[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/po/edu-why.uk.po gnu/po/gnu-linux...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www education/po/edu-why.uk.po gnu/po/gnu-linux... |
Date: |
Tue, 05 May 2015 09:30:15 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 15/05/05 09:30:14
Modified files:
education/po : edu-why.uk.po
gnu/po : gnu-linux-faq.uk.po
Added files:
education/po : edu-resources.uk.po
Log message:
Updated Ukrainian translation in 2 files and 1 new translated file
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: education/po/edu-why.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-why.uk.po 4 May 2015 20:00:59 -0000 1.6
+++ education/po/edu-why.uk.po 5 May 2015 09:30:13 -0000 1.7
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-why.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-23 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -164,7 +164,6 @@
"вендоÑÑв."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Proprietary software companies use schools and universities as a "
#| "springboard to reach users and thus impose their software on society as a "
@@ -189,11 +188,12 @@
"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ñколи Ñа ÑнÑвеÑÑиÑеÑи в
ÑкоÑÑÑ ÑÑамплÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ "
"коÑиÑÑÑваÑÑв Ñ Ð½Ð°Ð²'ÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñаким Ñином
Ñвого пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° "
"ÑÑÑпÑлÑÑÑво в ÑÑломÑ. Ðони пÑопонÑÑÑÑ
знижки або навÑÑÑ Ð½Ð° безоплаÑнÑй "
-"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑвоÑÑ
влаÑниÑ
пÑогÑам в
навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑденÑи бÑдÑÑÑ "
+"оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑвоÑÑ
влаÑниÑÑкиÑ
пÑогÑам Ñ
навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑденÑи "
+"бÑдÑÑÑ "
"вÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ
Ñ ÑÑанÑÑÑ
залежними вÑд ниÑ
. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑÑденÑÑÑкиÑ
"
"ÑокÑв Ð½Ñ Ñм, Ð½Ñ ÑÑ
нÑм майбÑÑнÑм
ÑобоÑодавÑÑм не бÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑопонованÑ
копÑÑ "
"пÑогÑам Ð·Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÐ¾Ñ. Ðо ÑÑÑÑ, компанÑÑ
ÑоблÑÑÑ Ð²ÐµÑбÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑкÑл Ñа "
-"ÑнÑвеÑÑиÑеÑи Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñи, змÑÑÑÑÑи лÑдей
пеÑебÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйнÑй довÑÑнÑй "
+"ÑнÑвеÑÑиÑеÑÑв Ñ Ð°Ð³ÐµÐ½Ñи, змÑÑÑÑÑи лÑдей
пеÑебÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑйнÑй довÑÑнÑй "
"залежноÑÑÑ. "
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -318,11 +318,10 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2014, 2015 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+"Copyright © 2011, 2015 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po 1 Apr 2015 05:27:14 -0000 1.11
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po 5 May 2015 09:30:14 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-01 08:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1995,6 +1995,13 @@
"as perverted, adulterated versions of GNU, instead of thinking they are "
"proper and appropriate “versions of Linux”."
msgstr ""
+"Щоб вказаÑи Ñим коÑиÑÑÑваÑам на зв'Ñзок зÑ
ÑвободоÑ, поÑÑÑбно ÑиниÑи ÑкÑаз "
+"навпаки: необÑ
Ñдно поÑнÑоÑмÑваÑи ÑÑ
пÑо
Ñе, Ñо ÑÑÑ ÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
+"ÑиÑÑеми <em>ÑпÑавдÑ</em> веÑÑÑÑми GNU, Ñо вÑÑ
вони заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"на ÑÑй ÑиÑÑемÑ, Ñка ÑÑнÑÑ ÑпеÑÑалÑно
заÑади Ñвободи коÑиÑÑÑваÑÑв. "
+"РозÑмÑÑÑи Ñе, вони поÑнÑÑÑ ÑозглÑдаÑи
диÑÑÑибÑÑиви, Ñо вклÑÑаÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами, Ñк ÑпоÑвоÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð·ÑпÑованÑ
веÑÑÑÑ GNU замÑÑÑÑ Ñого, Ñоб "
+"дÑмаÑи, Ñо Ñе пÑиÑÑÐ¾Ð¹Ð½Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑ
“веÑÑÑÑ Linux”."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2006,6 +2013,13 @@
"more superficial goals have a right to their views, but don't let them drag "
"you along!"
msgstr ""
+"ÐÑже коÑиÑно заÑновÑваÑи гÑÑпи
коÑиÑÑÑваÑÑв GNU/Linux, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ б "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux” Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð»Ð¸ б Ñдеали
пÑоекÑÑ GNU в оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
+"ÑвоÑÑ Ð´ÑÑлÑноÑÑÑ. ЯкÑо гÑÑпа коÑиÑÑÑваÑÑв
Linux Ñ Ð²Ð°ÑÑй мÑÑÑевоÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ "
+"пÑоблеми, опиÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñе, Ñо ми пÑопонÑÑмо
вам дÑÑÑи вÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð³ÑÑпи "
+"Ñак, Ñоб змÑниÑи ÑÑ Ð¾ÑÑÑнÑаÑÑÑ (назвÑ) або
заÑнÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð³ÑÑпÑ. "
+"ÐÑди, ÑÐºÑ Ð·Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° бÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
невиÑ
ÑÑлÑÑ
, маÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ðµ пÑаво "
+"доÑÑимÑваÑиÑÑ ÑвоÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ, але не дайÑе
Ñм повеÑÑи за ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ!"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2013,6 +2027,9 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
"span>"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð± не ÑÑвоÑиÑи Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ GNU диÑÑÑибÑÑив
Linux (ÑпÑавдÑ!) Ñ Ð½Ðµ назваÑи "
+"його “GNU/Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2022,6 +2039,11 @@
"and call that alone “GNU/Linux” would obscure the point we want "
"to make."
msgstr ""
+"УÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви “Linux” наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
веÑÑÑÑми "
+"ÑиÑÑеми GNU з Linux в ÑкоÑÑÑ ÑдÑа. ÐÑизнаÑеннÑ
ÑеÑмÑна “GNU/"
+"Linux” виÑловиÑи ÑÑ Ð´ÑмкÑ. Якби ми
ÑозÑоблÑли Ñе "
+"один диÑÑÑибÑÑив Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ “GNU/Linux”
ÑÑлÑки його, Ñе пÑиÑ
овало "
+"б ÑÑ ÑдеÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ Ñ
оÑемо виÑловиÑи."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2031,12 +2053,20 @@
"distribution had substantial practical advantages over other distributions, "
"it would serve no purpose."
msgstr ""
+"Що ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ ÑозÑобки диÑÑÑибÑÑивÑ
GNU/Linux, Ñо ми Ñе вже Ñобили "
+"одного ÑазÑ, коли ÑÑнанÑÑвали на ÑаннÑомÑ
еÑÐ°Ð¿Ñ ÑозÑобки Debian GNU/Linux. "
+"РобиÑи Ñе ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñе Ñаз не пÑедÑÑавлÑÑÑÑÑÑ
коÑиÑним; Ñе вимагало б "
+"Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑобоÑи, Ñ ÑкÑо Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾
диÑÑÑибÑÑива не бÑло б ÑÑÑоÑниÑ
"
+"пÑакÑиÑниÑ
пеÑеваг пеÑед ÑнÑими
диÑÑÑибÑÑивами, Ñе бÑло б позбавлене "
+"ÑенÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such as "
"gNewSense and Ututo."
