www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www proprietary/po/proprietary-surveillance.ja....


From: NIIBE Yutaka
Subject: www proprietary/po/proprietary-surveillance.ja....
Date: Mon, 01 Jun 2015 06:28:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/06/01 06:28:14

Modified files:
        proprietary/po : proprietary-surveillance.ja.po 
                         proprietary-insecurity.ja.po 
        philosophy/po  : words-to-avoid.ja.po 
        licenses/po    : license-list.ja.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.ja.po 
        distros/po     : common-distros.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78

Patches:
Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       30 May 2015 23:58:27 
-0000      1.7
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       1 Jun 2015 06:28:11 
-0000       1.8
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-30 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 15:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:08+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-30 23:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -933,6 +932,9 @@
 "what-tv-channels-you-watch/\">Verizon cable TV snoops on what programs "
 "people watch, and even what they wanted to record.</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://arstechnica.com/business/2015/05/verizon-fios-reps-know-";
+"what-tv-channels-you-watch/\">Verizonケーブルテレビはどの番組を人ã€
…が視聴しているか"
+"を覗き見します。そして、どれを録画したいかまで調べるのです。</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spyware on the Web"
@@ -1114,18 +1116,13 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po 31 May 2015 18:59:14 -0000      
1.9
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.ja.po 1 Jun 2015 06:28:11 -0000       
1.10
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-31 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 15:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:12+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-30 23:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -244,6 +243,11 @@
 "vulnerable. Because many of these apps are proprietary it makes it hard to "
 "impossible to know which apps are at risk."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://phys.org/news/2015-05-app-vulnerability-threatens-millions-";
+"users.html\">多くのスマートフォンのアプリは「クラウド」サービスに個人のデータを保管する際、"
+"セキュアでない認証方式を使っています。</a> 
これは電子メールアドレス、パスワード、医療情報"
+"のような個人情å 
±ã‚’脆弱のままにします。多くのアプリがプロプライエタリなので、どのアプリが"
+"リスクがあるのかについて知るのは難しくなっています。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -291,18 +295,13 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  28 May 2015 17:29:31 -0000      1.95
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  1 Jun 2015 06:28:12 -0000       1.96
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-28 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-30 14:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:19+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-28 17:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -817,12 +816,6 @@
 "この用語を採用する人はそのように考えないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
-#| "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
-#| "troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
-#| "open and close them."
 msgid ""
 "Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
 "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
@@ -836,15 +829,12 @@
 "錠は必
ずしも圧制的あるいは悪ではありません。あなたはおそらくいくつかのéŒ
 ã‚’"
 
"持ってその鍵や番号を同様に持っているでしょう。有用であったり厄介であったりす"
 
"ると思いますが、あなたはそれを開けたり閉めたりできるので、それはあなたを支é
…"
-"するものではありません。"
+"するものではありません。同様に、<a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
+"technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-"
+"good-guys-have-keys-to-\">暗号化</a>はわたしたちのディジタルなファイルを守ることについて"
+"貴重です。これも、あなたがコントロールを持つデジタル鍵のようなものです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-#| "the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the "
-#| "clear way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;"
-#| "digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
 "the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the "
@@ -854,7 +844,7 @@
 "DRMはほかの誰かによってあなたにかけられた錠
のようなもので、その誰かは、あなた"
 
"に鍵を与えることを拒否するのです。別の言葉で言えば、それは<em>手éŒ
 </em>のよう"
 "なものです。ですから、「ディジタル錠
」でなくて、これを「ディジタル手錠」と呼"
-"ぶことが明解です。"
+"ぶことが適切な譬えです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1937,18 +1927,13 @@
 "2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- licenses/po/license-list.ja.po      29 May 2015 19:27:53 -0000      1.93
+++ licenses/po/license-list.ja.po      1 Jun 2015 06:28:12 -0000       1.94
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-29 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 15:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:25+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-26 07:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -945,32 +944,25 @@
 
"要求を有し、これによってGPLv2と両立しなくなっています。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"IPAFONT\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-#| "IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
 "and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND"
 "\">#HPND</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"IPAFONT\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"IPA_Font_License\">IPAフォント・ライセンス</a> <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
+"<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">歴史的な許可告知と断り書き"
+"</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND"
+"\">#HPND</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the "
-#| "same reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
 msgid ""
 "This is a free software license and is GPL compatible. It is similar to the "
 "license of <a href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
 msgstr ""
-"このライセンスは自由ソフトウェアライセンスですが、<a 
href=\"#josl\">Jabber"
-"オープンソースライセンス</a>と同じ理由で、GPLと両立しません。"
+"このライセンスは自由ソフトウェアライセンスでGPLと両立します。これは、"
+"<a href=\"#Python1.6a2\">Python 
1.6a2とそれより古いバージョン</a>のライセンス"
+"と似ています。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4453,18 +4445,6 @@
 "されません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)"
-#| "</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
-#| "different.  Therefore, to say that a work &ldquo;uses a Creative Commons "
-#| "license&rdquo; is to leave the principal questions about the work's "
-#| "licensing unanswered.  When you see such a statement in a work, please "
-#| "ask the author to change the work to state clearly and visibly <em>which</"
-#| "em>of the Creative Commons license it uses.  And if someone proposes to "
-#| "&ldquo;use a Creative Commons license&rdquo; for a certain work, it is "
-#| "vital to ask &ldquo;Which Creative Commons license?&rdquo; before "
-#| "proceeding any further."
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
 "span> Creative Commons publishes many licenses which are very different.  "
@@ -4923,18 +4903,13 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ja.po  29 May 2015 16:27:51 -0000      
1.27
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ja.po  1 Jun 2015 06:28:13 -0000       
1.28
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-29 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 13:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:26+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-29 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -5067,29 +5066,20 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2014, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- distros/po/common-distros.ja.po     29 May 2015 06:29:37 -0000      1.77
+++ distros/po/common-distros.ja.po     1 Jun 2015 06:28:14 -0000       1.78
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-29 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-07 09:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:06+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-28 17:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -455,6 +454,11 @@
 "ominous statement about &ldquo;Ubuntu patents,&rdquo; without giving enough "
 "details to show whether that constitutes aggression or not."
 msgstr ""
+"Ubuntuは<a 
href=\"http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-";
+"property-policy#your-use-of-ubuntu\">商標を付けて、そのままのコピーの商用再é
…å¸ƒã‚’"
+"認めているようにみえます</a>。商標の除去は改変バージョンにã
 ã‘要請されています。これは"
+"商標について容認できるポリシーです。同じページの、下の方には、曖昧で険悪な文ç«
 ãŒ"
+"「Ubuntu特許」についてあり、その特許について攻撃的なのかどうかの詳細は示されてません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -466,6 +470,12 @@
 "use of the term, we should always reject it.  However, that is not a "
 "substantive issue about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
 msgstr ""
+"このページは誤解を招く<a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual property rights&rdquo;</a>"
+"の用語を用い、混乱をまき散らしています。これは、商標の法律と特許法といくつかのそのほかの法律"
+"が一つの概念的な枠
組みに属するという間違った前提です。この用語の使用は例外なく有害で、"
+"ほかの誰かがこの用語を使っているとの参照をするだ
けで、わたしたちは常にこれを拒否するべきです。"
+"しかし、これは、UbuntuのGNU/Linuxディストリビューションとしての主要な問題ではありません。"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Some Other Distros"
@@ -625,18 +635,13 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International "
 "License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]