[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po common-distros.pl.po distros.pl....
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/distros/po common-distros.pl.po distros.pl.... |
Date: |
Sat, 09 May 2015 21:07:02 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 15/05/09 21:07:02
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po distros.pl.po
free-distros.pl.po
free-system-distribution-guidelines.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
Patches:
Index: common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- common-distros.pl.po 1 May 2015 07:03:59 -0000 1.101
+++ common-distros.pl.po 9 May 2015 21:07:01 -0000 1.102
@@ -1,26 +1,25 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010
# Daniek Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 14:28-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 14:47-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-13 09:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -407,13 +406,14 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Tails uses the vanilla version of Linux, which contains nonfree firmware "
"blobs."
msgstr ""
+"Tails używa zwykÅej wersji Linuksa, która zawiera niewolne bloby firmware."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Ubuntu GNU/Linux"
@@ -482,6 +482,8 @@
"Here we discuss some well-known or significant non-GNU/Linux system distros "
"that do not qualify as free."
msgstr ""
+"Tu omawiamy kilka dobrze-znanych lub znacznych nie-GNU/Linuksowych "
+"dystrybucji systemu, które nie sÄ
wolne."
#. type: Content of: <h3>
msgid "BSD systems"
@@ -541,7 +543,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -551,6 +553,12 @@
"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>), so manufacturers that distribute "
"Android in a product sometimes make those parts nonfree as well."
msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android</a> w "
+"formie wydanej przez Google zawiera wiele czÄÅci wolnych jak i wiele "
+"czÄÅci niewolnych. WiÄkszoÅÄ wolnych czÄÅci jest objÄtych licencjÄ
pushover "
+"(nie <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>), wiÄc "
+"producenci, którzy rozprowadzajÄ
Android w konkretnym wyrobie, czyniÄ
"
+"te czÄÅci niewolnymi."
#. type: Content of: <h3>
msgid "CyanogenMod"
@@ -627,9 +635,6 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -651,15 +656,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Jan Owoc 2012, 2013, 2014, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; "
-"poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski
"
-"2010."
+"poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, Daniel "
+"Oźminkowski 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Here we discuss some systems that are not GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutaj przeprowadzimy dyskusjÄ na temat systemów, które nie sÄ
GNU/"
-#~ "Linux."
Index: distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- distros.pl.po 13 Apr 2015 09:58:41 -0000 1.30
+++ distros.pl.po 9 May 2015 21:07:01 -0000 1.31
@@ -1,41 +1,37 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/distros/distros.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Agnieszka Sznajder <address@hidden>, 2010.
# Bartosz Woronicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 14:52-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-13 09:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux Distros - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Dystrybucje GNU/Linux - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
msgstr "Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU/Linux Distros"
msgstr "Dystrubucje GNU/Linuksa"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free GNU/Linux system distributions (or “distros”) only include "
@@ -51,12 +47,10 @@
"oprogramowanie niewolne. JeÅli przez pomyÅkÄ zostanie użyte, po "
"wykryciu zostaje usuniÄte."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free GNU/Linux Distros"
msgstr "Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
@@ -75,7 +69,6 @@
msgstr ""
"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All of these existing distros could use more development help. Thus, if you "
@@ -88,13 +81,9 @@
"do przyÅÄ
czenia siÄ do rozwoju istniejÄ
cej wolnej dystrybucji
niż "
"tworzenie nowej."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-# | Free [-GNU/Linux-] {+Non-GNU+} Distros
-#, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux Distros"
msgid "Free Non-GNU Distros"
-msgstr "Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
+msgstr "Wolne dystrybucje nie-GNU"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -102,50 +91,33 @@
"them is not similar to using GNU/Linux. However, they satisfy the same "
"ethical criteria that we apply to GNU/Linux distros."
msgstr ""
+"Te dystrybucje systemu sÄ
wolne, ale znacznie odmienne od GNU. "
+"Używanie ich nie jest podobne do używania GNU/Linuksa. Jednak "
+"speÅniajÄ
te same wymagania etyczne, które wymagamy od dystrybucji
GNU/"
+"Linuksa."
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/distros/free-distros.html\">-]
-# | {+href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">+} Free [-GNU/Linux-]
-# | {+Non-GNU+} distributions</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>."
msgid ""
"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\"> Free Non-GNU distributions</"
"a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>."