msgstr ""
+"ÐамÑÑÑÑ ÑÑого ми допомагаÑмо ÑозÑобникам
вÑлÑниÑ
на 100% диÑÑÑибÑÑивÑв GNU/"
+"Linux, ÑакиÑ
, Ñк gNewSense Ñ Ututo."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2044,6 +2074,10 @@
"existing version of GNU/Linux under the name “GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð± не говоÑиÑи пÑоÑÑо: “Linux —
Ñе ÑдÑо GNU”, Ñ "
+"не випÑÑкаÑи ÑкÑÑÑ Ð· ÑÑнÑÑÑиÑ
веÑÑÑй GNU/Linux
пÑд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ "
+"“GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#linuxgnu"
+"\">#linuxgnu</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2051,6 +2085,10 @@
"1992. If we had realized, then, how long it would take to get the GNU Hurd "
"to work, we might have done that. (Alas, that is hindsight.)"
msgstr ""
+"Ðожливо, бÑло б непогано, ÑкÑо б ми
пÑийнÑли Linux в ÑкоÑÑÑ ÑдÑа GNU в "
+"1992 ÑоÑÑ. Якби ми ÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸, ÑкÑлÑки
ÑаÑÑ Ð½Ð°Ð¼ знадобиÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"Ñого, Ñоб пÑивеÑÑи GNU Hurd в ÑобоÑий ÑÑан, ми
б Ñак Ñ Ð·Ñобили. (Ðле "
+"минÑлого, на жалÑ, не повеÑнеÑ)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2059,12 +2097,19 @@
"and labeling it “Linux”. That wasn't right, and we don't want "
"to act like that."
msgstr ""
+"ЯкÑо б ми взÑли ÑÑнÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ GNU/Linux Ñ
пеÑейменÑвали ÑÑ Ð² “"
+"GNU”, Ñе бÑло б пÑиблизно Ñе ж Ñаме, Ñо
взÑÑи веÑÑÑÑ ÑиÑÑеми Ñ GNU "
+"пеÑейменÑваÑи ÑÑ Ð² “Linux”. Це бÑло
неÑпÑаведливо, Ñ Ð¼Ð¸ не "
+"Ñ
оÑемо дÑÑÑи подÑбним Ñином."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
msgstr ""
+"Чи заÑÑджÑвав пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Linux Ñ
пÑоÑиÑÑоÑв вÑн ÑÑого в ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ "
+"поÑаÑкÑ? <span class=\"anchor-reference-id\"><a
href=\"#condemn\">#condemn</"
+"a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2076,6 +2121,14 @@
"of-the-box in combination with Linux. But the changes were often ad-hoc and "
"nonportable; they needed to be cleaned up for installation."
msgstr ""
+"Ðи не пÑийнÑли Linux в ÑкоÑÑÑ Ñвого ÑдÑа, але
ми не заÑÑджÑвали Ñ Ð½Ðµ "
+"пÑоÑиÑÑоÑли Linux. У 1993 ÑоÑÑ Ð¼Ð¸ поÑали
обговоÑÑваÑи оÑганÑзаÑÑÑ "
+"ÑÑнанÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑозÑобки Debian GNU/Linux. Ðи Ñакож
ÑÑкали ÑпÑвпÑаÑÑ Ð· "
+"лÑдÑми, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð¾Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
пакÑнкÑв GNU Ð´Ð»Ñ "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· Linux. Ðи Ñ
оÑÑли вклÑÑиÑи ÑÑ
Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни в ÑÑандаÑÑÐ½Ñ "
+"випÑÑки, Ñоб ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнки пÑаÑÑвали з Linux
“з коÑобки”. Ðле ÑÑ "
+"змÑни ÑаÑÑо бÑли недалекоглÑдними Ñ
неÑÑеÑпнÑ; вони вимагали коÑекÑÑÑ "
+"пеÑед пÑийнÑÑÑÑм."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2087,6 +2140,14 @@
"people, developing a system that was primarily based on GNU, were the first "
"(and still practically the only) group that was unwilling to work with us."
msgstr ""
+"ÐÑди, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñими змÑнами, виÑвлÑли
мало ÑнÑеÑеÑÑ Ñ "
+"ÑпÑвпÑаÑÑ Ð· нами. Ðдин Ñз ниÑ
навÑÑÑ
Ñказав нам, Ñо його не ÑÑкавиÑÑ "
+"ÑобоÑа з пÑоекÑом GNU, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вÑн
“коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Linux”. Це "
+"бÑло дивно, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо лÑди, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеноÑили
пакеÑи GNU на ÑнÑÑ "
+"ÑиÑÑеми, зазвиÑай бажали ÑпÑвпÑаÑÑваÑи з
нами, Ñоби ÑÑ
Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни бÑли пÑийнÑÑÑ. "
+"РвÑе ж ÑÑ Ð»Ñди, ÑÐºÑ ÑозÑоблÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ,
заÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ñином на "
+"GNU, бÑли пеÑÑÐ¾Ñ (Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑ
пÑÑ Ð¿ÑакÑиÑно
ÑдиноÑ) гÑÑпоÑ, Ñо не "
+"Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑваÑи з нами."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2096,12 +2157,20 @@
"is our response to that problem, and to the other problems caused by the "
"“Linux” misnomer."
msgstr ""
+"Це бÑв доÑвÑд, Ñкий впеÑÑе показав нам, Ñо
лÑди називаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑиÑÑеми "
+"GNU Ñловом “Linux”, а Ñакож Ñо ÑÑ
плÑÑанина заважала наÑÑй "
+"ÑобоÑÑ. ÐÑоÑ
Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñи ÑиÑÑемÑ
“GNU/Linux” — "
+"Ñе наÑа ÑеакÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ð° ÑнÑÑ
пÑоблеми, Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ "
+"непÑавилÑним Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ “Linux”."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ Ñак довго Ñекали, пеÑÑ Ð½Ñж пÑоÑиÑи
лÑдей називаÑи ÑÑ “GNU/"
+"Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#wait\">#wait</"
+"a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2109,6 +2178,11 @@
"distributors about this in 1994, and made a more public campaign in 1996. "
"We will continue for as long as it's necessary."
msgstr ""
+"Рми, влаÑне, Ñ Ð½Ðµ Ñекали. Ðи поÑали
звеÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑозÑобникÑв Ñ "
+"ÑозповÑÑджÑваÑам в пÑиваÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·
ÑÑого пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² 1994 ÑоÑÑ, а в "
+"1996 ÑоÑÑ Ð¿Ñовели бÑлÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑÑ
кампанÑÑ. Ðи бÑдемо пÑодовжÑваÑи "
+"ÑÑÑлÑки, "
+"ÑкÑлÑки бÑде поÑÑÑбно."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2116,6 +2190,9 @@
"GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
"\">#allgpled</a>)</span>"
msgstr ""
+"Чи поÑÑÑбно заÑÑоÑовÑваÑи ÑÑ
емÑ
“GNU/[назва]” Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
"
+"пÑогÑам пÑд лÑÑензÑÑÑ GPL? <span
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
+"\"#allgpled\">#allgpled</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2123,6 +2200,9 @@
"When a program is a GNU package, we may call it “GNU <i>name</"
"i>”."
msgstr ""
+"Ðи нÑколи не згадÑÑмо пÑо окÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑами
Ñк “GNU/[назва]"
+"”. ЯкÑо пÑогÑама Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ з пакÑнкÑв GNU,
Ñо ми можемо називаÑи ÑÑ "
+"“GNU [назва]”."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2131,6 +2211,10 @@
"contributed to it; these are the GNU packages, and we often use “"
"GNU” in their names."
