt>
+    they like? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
 <dd>
 Calling a system &ldquo;Foobar Linux&rdquo; implies that it's a flavor
 of &ldquo;Linux,&rdquo; and people <a href="#distronames">understand
@@ -1173,18 +1174,20 @@
 GNU/Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#howmuch">#howmuch</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-&ldquo;How much&rdquo; is the wrong question.
+&ldquo;How much&rdquo; is not a meaningful question because the GNU
+system does not have precise boundaries.
 <p>
-If you replace all (or nearly all) of the parts of an airplane, one by
-one, with spares, is it still the same plane?  That question is a
-philosophical conundrum, but the agreed answer is &ldquo;yes.&rdquo;
+GNU is an operating system maintained by a community.  It includes far
+more than just the GNU software packages (of which we have a specific
+list), and people add more packages constantly.  Despite these
+changes, it remains the GNU system, and adding Linux to that yields
+GNU/Linux.  If you use part of the GNU system and omit part, there is
+no meaningful way to say &ldquo;how much&rdquo; you used.</p>
+<p>
+If we look at the level of packages, Linux is one important package in
+the GNU/Linux system.  The inclusion of one important GNU package is
+enough to justify our request for equal mention.
 </p>
-
-<p>The GNU system is something bigger than just the many components
-that were released by the GNU Project.  If you start with GNU/Linux
-replace nearly all the components with others, you may end up with a
-nearly disjoint set of code, but it will still be the GNU/Linux
-system.</p>
 </dd>
 
 <dt id="helplinus">Why not call the system
@@ -1524,7 +1527,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/06/03 01:27:16 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  1 Jul 2015 03:42:56 -0000       1.58
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  1 Jul 2015 03:58:25 -0000       1.59
@@ -1327,10 +1327,10 @@
 "software/guix\">Guix System Distribution</a> or GuixSD.  This includes "
 "repackaging a substantial part of the GNU system."
 msgstr ""
-"わたしたちは今、å…
ˆé€²çš„なSchemeベースのパッケージマネージャGuixと、それをベースとした"
-"<a href=\"/software/guix\">Guixシステム
・ディストリビューション</a>(GuixSD)"
-"と呼ばれる完全なシステム
・ディストリビューションを開発しています。"
-"そして、これにはGNUシステム
の主要な部分を再パッケージすることが含まれます。"
+"わたしたちは今、å…
ˆé€²çš„なSchemeベースのパッケージマネージャGuixと、それをベー"
+"スとした<a href=\"/software/guix\">Guixシステム
・ディストリビューション</a>"
+"(GuixSD)と呼ばれる完全なシステム
・ディストリビューションを開発しています。そ"
+"して、これにはGNUシステム
の主要な部分を再パッケージすることが含まれます。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2577,7 +2577,8 @@
 "&ldquo;How much&rdquo; is not a meaningful question because the GNU system "
 "does not have precise boundaries."
 msgstr ""
-"「どれくらい」は意味のある質問ではありません。GNUシステãƒ
 ã«ã¯æ­£ç¢ºãªå¢ƒç•ŒãŒãªã„からです。"
+"「どれくらい」は意味のある質問ではありません。GNUシステãƒ
 ã«ã¯æ­£ç¢ºãªå¢ƒç•ŒãŒãªã„"
+"からです。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2588,11 +2589,12 @@
 "the GNU system and omit part, there is no meaningful way to say &ldquo;how "
 "much&rdquo; you used."
 msgstr ""
-"GNUはコミュニティによって保守されるオペレーティング・システãƒ
 ã§ã™ã€‚それには、(わたしたちが"
-"å…
·ä½“的なリストを保守している)GNUソフトウェア・パッケージよりもたくさんのものを含み、"
-"人々は常にもっと多くのパッケージを加
えます。この変更にかかわらず、それはGNUシステムの"
-"ままであり、Linuxを加
えればGNU/Linuxとなります。GNUシステム
の一部を使い、一部を除いた"
-"として、「どれくらい」使っているとする意味のある方法はないでしょう。"
+"GNUはコミュニティによって保守されるオペレーティング・システãƒ
 ã§ã™ã€‚それには、"
+"(わたしたちがå…
·ä½“的なリストを保守している)GNUソフトウェア・パッケージよりもた"
+"くさんのものを含み、人々
は常にもっと多くのパッケージを加えます。この変更にか"
+"かわらず、それはGNUシステムのままであり、Linuxを加
えればGNU/Linuxとなります。"
+"GNUシステム
の一部を使い、一部を除いたとして、「どれくらい」使っているとする意"
+"味のある方法はないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2600,9 +2602,9 @@
 "GNU/Linux system.  The inclusion of one important GNU package is enough to "
 "justify our request for equal mention."
 msgstr ""
-"パッケージのレベルを見れば、LinuxはGNU/Linuxシステム
の中で一つの重要なパッケージです。"
-"一つの重要なGNUパッケージを含めるのは、わたしたちの同等の言及の要求を正当化するのにå
……分"
-"でしょう。"
+"パッケージのレベルを見れば、LinuxはGNU/Linuxシステム
の中で一つの重要なパッ"
+"ケージです。一つの重要なGNUパッケージを含めるのは、わたしたちの同等の言及の要"
+"求を正当化するのに充分でしょう。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: licenses/license-list.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ja.html,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- licenses/license-list.ja.html       1 Jun 2015 07:11:59 -0000       1.66
+++ licenses/license-list.ja.html       1 Jul 2015 03:58:25 -0000       1.67
@@ -418,7 +418,7 @@
 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer";>歴史的な許可告知と断り書き</a>
 <span class="anchor-reference-id"> (<a href="#HPND">#HPND</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>このライセンスは自由ソフトウェアライセンスでGPLと両立します。これは、<a
 href="#Python1.6a2">Python
+<p>このライセンスはゆるい寛容な弱い自由ソフトウェアライセンスでGPLと両立します。これは、<a
 href="#Python1.6a2">Python
 