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Wolne dystrybucje nie-GNU</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | All of these existing distros could use more development help. Thus, if
-# | you want to make an effective contribution [-to free GNU/Linux
-# | distributions,-] {+in this area,+} we suggest that you join the
-# | development of an existing free distro rather that starting a new free
-# | distro.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All of these existing distros could use more development help. Thus, if "
-#| "you want to make an effective contribution to free GNU/Linux "
-#| "distributions, we suggest that you join the development of an existing "
-#| "free distro rather that starting a new free distro."
msgid ""
"All of these existing distros could use more development help. Thus, if you "
"want to make an effective contribution in this area, we suggest that you "
"join the development of an existing free distro rather that starting a new "
"free distro."
msgstr ""
-"Każda z istniejÄ
cych dystrybucji potrzebuje pomocy w rozwoju. "
-"Dlatego jeÅli chcesz wesprzeÄ wolne dystrybucje GNU/Linuksa,
zachÄcamy "
-"do przyÅÄ
czenia siÄ do rozwoju istniejÄ
cej wolnej dystrybucji
niż "
-"tworzenie nowej."
+"Każda z tych istniejÄ
cych dystrybucji potrzebuje pomocy
w rozwoju. "
+"Dlatego jeÅli chcesz wesprzeÄ rozwój w tej dziedzinie,
zachÄcamy "
+"do przyÅÄ
czenia siÄ do rozwoju istniejÄ
cej wolnej dystrybucji "
+"aniżeli tworzenie nowej."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free Distro Guidelines"
msgstr "Wymagania wolnych dystrybucji"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered "
@@ -154,7 +126,6 @@
"Lista problemów które mojÄ
uniemożliwiÄ dystrybucji pozostania
caÅkowicie "
"wolnÄ
:"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines "
@@ -163,12 +134,10 @@
"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Wskazówki "
"do wolnych dystrybucji</a>."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Common Distros"
msgstr "Znane dystrybucje"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our "
@@ -186,7 +155,6 @@
"<a href=\"/distros/common-distros.html\">Powody dla których nie wspieramy "
"popularnych dystrybucji GNU/Linuksa</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts "
@@ -285,7 +253,6 @@
"ich nie popieramy. JesteÅmy tÄ
kwestiÄ
mocno zaniepokojeni ponieważ "
"uczÄ
ludzi aby nie cenili wolnoÅci."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -333,9 +300,6 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -352,19 +316,14 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, Jan Owoc 2012; poprawki Bartosz "
-"Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013."
+"Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013, 2015."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
Index: free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- free-distros.pl.po 13 Apr 2015 09:58:44 -0000 1.108
+++ free-distros.pl.po 9 May 2015 21:07:01 -0000 1.109
@@ -8,17 +8,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:04-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:00-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-13 09:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -115,6 +114,13 @@
"to users; but if we find out a distro is not properly maintained, we will de-"
"list it."
msgstr ""
+"Naprawianie problemów z wolnoÅciÄ
jest wymaganiem etycznym aby "
+"dystrybucja znalazÅa siÄ tu; wymieniamy tylko dystrybucje, których
drużyna "
+"deweloperów powiedziaÅa nam, że usunie jakiekolwiek niewolne "
+"oprogramowanie, które siÄ znajdzie. Zwykle grupa skÅada siÄ z "
+"wolontariuszy i prawnie nie gwarantujÄ
niczego użytkownikom, ale "
+"jeÅli dowiemy siÄ, że dystrybucja nie jest należycie utrzymywana, "
+"usuniemy z listy."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -123,6 +129,10 @@
"free distros, helping to develop an existing free distro contributes more "
"than starting a new one."
msgstr ""
+"Mamy nadziejÄ, że inne istniejÄ
ce dystrybucje GNU/Linuksa stanÄ
siÄ
"
+"caÅkiem wolnym oprogramowaniem abyÅmy i je mogli tu umieÅciÄ. JeÅli
"
+"chcecie poprawiÄ stan wolnych dystrybucji, pomoc przy rozwoju istniejÄ
cej "
+"dystrybucji jest o wiele cenniejsza niż zakÅadanie nowej."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -130,36 +140,24 @@
"hard drive; most can be run live. Not all hardware works in the free world; "
"each distro's site should say which hardware it supports.</strong>"
msgstr ""
+"<strong>KażdÄ
z niżej wymienionych dystrybucji można zainstalowaÄ "
+"na dysku twardym; wiele z nich można uruchomiÄ w trybie "
+"„live”. Nie każdy sprzÄt dziaÅa w Åwiecie wolnego "
+"oprogramowania; strona każdej dystrybucji powinna pisaÄ na jakim "
+"sprzÄcie dziaÅa.</strong>"
#. type: Content of: <p>
-# | [-The Free Software Foundation recommends and endorses-]{+We endorse+}
-# | these [-GNU/Linux distros, although we-] {+distros only for freedom. We+}
-# | do not try to judge or compare [-them-] {+these distros+} based on any
-# | [-criterion-] other [-than freedom;-] {+criterion;+} therefore, we list
-# | them in alphabetical order. We [-encourage-] {+suggest+} you [-to read
-# | these brief descriptions and to-] consult their respective web sites and
-# | other information to [-choose the-] {+judge which+} one [-best-] {+is most
-# | convenient+} for you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
-#| "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
-#| "criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical "
-#| "order. We encourage you to read these brief descriptions and to consult "
-#| "their respective web sites and other information to choose the one best "
-#| "for you."