msgstr ""
+"ÐпеÑаÑÑйна ÑиÑÑема GNU Ñкладена з великоÑ
кÑлÑкоÑÑÑ ÑÑзниÑ
пÑогÑам. "
+"ÐеÑÐºÑ Ð· пÑогÑам GNU бÑли напиÑÐ°Ð½Ñ Ñк
ÑаÑÑина пÑоекÑÑ GNU або "
+"ÑпеÑÑалÑно пеÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ; Ñе пакÑнки GNU, Ñ
ми ÑаÑÑо вживаÑмо “"
+"GNU” в ÑÑ
нÑй назвÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2140,6 +2224,11 @@
"\"><address@hidden></a>, so we can evaluate it and decide whether we
want "
"it."
msgstr ""
+"ТÑлÑки ÑозÑобники виÑÑÑÑÑÑÑ, Ñи вони Ñ
оÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð² GNU Ñ "
+"зÑобиÑи ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÑнком GNU. ЯкÑо ви ÑозÑобили
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ñ
оÑеÑе, Ñоб вона "
+"ÑÑала пакеÑом GNU, напиÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, за
адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>, Ñоб ми могли ÑклаÑÑи
пÑо Ð½ÐµÑ Ð´ÑÐ¼ÐºÑ Ñ "
+"виÑÑÑиÑи, Ñи поÑÑÑбна вона нам."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2152,6 +2241,14 @@
"take credit for it, and putting “GNU” in its name would be "
"improper."
msgstr ""
+"ÐÑло б неÑпÑаведливо вÑÑавлÑÑи “GNU”
Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ "
+"окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñка випÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð¿Ñд
лÑÑензÑÑÑ GPL. ЯкÑо ви напиÑали "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ ÑозповÑÑджÑÑÑе ÑÑ Ð¿Ð¾ лÑÑензÑÑ
GPL, Ñе не знаÑиÑÑ, Ñо ÑÑ "
+"напиÑали в ÑамкаÑ
пÑоекÑÑ GNU або Ñо ви
напиÑали ÑпеÑÑалÑно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. "
+"СкажÑмо, Linux (ÑдÑо) випÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð¿Ñд
лÑÑензÑÑÑ GNU GPL, але ÐÑнÑÑ Ð½Ðµ пиÑав "
+"його Ñк ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÑоекÑÑ GNU — вÑн
виконав ÑÑ ÑобоÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾. "
+"ЯкÑо ÑоÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом GNU, Ñо пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU не
може ÑÑавиÑи Ñе ÑÐ¾Ð±Ñ Ð² "
+"заÑлÑгÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи “GNU” до його
назви бÑло б недоÑеÑно."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2160,6 +2257,12 @@
"exists as a system because of our determination and persistence, starting in "
"1984, many years before Linux was begun."
msgstr ""
+"Рнавпаки, ми заÑлÑговÑÑмо подÑки за
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU "
+"загалом, Ñ
оÑа Ñ Ð½Ðµ за ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÐºÑемÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð² ÑÑ ÑкладÑ. Ð¦Ñ ÑиÑÑема "
+"ÑÑнÑÑ Ñк Ñака завдÑки наÑÑй ÑÑÑÑÑоÑÑÑ Ñ
наполегливоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑинаÑÑи з "
+"1984 ÑÐ¾ÐºÑ Ñо на багаÑо ÑокÑв
ÑанÑÑе, нÑж бÑли ÑозпоÑаÑÑ "
+"ÑобоÑи "
+"над Linux."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2168,6 +2271,10 @@
"different kernel, but it was mostly the same system. It was a variant of "
"GNU. It was the GNU/Linux system."
msgstr ""
+"ÐпеÑаÑÑйна ÑиÑÑема, в ÑкÑй до Linux пÑийÑла
попÑлÑÑнÑÑÑÑ, бÑла в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑÑÑ Ð¶ ÑамоÑ, Ñо Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйна ÑиÑÑема GNU.
Ðона не бÑла повнÑÑÑÑ ÑакоÑ, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñ Ð½ÐµÑ Ð±Ñло ÑнÑе ÑдÑо, але Ñе бÑла
здебÑлÑÑого Ñа Ñама "
+"ÑиÑÑема. Це бÑв один з ваÑÑанÑÑв GNU. Це бÑла
ÑиÑÑема GNU/Linux."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2176,6 +2283,10 @@
"identity is GNU and Linux at the center of them, not particularly Linux "
"alone."
msgstr ""
+"Linux пÑодовжÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи
пеÑеважно в поÑ
ÑдниÑ
ÑÑÑÑ "
+"ÑиÑÑеми — Ñ ÑÑÑаÑниÑ
веÑÑÑÑÑ
ÑиÑÑеми
GNU/Linux. ÐÑикмеÑÐ½Ð¾Ñ "
+"оÑобливÑÑÑÑ ÑиÑ
ÑиÑÑем Ñ Ñе, Ñо в ÑенÑÑÑ
ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ GNU Ñ "
+"Linux, а не ÑÑлÑки ÑдÑо (Linux) Ñаме по ÑобÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2183,6 +2294,9 @@
"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки багаÑо в GNU пÑийÑло з Unix, не
повинна GNU вÑддаваÑи належне "
+"Unix, вживаÑÑи “Unix” Ñ ÑвоÑй назвÑ? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\"><a href=\"#unix\">#unix</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2193,6 +2307,15 @@
"needed a free system to replace it. We could not copy programs, or even "
"parts of them, from Unix; everything had to be written afresh."
msgstr ""
+"ÐаÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ GNU нÑÑого не поÑеÑпнÑла з Unix. Unix
бÑла (Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑаÑÑÑÑÑ) "
+"невÑлÑноÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ ÑÑ
пÑогÑам GNU бÑло б "
+"незаконним. Це не випадково; Ñаме ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸
ÑозÑобили GNU: оÑкÑлÑки Ñ "
+"Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ могло бÑÑи Ñвободи пÑи
коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Unix або бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ ÑнÑÐ¾Ñ "
+"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми ÑиÑ
днÑв, нам поÑÑÑбна бÑла вÑлÑна
ÑиÑÑема, Ñоб замÑниÑи ÑÑ. Ðи не "
+"могли копÑÑваÑи пÑогÑами або навÑÑÑ ÑÑ
нÑ
ÑаÑÑини з Unix; вÑе доводилоÑÑ "
+"пиÑаÑи "
+"заново."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2202,6 +2325,13 @@
"is a humorous way of giving credit to Unix for this, following a hacker "
"tradition of recursive acronyms that started in the 70s."
msgstr ""
+"GNU не запозиÑÑвала жодниÑ
виÑ
ÑдниÑ
ÑекÑÑÑв пÑогÑам з Unix, але GNU "
+"— Ñе ÑиÑÑема, ÑÑмÑÑна з Unix; ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо
Ñдей Ñ ÑпеÑиÑÑкаÑÑй "
+"GNU дÑйÑно пÑийÑли з Unix. Ðазва “GNU”, Ñка
"
+"ознаÑÐ°Ñ “gnu's Not Unix” (“GNU — Ñе
не "
+"Unix”), Ñама по ÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð³ÑмоÑиÑÑиÑноÑ
ÑоÑÐ¼Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"подÑки Unix за Ñе, згÑдно з Ñ
акеÑÑÑкоÑ
ÑÑадиÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи "
+"ÑекÑÑÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑкоÑоÑеннÑ, Ñо з'ÑвилаÑÑ Ð²
ÑÑмдеÑÑÑÑ Ñоки."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2212,6 +2342,14 @@
"amusing name. (That's what hacking means: <a href=\"http://stallman.org/"
"articles/on-hacking.html\">playful cleverness</a>.)"