1.6a2とそれより古いバージョン</a>のライセンスと似ています。</p></dd>
 
     
@@ -652,7 +652,7 @@
 <dt><a id="WTFPL" href="http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING";> WTFPL 
バージョン2</a>
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#WTFPL">#WTFPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>これはゆるい寛容なコピーレフトでない自由ソフトウェアライセンスで、GNU
 GPLと両立します。</p>
+<p>これは、ゆるい寛容なコピーレフトでない自由ソフトウェアライセンスで、GNU
 GPLと両立します。</p>
 
 
<p>わたしたちはこのライセンスを推奨しません。ゆるい寛容なライセンスを小さなプログラãƒ
 ã®ãŸã‚ã«ä½¿ã„たい場合、わたしたちは<a
 
href="#X11License">X11ライセンス</a>を推奨します。より大きなプログラãƒ
 
は通常はコピーレフトとすべきです。しかし、ゆるい寛容なライセンスを使うことにこã
 ã‚ã‚‹ã®ãªã‚‰ã°ã€ã‚ãŸã—たちはApache
@@ -805,7 +805,7 @@
 共通開発および配布ライセンス (CDDL)、バージョン1.0</a> 
<span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#CDDL">#CDDL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>これは自由ソフトウェアライセンスです。Mozilla 
パブリック・ライセンスのなかのものと同様なスコープのコピーレフトがあり、それゆえ<a
+<p>これは自由ソフトウェアライセンスです。これは弱いファイル毎のコピーレフト(バージョン1のMozillaパブリック・ライセンスと同様)があり、それゆえ<a
 href="/copyleft/gpl.html">GNU
 
GPL</a>とは両立しません。これは、GPLの及ぶモジュールとCDDLの及ぶモジュールは合法的に一緒にリンクすることができないことを意味します。このため、CDDLは使わないよう強くお勧めします。</p>
 