msgid ""
"We endorse these distros only for freedom. We do not try to judge or "
"compare these distros based on any other criterion; therefore, we list them "
"in alphabetical order. We suggest you consult their respective web sites "
"and other information to judge which one is most convenient for you."
msgstr ""
-"Free Software Foundation poleca i zatwierdza te dystrybucje GNU/Linux, "
-"ale nie próbujemy ich osÄ
dzaÄ ani porównywaÄ wedÅug
jakichkolwiek "
-"kryteriów poza wolnoÅciÄ
; dlatego sÄ
wymienione w kolejnoÅci "
-"alfabetycznej. Sugerujemy abyÅcie przeczytali te krótkie opisy, odwiedzili "
-"strony dystrybucji oraz zdobyli inne informacje aby wybraÄ "
-"najlepszÄ
dla Was."
+"My zatwierdzamy te dystrybucje jedynie z punktu widzenia wolnoÅci. Nie "
+"próbujemy ich osÄ
dzaÄ ani porównywaÄ wedÅug jakichkolwiek innych "
+"kryteriów, dlatego sÄ
wymienione w kolejnoÅci alfabetycznej. "
+"Sugerujemy abyÅcie odwiedzili strony dystrybucji aby wybraÄ najlepszÄ
"
+"dla Was."
#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Distribution"
@@ -527,20 +525,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; "
-#~ "therefore, we list only those distros that are currently maintained by "
-#~ "people who are ready to fix them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprawianie usterek w wolnoÅci jest wymogiem etycznym aby "
-#~ "dystrybucja siÄ znalazÅa na tej liÅcie, wiÄc wymieniamy
jedynie "
-#~ "te dystrybucje, które sÄ
obecnie utrzymywane przez ludzi, którzy sÄ
"
-#~ "gotowi je naprawiaÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We hope other distributions will become entirely free and that some day "
-#~ "we can list them here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mamy nadziejÄ, że inne dystrybucje stanÄ
siÄ w caÅoÅci
wolne "
-#~ "i pewnego dnia możemy je tu umieÅciÄ."
Index: free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- free-system-distribution-guidelines.pl.po 13 Apr 2015 11:58:38 -0000
1.53
+++ free-system-distribution-guidelines.pl.po 9 May 2015 21:07:01 -0000
1.54
@@ -1,25 +1,24 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak 2010 <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:53-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:12-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-13 09:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -538,6 +537,8 @@
"Foobar”, in this example) should not be part of the name of any "
"nonfree distribution."
msgstr ""
+"Konkretnie gÅówna nazwa wolnej dystrybucji („Foobar”,
w tym "
+"przykÅadzie) nie powinno byÄ czÄÅciÄ
żadnej niewolnej dystrybucji."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -546,6 +547,11 @@
"First, the two names would not be sufficiently different, since the "
"principal word in both names would be the same."
msgstr ""
+"Niektórzy myÅlÄ
aby dodaÄ nazwÄ „GNU” do nazwy
wolnej "
+"dystrybucji aby jÄ
odróżniÄ od niewolnej. To ma dwa "
+"niedociÄ
gniÄcia. Po pierwsze, te dwie nazwy nie byÅyby wystarczajÄ
co
"
+"różnie, ponieważ sÅowo rozpoznawcze w każdej z nazw
byÅoby "
+"takie samo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -556,6 +562,13 @@
"this scenario, <em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be "
"misleading to omit “GNU” from the name of one of them."
msgstr ""
+"Po drugie, to by wprowadzaÅo ludzi w bÅÄ
d co do prawdziwego
"
+"znaczenia sÅowa „GNU”. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU "
+"jest systemem operacyjnym</a>, zwykle używanym z jÄ
drem Linux, tak "
+"że wiÄkszoÅÄ dystrybucji „Linuksa” sÄ
tak naprawdÄ "
+"dystrybucjami GNU/Linuksa. W tym przypadku <em>obie</em> wersje sÄ
GNU/"
+"Linuksem i byÅoby bÅÄdem pominÄ
Ä „GNU” z nazwy
jednej "
+"z nich."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
@@ -707,9 +720,6 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po common-distros.pl.po distros.pl....,
Jan Owoc <=