msgstr ""
+"ÐеÑÑим Ñаким ÑекÑÑÑивнÑм ÑкоÑоÑеннÑм
бÑло TINT, “TINT Is Not "
+"TECO” (“TINT — Ñе не TECO”). ÐвÑÐ¾Ñ TINT
"
+"напиÑав Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· ÑеалÑзаÑÑй TECO (ÑÑ
ÑÑнÑвало
вже багаÑо, Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
"
+"ÑиÑÑем), але замÑÑÑÑ Ð½ÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ на
зÑазок “<em>Такий-Ñо</em> "
+"TECO” вÑн пÑидÑмав доÑÐµÐ¿Ð½Ñ Ñ Ð²ÐµÑелÑ
назвÑ. (Саме Ñе ознаÑÐ°Ñ "
+"“Ñ
акеÑÑÑво Ñк”: <a
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
+"html"
+"\">гÑайлива доÑепнÑÑÑÑ</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2222,6 +2360,13 @@
"MINK” for “MINK Is Not Klever.” In this same spirit we "
"called our replacement for Unix “GNU's Not Unix”."
msgstr ""
+"ÐнÑим Ñ
акеÑам Ñак ÑподобалоÑÑ ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°, Ñо
ÑÑ Ð¿Ð¾Ñали наÑлÑдÑваÑи. "
+"СÑало ÑÑадиÑÑÑÑ, Ñо, коли ви пиÑали з нÑлÑ
пÑогÑамÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ деÑÐºÐ¾Ñ "
+"ÑÑнÑÑÑÑй пÑогÑÐ°Ð¼Ñ (ÑÑвÑмо, Ñо вона
називаÑÑÑÑÑ “"
+"Klever”), ви можеÑе даÑи Ñй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ
ÑекÑÑÑивного ÑкоÑоÑеннÑ, "
+"Ñакого, Ñк “MINK”, Ñо ознаÑÐ°Ñ “MINK Is Not
Klever."
+"” (“MINK — Ñе не Klever”). У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶
дÑÑÑ Ð¼Ð¸ "
+"назвали наÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÐ½Ñ Unix “GNU — Ñе не
Unix”."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2232,18 +2377,30 @@
"modified versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a completely "
"different name that didn't include “Unix”."
msgstr ""
+"ÐÑÑоÑиÑно ÑклалоÑÑ, Ñо AT&T, Ñка ÑозÑобила
Unix, не Ñ
оÑÑла, "
+"Ñоб Ñ
Ñо-небÑÐ´Ñ Ð²Ñддавав Ñй належне ÑлÑÑ
ом
Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ “Unix” "
+"Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ±Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, навÑÑÑ ÑкÑо
ÑиÑÑема бÑла на 99% ÑкопÑйована з Unix. "
+"AT&T навÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³ÑожÑвала ÑÑдом вÑÑкомÑ, Ñ
Ñо ÑÑане вÑддаваÑи Ñй належне "
+"Ñаким "
+"ÑпоÑобом. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Unix
(повнÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑнÑ, "
+"Ñк Unix) мали зовÑÑм ÑнÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ, Ñка не
мÑÑÑила “"
+"Unix”."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
+"Чи ÑлÑд нам Ñакож говоÑиÑи “GNU/BSD”? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\"><a href=\"#bsd\">#bsd</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) “GNU/BSD” systems, "
"because that term does not fit the history of the BSD systems."
msgstr ""
+"Ðи не називаÑмо ÑиÑÑеми BSD (FreeBSD Ñ Ñ. п.)
ÑиÑÑемами “GNU/"
+"BSD”, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñей ÑеÑмÑн не вÑдповÑдаÑ
ÑÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем BSD."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2252,6 +2409,11 @@
"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
"system."
msgstr ""
+"СиÑÑема BSD бÑла ÑозÑоблена
ÐалÑÑоÑнÑйÑÑким ÑнÑвеÑÑиÑеÑом Ñ ÐеÑÐºÐ»Ñ Ñк "
+"невÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
вÑÑÑмдеÑÑÑиÑ
Ñ ÑÑала вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð² "
+"на поÑаÑÐºÑ Ð´ÐµÐ²'ÑноÑÑиÑ
. ÐÑдÑ-Ñка вÑлÑна
опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема, ÑÑнÑÑÑа "
+"ÑÑогоднÑ, майже напевно Ñ Ð°Ð±Ð¾ ваÑÑанÑом
ÑиÑÑеми GNU, або "
+"ÑÑзновидом ÑиÑÑеми BSD."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2261,6 +2423,12 @@
"activists helped convince them to start, but the code had little overlap "
"with GNU."
msgstr ""
+"ÐÑди ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÑÑÑ, Ñи Ñ BSD Ñеж одним з
ваÑÑанÑÑв GNU, Ñк GNU/"
+"Linux. ÐÑ, не Ñ. РозÑобникÑв BSD надиÑ
нÑв
зÑобиÑи ÑиÑÑевий код "
+"ÑÑ
нÑÑ
пÑогÑам вÑлÑним пÑиклад пÑоекÑÑ GNU,
а вÑдкÑиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¸ акÑивÑÑÑÑв GNU "
+"пеÑеконали ÑÑ
пÑиÑÑÑпиÑи до ÑÑого, але ÑÑ
Ð½Ñ ÑекÑÑи пÑогÑам мали мало "
+"ÑпÑлÑного з "
+"ÑекÑÑами ÑаÑÑин GNU."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2270,12 +2438,19 @@
"a kernel and add it to the GNU system, so a name like GNU/BSD would not fit "
"the situation."
msgstr ""
+"СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑиÑÑеми BSD викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð´ÐµÑкÑ
пакÑнки GNU, ÑоÑно Ñак Ñамо, Ñк Ñ "
+"ÑиÑÑема GNU Ñ ÑÑ Ð²Ð°ÑÑанÑи коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ
деÑкими пÑогÑамами BSD; однак "
+"загалом Ñе Ð´Ð²Ñ ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑиÑÑеми, ÑкÑ
ÑозвивалиÑÑ Ð¾ÐºÑемо. РозÑобники "
+"BSD не додали ÑдÑо в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, ÑозÑобивÑи
його, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑÐ¸Ð¿Ñ "
+"“GNU/BSD” не пÑдÑйÑла б до ÑиÑÑаÑÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's why the "
"name “GNU/Linux” is appropriate for it."
msgstr ""
+"Ðв'Ñзок мÑж GNU/Linux Ñ GNU набагаÑо ÑÑÑнÑÑий,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° “GNU/"
+"Linux” Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿ÑдÑ
одиÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2285,6 +2460,11 @@
"system, not just the kernel. This is not a BSD system, since most of the "
"system is the same as the GNU/Linux system."
msgstr ""
+"ÐÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ GNU, Ñка викоÑиÑÑовÑÑ ÑдÑо з
NetBSD. ÐÑ ÑозÑобники "
+"називаÑÑÑ ÑÑ “Debian GNU/NetBSD”, але
“GNU/(ÑдÑо з "
+"NetBSD)” бÑло б ÑоÑнÑÑе, оÑкÑлÑки
NetBSD — Ñе ÑÑла "
+"ÑиÑÑема, а не ÑÑлÑки ÑдÑо. Це не ÑиÑÑема BSD,
оÑкÑлÑки здебÑлÑÑого "
+"Ñе Ñа ж ÑиÑÑема, Ñо Ñ GNU/Linux."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2292,6 +2472,9 @@
"Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
"\">#othersys</a>)</span>"
msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑаÑÑй GNU Windows, Ñи
ознаÑÐ°Ñ Ñе, Ñо Ñ "
+"викоÑиÑÑовÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Windows? <span
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
+"\"#othersys\">#othersys</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2301,12 +2484,20 @@
"system which has no code in common with GNU. All in all, that's a very "
"different situation from GNU/Linux."
msgstr ""
+"Ðе в ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑенÑÑ, Ñкий ми вкладаÑмо в
“GNU/Linux”. "
+"ÐнÑÑÑÑменÑаÑÑй GNU — Ñе ÑÑлÑки
ÑаÑÑина пÑогÑам GNU, ÑÐºÑ "
+"ÑÑановлÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑиÑÑеми GNU, а за
ними Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе одно бÑла б "
+"ÑнÑа повна опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема, Ñ ÑкоÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑпÑлÑниÑ
з GNU виÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑекÑÑÑв. Ðагалом, Ñе абÑолÑÑно вÑдмÑнна
вÑд GNU/Linux ÑиÑÑаÑÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð¥Ñба Linux не можна викоÑиÑÑовÑваÑи без GNU?