@@ -1598,6 +1598,17 @@
 Content
 License&rdquo;を&ldquo;OPL&rdquo;と省略して表記しまうæ…
£ç¿’が、これら二つの混同を引き起こしてしまいます。両者
の違いを明確にするため、どちらのライセンスに対しても&ldquo;OPL&rdquo;という略語を避けたほうが良いでしょう。あなたがどちらのライセンスに関して言及しているのか人ã€
…
に確実に理解してもらうために、これらのライセンスの名称を省略せずにå
…¨éƒ¨æ›¸ãã ã‘の価値はあります。</p></dd>
 
+<dt><a id="CC-BY-NC" href="?">Creative Commons 
Nocommercial(どのバージョンでも)</a> <span
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#CC-BY-NC">#CC-BY-NC</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>このライセンスを自由とみなすことはできません。複写に対して課金することに制限があるからです。このライセンスは使わないことをお勧めします。</p></dd>
+
+<dt><a id="CC-BY-ND" href="?">Creative Commons Noderivatives 
(どのバージョンでも)</a>
+<span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#CC-BY-ND">#CC-BY-ND</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>このライセンスを自由とみなすことはできません。変更した版をé
…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とに制限があるからです。このライセンスは使わないことをお勧めします。</p></dd>
+
 </dl> 
 
 <!-- end class="red" -->
@@ -1846,7 +1857,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/06/01 07:11:59 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ja.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/licenses.ja.html   13 Mar 2015 02:57:17 -0000      1.40
+++ licenses/licenses.ja.html   1 Jul 2015 03:58:26 -0000       1.41
@@ -31,6 +31,12 @@
 
 <p>また、<a 
href="/philosophy/bsd.html">BSDのライセンスの問題</a>を論じたページもあります。</p>
 
+<h3>ライセンスの評価</h3>
+
+<p>ライセンスに遭遇して、それが<a
+href="/licenses/license-list.html">ライセンス一覧</a>にないå 
´åˆã€è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‹ã©ã†ã‹è©•ä¾¡ã‚’わたしたちに問い合わせすることができます。ライセンスのコピーを(それをみつけたURLとともに)<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>までメールしてくだ
さい。わたしたちのスタッフと役員会のライセンシングの専門家がレビューします。ライセンスに普通でない条件があったり、理念的に難しい問題があるå
 
´åˆãŒã‚りますから、すばやく決定できる、とは約束できません。</p>
+
 <h3>わたしたちのソフトウェア・ライセンスのå…
±é€šã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹</h3>
 
 
<p>わたしたちのさまざまなライセンスを理解し用いることを助けるために、たくさんのリソースがあります:</p>
@@ -322,7 +328,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -339,8 +345,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 4.0 International 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -351,7 +357,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/03/13 02:57:17 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/license-list.ja-en.html 1 Jun 2015 07:12:01 -0000       1.23
+++ licenses/po/license-list.ja-en.html 1 Jul 2015 03:58:26 -0000       1.24
@@ -561,7 +561,7 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#HPND">#HPND</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a free software license and is GPL compatible. It is similar to the 
license of <a href="#Python1.6a2">Python 1.6a2 and earlier 
versions</a>.</p></dd>
+<p>This is a lax, permissive, and weak free software license that is 
compatible with the GPL. It is similar to the license of <a 
href="#Python1.6a2">Python 1.6a2 and earlier versions</a>.</p></dd>
 
     
 <dt><a id="iMatix" href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";>
@@ -914,7 +914,7 @@
     WTFPL, Version 2</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#WTFPL">#WTFPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is lax permissive non-copyleft free software license,
+<p>This is a lax permissive non-copyleft free software license,
 compatible with the GNU GPL.</p>
 
 <p>We do not recommend this license.  If you want a lax permissive
@@ -1111,11 +1111,12 @@
     Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a>
     <span class="anchor-reference-id"> (<a href="#CDDL">#CDDL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>This is a free software license.  It has a copyleft with a scope that's
-similar to the one in the Mozilla Public License, which makes it
-incompatible with the <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>.  This means
-a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot legally
-be linked together.  We urge you not to use the CDDL for this reason.</p>
+<p>This is a free software license.  It has a weak per-file copyleft
+(like version 1 of the Mozilla Public License) which makes it
+incompatible with the <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>.  This
+means a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL
+cannot legally be linked together.  We urge you not to use the CDDL
+for this reason.</p>
 
 <p>Also unfortunate in the CDDL is its use of the term &ldquo;<a
 href="/philosophy/not-ipr.html">intellectual
@@ -2254,6 +2255,21 @@
 spelling their names in full to make sure people understand what you
 say.</p></dd>
 
+<dt><a id="CC-BY-NC" href="?">Creative Commons Nocommercial, any version</a>
+    <span class="anchor-reference-id">
+      (<a href="#CC-BY-NC">#CC-BY-NC</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This license does not qualify as free, because there are restrictions on
+charging money for copies.  We recommend you do not use this license.</p></dd>
+
+<dt><a id="CC-BY-ND" href="?">Creative Commons Noderivatives, any version</a>
+    <span class="anchor-reference-id">
+      (<a href="#CC-BY-ND">#CC-BY-ND</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This license does not qualify as free, because there are
+restrictions on distributing modified versions.  We recommend you do
+not use this license.</p></dd>
+
 </dl> <!-- end class="red" -->
 
 <div class="big-section">
@@ -2571,7 +2587,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/06/01 07:12:01 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- licenses/po/license-list.ja.po      1 Jul 2015 03:42:56 -0000       1.98
+++ licenses/po/license-list.ja.po      1 Jul 2015 03:58:26 -0000       1.99
@@ -960,9 +960,9 @@
 "with the GPL. It is similar to the license of <a href="
 "\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
 msgstr ""
-"このライセンスはゆるい寛容な弱い自由ソフトウェアライセンスでGPLと両立します。これは、<a
 href="
-"\"#Python1.6a2\">Python 
1.6a2とそれより古いバージョン</a>のライセンスと似てい"
-"ます。"
+"このライセンスはゆるい寛容な弱い自由ソフトウェアライセンスでGPLと両立します。"
+"これは、<a href=\"#Python1.6a2\">Python 
1.6a2とそれより古いバージョン</a>のラ"
+"イセンスと似ています。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2037,12 +2037,11 @@
 "by the GPL and a module covered by the CDDL cannot legally be linked "
 "together.  We urge you not to use the CDDL for this reason."
 msgstr ""
-"これは自由ソフトウェアライセンスです。これは弱いファイル毎のコピーレフト"
-"(バージョン1のMozillaパブリック・ライセンスと同様)があり、"
-"それゆえ<a href=\"/copyleft/gpl."
-"html\">GNU 
GPL</a>とは両立しません。これは、GPLの及ぶモジュールとCDDLの及ぶモ"
-"ジュールは合法的に一緒にリンクすることができないことを意味します。このため、"
-"CDDLは使わないよう強くお勧めします。"
+"これは自由ソフトウェアライセンスです。これは弱いファイル毎のコピーレフト(バー"
+"ジョン1のMozillaパブリック・ライセンスと同様)があり、それゆえ<a
 href=\"/"
+"copyleft/gpl.html\">GNU 
GPL</a>とは両立しません。これは、GPLの及ぶモジュール"
+"とCDDLの及ぶモジュールは合法的に一緒にリンクすることができないことを意味しま"
+"す。このため、CDDLは使わないよう強くお勧めします。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4369,9 +4368,9 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"?\">Creative Commons 
Nocommercial(どのバージョンでも)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</"
-"span>"
+"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"?\">Creative Commons 
Nocommercial(どのバージョンで"
+"も)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-"
+"NC</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4379,9 +4378,9 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives 
(どのバージョンでも)</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
-"</span>"
+"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives 
(どのバージョン"
+"でも)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-"
+"ND</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ja-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/po/licenses.ja-en.html     13 Mar 2015 02:57:17 -0000      1.27
+++ licenses/po/licenses.ja-en.html     1 Jul 2015 03:58:26 -0000       1.28
@@ -38,6 +38,18 @@
 