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">"
+"<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2316,6 +2507,12 @@
"disappointing. It is useful to say that these appliances run just Linux, to "
"show how different those small platforms are from GNU/Linux."
msgstr ""
+"У деÑкиÑ
випадкаÑ
Linux заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ
ÑамоÑÑÑйно або з невеликими "
+"ÑнÑими пÑогÑамами. Ð¦Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑогÑамнÑ
ÑиÑÑеми Ñ Ð½Ð° гаÑмаÑний поÑÑÑÑл "
+"не наближаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑиÑÑеми GNU/Linux.
ÐоÑиÑÑÑваÑÑ, напÑиклад, не "
+"вÑÑановлÑÑÑÑ ÑÑ
на пеÑÑоналÑнÑ
комп'ÑÑеÑи; ÑÑ ÑиÑÑеми обдÑÑили б ÑÑÑ ÑÑ
Ð½Ñ "
+"оÑÑкÑваннÑ. Щоб показаÑи, наÑкÑлÑки ÑÑ
Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми вÑдÑÑзнÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд "
+"GNU/Linux, коÑиÑно говоÑиÑи, Ñо в ÑиÑ
додаÑкаÑ
пÑаÑÑÑ ÑÑлÑки Linux."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2323,6 +2520,9 @@
"reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
"span>"
msgstr ""
+"Чи ÑÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑеми Linux (Ñак!) без GNU?
<span class=\"anchor-"
+"reference-id\"><a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a></"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2330,6 +2530,10 @@
"example. But it is a mistake to call them “Linux” systems, just "
"as it is a mistake to call GNU a “Linux” system."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑеми, ÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑ Linux, але
не мÑÑÑÑÑÑ GNU. ÐÑиклад "
+"— Android. Ðле називаÑи ÑÑ
ÑиÑÑемами
“Linux” бÑло б "
+"непÑавилÑно, ÑоÑно Ñак Ñамо, Ñк
непÑавилÑно називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU “"
+"Linux”."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2337,6 +2541,8 @@
"have very little code in common. In fact, the only thing they have in "
"common is Linux."
msgstr ""
+"Android ÑилÑно вÑдÑÑзнÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд ÑиÑÑеми
GNU/Linux ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñ Ð½Ð¸Ñ
"
+"дÑже мало ÑпÑлÑного. ÐаÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑпÑлÑне в
ниÑ
ÑÑлÑки одне: Linux."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2345,6 +2551,10 @@
"Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and utilities "
"[meaning the GNU system].”"
msgstr ""
+"ЯкÑо ви називаÑÑе Ñловом “Linux” вÑÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, Ñо вам "
+"доведеÑÑÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑи ÑоÑÑ Ð½Ð° кÑÑалÑ
“Android мÑÑÑиÑÑ Linux, але Ñе не "
+"Linux, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо в нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑайниÑ
в Linux
(Ñак!) бÑблÑоÑек Ñ ÑÑилÑÑ "
+"(маÑÑи на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ Ð¿Ñд Ñим ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU)”."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2353,6 +2563,10 @@
"works quite differently. What makes Android different from GNU/Linux is the "
"absence of GNU."
msgstr ""
+"Android мÑÑÑиÑÑ ÑÑвно ÑÑÑлÑки ж вÑд Linux,
ÑкÑлÑки мÑÑÑиÑÑ GNU/Linux. Чого "
+"Ñам Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ — Ñе GNU. Ð Android ÑÑ
замÑнÑÑÑÑ
на пÑогÑами Google, "
+"ÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð²ÑÑм по-ÑнÑомÑ. Android вÑд
ÑиÑÑеми GNU/Linux вÑдÑÑзнÑÑ "
+"Ñаме вÑдÑÑÑнÑÑÑÑ GNU."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2360,6 +2574,10 @@
"Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð± вÑе одно не називаÑи ÑиÑÑемÑ
“Linux”, змÑÑнÑÑÑи Ñим "
+"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐÑнÑÑа ТоÑвалÑдÑа Ñк “Ñ
лопÑÑ
з обкладинки” наÑÐ¾Ñ "
+"ÑпÑлÑноÑи? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#helplinus"
+"\">#helplinus</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2371,6 +2589,14 @@
"\">freedom to cooperate</a> as an ethical principle, which is why the public "
"does not connect the name “Linux” with that principle."
msgstr ""
+"ÐÑнÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑÐ´Ñ — “Ñ
лопеÑÑ Ð·
обкладинки” (виÑлÑв "
+"ÑнÑиÑ
лÑдей, не наÑ) Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ
ÑÑлей, а не
Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
. Ðого меÑа "
+"— зÑобиÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑÑоÑ, Ñ Ð²Ñн
вÑÑиÑÑ Ð² Ñе, Ñо ÑÑ ÑÑннÑÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑпÑлÑÑÑва полÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑно в
пÑакÑиÑниÑ
пеÑевагаÑ
, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð° "
+"надаÑ: ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, надÑйноÑÑÑ Ñа
доÑÑÑпноÑÑÑ. ÐÑн нÑколи не "
+"виÑÑÑпав за <a href=\"/philosophy/why-free.html\">ÑвободÑ
ÑпÑвпÑаÑÑ</a> "
+"Ñк еÑиÑний пÑинÑип, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³ÑомадÑÑкÑÑÑÑ Ñ
не пов'ÑзÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ “"
+"Linux” з Ñим пÑинÑипом."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2383,6 +2609,15 @@
"technical work—rejecting the lessons society learned from the "
"development of the atom bomb."
msgstr ""
+"ÐÑнÑÑ Ð²ÑдкÑиÑо заÑвлÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ·Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð·
Ñдеалами ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами. ÐÑн багаÑо ÑокÑв ÑозÑоблÑв
невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами на ÑобоÑÑ (вÑн "
+"Ñказав Ñак пÑи великÑй аÑдиÑоÑÑÑ Ð½Ð°
виÑÑавÑÑ “СвÑÑ ‘Linux’"
+"”), а Ñакож пÑблÑÑно закликав
ÑпÑвÑобÑÑникÑв Linux (ÑдÑа) "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÑпÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑобоÑи над
Ñим ÑдÑом. ÐÑлÑÑе Ñого, вÑн "
+"доÑÑÐºÐ°Ñ Ð»Ñдей, ÑÐºÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ, Ñо ÑнженеÑи Ñ
вÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑаÑи до Ñваги "
+"ÑоÑÑалÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑлÑдки ÑвоÑÑ ÑеÑ
нÑÑноÑ
ÑобоÑи — "
+"незважаÑÑи на ÑÑок, Ñкий дала ÑÑÑпÑлÑÑÑвÑ
ÑозÑобка аÑÐ¾Ð¼Ð½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð¸."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2395,12 +2630,22 @@
"operating system in question stems from ideals of freedom, not from his "
"views."