 <p>We also have a page that discusses <a href="/philosophy/bsd.html">the BSD 
License Problem</a>.</p>
 
+<h3>Evaluating Licenses</h3>
+
+<p>If you come across a license not mentioned in our
+<a href="/licenses/license-list.html">license list</a>, you can ask us
+to evaluate whether it is a free license.  Please email a copy of the
+license (and the URL where you found it)
+to <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.  Our
+licensing experts in the staff and the board of directors will review
+it.  If the license has some unusual conditions, they may pose
+difficult philosophical problems, so we can't promise to decide
+quickly.</p>
+
 <h3>Common Resources for our Software Licenses</h3>
 
 <p>We have a number of resources to help people understand and use our
@@ -432,7 +444,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -450,14 +462,14 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/03/13 02:57:17 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ja.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- licenses/po/licenses.ja.po  1 Jul 2015 03:42:56 -0000       1.48
+++ licenses/po/licenses.ja.po  1 Jul 2015 03:58:26 -0000       1.49
@@ -97,12 +97,13 @@
 "review it.  If the license has some unusual conditions, they may pose "
 "difficult philosophical problems, so we can't promise to decide quickly."
 msgstr ""
-"ライセンスに遭遇して、それが<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">ライセンス一覧"
-"</a>にないå 
´åˆã€è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‹ã©ã†ã‹è©•ä¾¡ã‚’わたしたちに問い合わせすることができます。"
-"ライセンスのコピーを(それをみつけたURLとともに)<a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>までメールしてくだ
さい。"
-"わたしたちのスタッフと役員会のライセンシングの専門家がレビューします。"
-"ライセンスに普通でない条件があったり、理念的に難しい問題があるå
 ´åˆãŒã‚りますから、"
-"すばやく決定できる、とは約束できません。"
+"ライセンスに遭遇して、それが<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">ライセン"
+"ス一覧</a>にないå 
´åˆã€è‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‹ã©ã†ã‹è©•ä¾¡ã‚’わたしたちに問い合わせす"
+"ることができます。ライセンスのコピーを(それをみつけたURLとともに)<a
 href="
+"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>までメールしてくだ
さい。わ"
+"たしたちのスタッフと役員会のライセンシングの専門家がレビューします。ライセン"
+"スに普通でない条件があったり、理念的に難しい問題があるå
 ´åˆãŒã‚りますから、す"
+"ばやく決定できる、とは約束できません。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Common Resources for our Software Licenses"

Index: server/sitemap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ja.html,v
retrieving revision 1.224
retrieving revision 1.225
diff -u -b -r1.224 -r1.225
--- server/sitemap.ja.html      29 Jun 2015 17:02:44 -0000      1.224
+++ server/sitemap.ja.html      1 Jul 2015 03:58:26 -0000       1.225
@@ -1655,7 +1655,7 @@
   <dd>プロプライエタリの危険性</dd>
   <dt><a
 
href="/proprietary/proprietary-interference.html">proprietary-interference.html</a></dt>
-  <dd>Proprietary Interference</dd>
+  <dd>プロプライエタリの干渉</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-jails.html">proprietary-jails.html</a></dt>
   <dd>プロプライエタリの牢獄</dd>
   <dt><a
@@ -1946,7 +1946,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/06/29 17:02:44 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja-en.html,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- server/po/sitemap.ja-en.html        26 May 2015 08:29:59 -0000      1.93
+++ server/po/sitemap.ja-en.html        1 Jul 2015 03:58:27 -0000       1.94
@@ -1596,6 +1596,8 @@
   <dd>Proprietary DRM</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-insecurity.html">proprietary-insecurity.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Insecurity</dd>
+  <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-interference.html">proprietary-interference.html</a></dt>
+  <dd>Proprietary Interference</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-jails.html">proprietary-jails.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Jails</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">proprietary-sabotage.html</a></dt>
@@ -1882,7 +1884,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/26 08:29:59 $
+$Date: 2015/07/01 03:58:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]