msgstr ""
+"ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑÑого поганого в напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑлÑноÑ
пÑогÑами заÑади навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ñозваги; "
+"ÑдÑо, Ñке ÐÑнÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñав з ÑиÑ
пÑиÑин, бÑло
важливим внеÑком Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñого "
+"ÑпÑлÑноÑи. Ðле не ÑÑ Ð¼Ð¾Ñиви ÑÑали пÑиÑиноÑ
ÑÑнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми, GNU/Linux, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ не забезпеÑаÑÑ Ð½Ð°ÑоÑ
Ñвободи в майбÑÑнÑомÑ. "
+"ÐÑомадÑÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° знаÑи Ñе. ÐÑнÑÑ Ð¼Ð°Ñ
пÑаво пÑопагÑваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"поглÑди; однак лÑди Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñи, Ñо
коÑÑÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, пÑо ÑÐºÑ "
+"йде мова, лежаÑÑ Ð² ÑдеалаÑ
Ñвободи, а не в
його ÑвÑÑоглÑдÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð¥Ñба ÑеÑно з наÑого Ð±Ð¾ÐºÑ Ð¿ÑипиÑÑваÑи GNU
ÑобоÑÑ ÐÑнÑÑа ТоÑвалÑдÑа? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a></"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2409,12 +2654,19 @@
"label it as “GNU”. When we talk about the whole system, the "
"name “GNU/Linux” gives him a share of the credit."
msgstr ""
+"Це бÑло б неÑеÑно, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ Ñак не Ñобимо. Ð
обоÑа ТоÑвалÑдÑа "
+"— Linux (ÑдÑо); ми акÑÑаÑно намагаÑмоÑÑ Ð½Ðµ
пÑипиÑÑваÑи ÑÑ ÑобоÑÑ "
+"пÑоекÑÐ¾Ð²Ñ GNU Ñ Ð½Ðµ познаÑаÑи ÑÑ Ñк
“GNU”. Ðоли ми говоÑимо пÑо "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑÑломÑ, назва “GNU/Linux”
вÑдзнаÑÐ°Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ заÑлÑги."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ðгоден ÐÑнÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑÐ´Ñ Ð· Ñим, Ñо Linux —
Ñе лиÑе ÑдÑо? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</"
+"a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2424,6 +2676,11 @@
"and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask "
"me (or GNU) for more info”</a>."
msgstr ""
+"СпоÑаÑÐºÑ Ð²Ñн визнавав Ñе. У пÑимÑÑкаÑ
до
Ñамого ÑаннÑого випÑÑÐºÑ Linux "
+"Ñказано: “ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑменÑÑв, Ñо
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð· linux, Ñ "
+"пÑогÑамами GNU Ñ Ð¿ÑдпоÑÑÐ´ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑлеÑÑÑ
GNU. Ð¦Ñ ÑнÑÑÑÑменÑи не ÑвÑйÑли до "
+"диÑÑÑибÑÑив звеÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð¾ мене
(або в GNU) за додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
+"ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ”<a href=\"#ft1\">[1]</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2431,12 +2688,17 @@
"forget the question of what to call GNU/Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ можна доÑобиÑи ÑдÑо GNU Hurd,
випÑÑÑиÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU Ñк ÑÑле Ñ "
+"забÑÑи пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ñе, Ñо називаÑи GNU/Linux?
<span class=\"anchor-reference-"
+"id\"><a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We would like credit for the GNU operating system no matter which kernel is "
"used with it."
msgstr ""
+"Ðи Ñ
оÑÑли б, Ñоби опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема GNU
оÑÑимÑвала Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ "
+"вÑд Ñого, з Ñким ÑдÑом вона
заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2446,6 +2708,12 @@
"fix for that problem is <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects"
"\"> developing free replacement for the blobs</a>."
msgstr ""
+"ÐоопÑаÑÑваÑи GNU Hurd до ÑÑадÑÑ, коли ÑдÑо
могло б позмагаÑиÑÑ Ð· Linux, бÑло "
+"б Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑобоÑоÑ, необÑ
ÑднÑÑÑÑ ÑÐºÐ¾Ñ Ð½Ðµ
оÑевидна. Ðдине, Ñо "
+"еÑиÑно невÑÑно в Linux Ñк ÑдÑÑ
вклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² нÑого “"
+"лÑпок” з пÑогÑамами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв;
кÑаÑе вÑÑого ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑÑÑ <a "
+"href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\"> ÑозÑобка
вÑлÑниÑ
"
+"аналогÑв лÑпок</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2453,6 +2721,10 @@
"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
+"ÐиÑва вже пÑогÑана ÑоваÑиÑÑво
пÑийнÑло ÑÑÑеннÑ, Ñ Ð¼Ð¸ не можемо "
+"його "
+"змÑниÑи; може не ваÑÑо навÑÑÑ Ð´ÑмаÑи пÑо
Ñе? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"><a href=\"#lost\">#lost</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2463,6 +2735,13 @@
"“GNU/Linux” yourself—and by doing so, you will help "
"educate others."
msgstr ""
+"Це не биÑва, Ñе оÑвÑÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ. Як
називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"— Ñе не одиниÑний вибÑÑ, Ñкий
“ÑÑÑпÑлÑÑÑво” Ð¼Ð°Ñ "
+"зÑобиÑи Ñаз Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸: кожна лÑдина,
кожна оÑганÑзаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виÑÑÑÑваÑи, "
+"ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи. Ðи не можеÑе
змÑÑиÑи ÑнÑиÑ
називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"“GNU/Linux”, але ви можеÑе виÑÑÑиÑи
називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/"
+"Linux” ÑÐ°Ð¼Ñ — Ñ Ñаким Ñином, ви
допоможеÑе навÑиÑи "
+"ÑнÑиÑ
."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2470,6 +2749,9 @@
"do if I say “GNU/Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
msgstr ""
+"СÑÑпÑлÑÑÑво вже пÑийнÑло ÑÑÑеннÑ, Ñ Ð¼Ð¸ не
можемо його змÑниÑи, Ñо ж Ñка бÑде "
+"коÑиÑÑÑ Ð²Ñд Ñого, Ñо Ñ Ð±ÑÐ´Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑи
“GNU/Linux”? <span class="
+"\"anchor-reference-id\"><a href=\"#whatgood\">#whatgood</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2482,6 +2764,15 @@
"a substantial number of people with very little work. And some of them will "
"spread the correction to others."
msgstr ""
+"Це не ÑиÑÑаÑÑÑ “вÑе або нÑÑого”: Ñк
пÑавилÑна, Ñак Ñ "
+"непÑавилÑна каÑÑина поÑиÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑзними
лÑдÑми, одна-бÑлÑÑе, ÑнÑа "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑивно. ЯкÑо ви бÑдеÑе називаÑи
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux”, ви "
+"допоможеÑе ÑнÑим дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ñо ÑпÑавжнÑ
ÑÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑеми, ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑиÑини ÑÑнÑваннÑ. Ðи не можеÑе випÑавиÑи
без ÑÑоÑоннÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ "
+"невÑÑне найменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑди — не
бÑлÑÑе, нÑж ми ÑамÑ,— але "
+"ви можеÑе допомогÑи. ЯкÑо Ñ
оÑа б кÑлÑка
ÑоÑÐµÐ½Ñ Ð»Ñдей побаÑаÑÑ, Ñо ви "
+"вживаÑÑе ÑеÑмÑн “GNU/Linux”, ви навÑиÑе
знаÑне ÑиÑло "
+"лÑдей без оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑаÑÑ. РдеÑÐºÑ Ð· ниÑ
пеÑедадÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð»Ñ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2489,6 +2780,9 @@
"people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
msgstr ""
+"Чи не кÑаÑе називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “Linux”,
познайомивÑи лÑдей з ÑÑ "
+"виÑоками деÑÑÑиÑ
Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ ÑозповÑддÑ? <span
class=\"anchor-reference-id\"><a "
+"href=\"#explain\">#explain</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2496,6 +2790,10 @@
"effort, but that is not the best method. It is not as effective as calling "
"the system “GNU/Linux”, and uses your time inefficiently."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви допомагаÑÑе нам, поÑÑнÑÑÑи Ñе
лÑдÑм Ñаким Ñином, ми вдÑÑÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
+"за ÑÑ ÑобоÑÑ, однак Ñе не найкÑаÑий меÑод.
Це не пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ ÑакиÑ
"
+"ÑезÑлÑÑаÑами, Ñк ÑкÑо називаÑи ÑиÑÑемÑ
“GNU/Linux”, а Ñакож "
+"нееÑекÑивно виÑÑаÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑаÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2506,6 +2804,13 @@
"system. They will probably just call it “Linux”. Without "
"particularly intending to, they will help spread the incorrect picture."
msgstr ""
+"Це не пÑиводиÑÑ Ð´Ð¾ поÑÑÑбниÑ
ÑезÑлÑÑаÑÑв,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо може не дÑйÑи до ÑвÑдомоÑÑÑ "
+"лÑдей, Ñ, без ÑÑмнÑвÑ, не бÑде поÑиÑÑваÑиÑÑ
далÑ. ÐеÑÐºÑ Ð»Ñди, "
+"ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑненнÑ, звеÑнÑÑÑ
ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ñ, можливо, оÑÑимаÑÑÑ "
+"вÑÑне ÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо поÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми.
Ðле навÑÑд Ñи вони ÑÑанÑÑÑ "
+"повÑоÑÑваÑи Ñаке поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑим ÑоÑазÑ,
коли заговоÑÑÑÑ Ð¿Ñо ÑиÑÑемÑ. "
+"Ðони, ймовÑÑно, пÑоÑÑо бÑдÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñи ÑÑ
“Linux”. Ðез оÑобливого "
+"намÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ бÑдÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñи зÑоÑÑаннÑ
омани."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2515,6 +2820,13 @@
"Linux and GNU/Linux when you write and speak is by far the easiest way to "
"help the GNU Project effectively."
msgstr ""
+"Це нееÑекÑивно, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо забиÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо
бÑлÑÑе ÑаÑÑ. ЯкÑо ви бÑдеÑе "
+"говоÑиÑи або пиÑаÑи “GNU/Linux”, Ñе займе
Ñ Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñе кÑлÑка "
+"ÑекÑнд в Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ Ð½Ðµ Ñ
вилин,—
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ бÑдеÑе в "
+"ÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ñ
опиÑи набагаÑо бÑлÑÑе лÑдей Ñаким
ÑпоÑобом. РозÑÑзнÑÑи Linux Ñ "
+"GNU/Linux, коли ви говоÑиÑе або пиÑеÑе,
набагаÑо легÑе, нÑж допомагаÑи "
+"пÑоекÑÑ "
+"GNU бÑдÑ-Ñким ÑнÑим з еÑекÑивниÑ
ÑпоÑобÑв."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2522,6 +2834,9 @@
"Why do you subject yourself to this treatment? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð»Ñди ÑмÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ вами, коли ви
пÑоÑиÑе ÑÑ
називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/"
+"Linux. ÐавÑÑо ви пÑддаÑÑе Ñебе Ñаким
звеÑненнÑм? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"><a href=\"#treatment\">#treatment</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2531,6 +2846,13 @@
"think our work was done by Linus, so they laugh when we ask for credit for "
"it. If they knew the truth, they probably wouldn't laugh."
msgstr ""
+"Ðоли ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ “Linux”, лÑди
зазвиÑай оÑÑимÑÑÑÑ "
+"непÑавилÑне "
+"ÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑеми Ñа пÑиÑини
ÑÑ ÑÑнÑваннÑ. ÐÑди, ÑÐºÑ "
+"ÑмÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ наÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑ
аннÑм, ймовÑÑно,
вже оÑÑимали Ñаке помилкове "
+"Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ — вони дÑмаÑÑÑ, Ñо наÑа
ÑобоÑа пÑоÑоблена ÐÑнÑÑом, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑмÑÑÑÑÑÑ, коли ми пÑоÑимо
Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° неÑ. ЯкÑо б вони знали "
+"пÑавдÑ, вони, ймовÑÑно, не ÑмÑÑлиÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2538,6 +2860,10 @@
"ridicule us? Because often it has useful results that help the GNU Project. "
"We will run the risk of undeserved abuse to achieve our goals."
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ беÑемо на Ñебе ÑмÑливÑÑÑÑ
виÑловлÑваÑи пÑоÑ
аннÑ, Ñке ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ "
+"пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ наÑмÑÑок в наÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ? Ðо
ÑаÑÑо Ñе пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ коÑиÑниÑ
"
+"ÑезÑлÑÑаÑÑв, ÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ GNU.
Ðи Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¹Ñи на Ñизик "
+"незаÑлÑжениÑ
обÑаз заÑади доÑÑгненнÑ
наÑиÑ
ÑÑлей."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2545,6 +2871,10 @@
"idly by. Please teach the laughing people the real history. When they see "
"why the request is justified, those who have any sense will stop laughing."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви баÑиÑе, Ñо Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñака
паÑадокÑалÑно неÑпÑаведлива ÑиÑÑаÑÑÑ, "
+"бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, не залиÑайÑеÑÑ Ð¾ÑÑоÑонÑ. Ð
озкажÑÑÑ Ñим, Ñ
Ñо "
+"ÑмÑÑÑÑÑÑ, ÑÑÑÐ¸Ð½Ð½Ñ ÑÑÑоÑÑÑ. Ðоли вони
зÑозÑмÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñе пÑоÑ
Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑпÑаведливе, ÑÑ, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñ Ñ
Ð¾Ñ ÑаÑÑка
здоÑового глÑздÑ, пеÑеÑÑанÑÑÑ ÑмÑÑÑиÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2552,6 +2882,9 @@
"Don't you lose by alienating them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð»Ñди заÑÑджÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ, коли ви пÑоÑиÑе
ÑÑ
називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/"
+"Linux”. Ð¥Ñба ви не пÑогÑаÑÑе, вÑдÑÑжÑÑÑи ÑÑ
? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"><a href=\"#alienate\">#alienate</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2562,6 +2895,14 @@
"others to attribute our work to someone else, they are undermining our "
"ability to recruit the help of others."
msgstr ""
+"Ðе дÑже. ÐÑди, ÑÐºÑ Ð½Ðµ ÑÑнÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð»Ñ Ñ
ÑозÑобÑÑ ÑиÑÑеми, навÑÑд Ñи "
+"бÑдÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð·ÑÑиллÑ, Ñоб
допомогÑи нам. ЯкÑо вони ÑоблÑÑÑ "
+"ÑобоÑÑ, "
+"Ñка ÑлÑжиÑÑ Ð½Ð°Ñим ÑÑлÑм, ÑакÑ, Ñк випÑÑк
вÑлÑниÑ
пÑогÑам, Ñе "
+"вÑдбÑваÑÑÑÑÑ, ÑвидÑе за вÑе, не ÑомÑ, Ñо ми
ÑÑ
попÑоÑили, а ÑеÑез ÑкÑÑÑ"
+"ÑнÑÑ, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑиÑини. У Ñой же ÑаÑ,
пÑивÑаÑÑи ÑнÑиÑ
пÑипиÑÑваÑи наÑÑ "
+"ÑобоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑ ÑнÑомÑ, вони пÑдÑиваÑÑÑ
наÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ñодо залÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
"
+"лÑдей Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ нам."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2570,12 +2911,19 @@
"major problem lest we anger the people who perpetuate it. Therefore, we "
"will continue trying to correct the misnomer."
msgstr ""
+"ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑенÑÑ ÑÑÑбÑваÑиÑÑ Ð¿Ñо вÑдÑÑженнÑ
лÑдей, ÑÐºÑ Ð²Ð¶Ðµ по бÑлÑÑÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð½Ðµ "
+"бажаÑÑÑ ÑпÑвпÑаÑÑваÑи, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾
доÑÑгÑи меÑи, ÑкÑо вÑдмовлÑÑиÑÑ Ð²Ñд "
+"випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ вÑÑкий Ñаз,
коли ми ÑизикÑÑмо накликаÑи на Ñебе "
+"гнÑв лÑдей, ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ
оÑÑÑÑ ÑÑ ÑÑÑненнÑ. ТомÑ
ми бÑдемо пÑодовжÑваÑи "
+"намагаÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑавиÑи непÑавилÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
msgstr ""
+"ЯкиÑ
би зÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð²Ð¸ не доклали, Ñ
Ñба можна
пеÑейменовÑваÑи опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#rename\">#rename</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2583,24 +2931,34 @@
"GNU” ever since we announced it in 1983. The people who tried to "
"rename it to “Linux” should not have done so."
msgstr ""
+"Ðи нÑÑого не пеÑейменовÑÑмо; ми називаÑмо
ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU” з "
+"ÑиÑ
пÑÑ, Ñк ми оголоÑили пÑо Ð½ÐµÑ Ñ
1983 ÑоÑÑ. ÐÑди, ÑÐºÑ ÑпÑобÑвали "
+"пеÑейменÑваÑи ÑÑ Ð² “Linux”, не повиннÑ
бÑли Ñе ÑобиÑи."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð¥Ñба ÑеÑно змÑÑÑваÑи лÑдей називаÑи
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux”? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#force\">#force</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It would be wrong to force them, and we don't try. We call the system "
"“GNU/Linux”, and we ask you to do it too."
msgstr ""
+"ÐÑло б неÑеÑно змÑÑÑваÑи ÑÑ
, Ñ Ð¼Ð¸ не
намагаÑмоÑÑ ÑобиÑи Ñе. Ðи називаÑмо "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux” Ñ Ð¿ÑоÑимо Ð²Ð°Ñ ÑиниÑи
Ñак Ñамо."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why not sue people who call the whole system “Linux”? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð± не пеÑеÑлÑдÑваÑи в ÑÑдовомÑ
поÑÑÐ´ÐºÑ Ð»Ñдей, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Ð²ÑÑ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\"><a
href="
+"\"#whynotsue\">#whynotsue</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2608,6 +2966,10 @@
"speech, we wouldn't want to do that anyway. We ask people to call the "
"system “GNU/Linux” because that is the right thing to do."
msgstr ""
+"ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑÑкиÑ
законниÑ
пÑдÑÑав
пеÑеÑлÑдÑваÑи ÑÑ
Ñ ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ; кÑÑм "
+"Ñого, оÑкÑлÑки ми вÑÑимо Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова,
ми в Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑÑли б "
+"ÑÑого. Ðи пÑоÑимо лÑдей називаÑи ÑиÑÑемÑ
“GNU/Linux”, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
+"Ñе пÑавилÑно."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2615,6 +2977,9 @@
"system “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#require\">#require</a>)</span>"
msgstr ""
+"Чи не ÑлÑд вам внеÑÑи в GNU GPL вимогÑ
називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “"
+"GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#require"
+"\">#require</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2627,6 +2992,14 @@
"freedom. It seems improper to make the GPL restrict what name people can "
"use for the system."
msgstr ""
+"ÐеÑÐ¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ GNU GPL Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑ Ñвободи
коÑиÑÑÑваÑÑв вÑд ÑиÑ
, Ñ
Ñо мÑг "
+"б ÑÑвоÑиÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð²ÑлÑноÑ
пÑогÑами. ХоÑа ÑÑ, Ñ
Ñо Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “Linux”, дÑйÑно ÑаÑÑо ÑоблÑÑÑ
Ñе, Ñо обмежÑÑ "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, напÑиклад,
поÑÑаÑаÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами "
+"комплекÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU/Linux або навÑÑÑ
ÑозÑоблÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами невÑлÑÐ½Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
поÑÑавок, Ñам по ÑÐ¾Ð±Ñ ÑакÑ
найменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑÑеми “Linux” "
+"не обмежÑÑ Ñвободи коÑиÑÑÑваÑÑв. Ðам
здаÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑеÑним змÑнÑваÑи GPL "
+"Ñак, Ñоб вона обмежÑвала коÑиÑÑÑваÑÑв Ñ
вибоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑеми."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2635,12 +3008,19 @@
"credit for the GNU project? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð¥Ñба не лиÑемÑÑно вимагаÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°
пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU пÑÑÐ»Ñ Ñого, Ñк ви "
+"запеÑеÑÑвали пÑоÑи вимоги пеÑвÑÑноÑ
лÑÑензÑÑ BSD пÑо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ "
+"ÐалÑÑоÑнÑйÑÑкого ÑнÑвеÑÑиÑеÑÑ? <span
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
+"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license requirement, "
"and we don't. We only <em>ask</em> you to give us the credit we deserve."
msgstr ""
+"ÐÑло б лиÑемÑÑÑÑвом зÑобиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ GNU/Linux
Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ, Ñ Ð¼Ð¸ "
+"ÑÑого не Ñобимо. Ðи ÑÑлÑки <em>пÑоÑимо</em>
пÑо визнаннÑ, Ñкого ми "
+"заÑлÑговÑÑмо."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2648,6 +3028,10 @@
"different BSD licenses</a>. For clarity's sake, please don't use the term "
"“BSD license” without specifying which one."
msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо Ñ ÑонайменÑе <a
href=\"/philosophy/bsd.html\"> "
+"Ð´Ð²Ñ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ BSD</a>. ÐÐ»Ñ ÑÑноÑÑÑ Ð½Ðµ
коÑиÑÑÑйÑеÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"виÑазом “лÑÑензÑÑ BSD”, не згадÑÑÑи
пÑо Ñе, Ñка Ñаме Ñе "
+"лÑÑензÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2656,6 +3040,10 @@
"complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
"\">#deserve</a>)</span>"
msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки ви не внеÑли в GNU GPL вимогÑ
називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “"
+"GNU”, ви заÑлÑговÑÑÑе на Ñе, Ñо ÑÑалоÑÑ;
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ ви ÑÐµÐ¿ÐµÑ "
+"ÑкаÑжиÑеÑÑ? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#deserve"
+"\">#deserve</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2664,10 +3052,15 @@
"take advantage of them as much as you like. In other words, it assumes that "
"might makes right."
msgstr ""
+"Це пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° доÑиÑÑ ÑпÑÑне
еÑиÑне пÑипÑÑеннÑ, Ñо ÑкÑо лÑди "
+"не змÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ð· ними ÑеÑно,
Ñо ви маÑÑе пÑаво поводиÑиÑÑ Ð· "
+"ними Ñак, Ñк вам завгодно. ÐнÑими Ñловами,
Ñе пеÑедбаÑаÑ, Ñо ÑÐ¸Ñ Ñила, Ñого й "
+" "
+"пÑавда."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "We hope you disagree with that premise just as we do."
-msgstr ""
+msgstr "Ðи ÑподÑваÑмоÑÑ, Ñо ви не Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· Ñим
положеннÑм Ñак Ñамо, Ñк Ñ Ð¼Ð¸."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2675,12 +3068,18 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
"</span>"
msgstr ""
+"Ðе кÑаÑе бÑло б з ваÑого Ð±Ð¾ÐºÑ Ð½Ðµ
запеÑеÑÑваÑи Ñого, Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеконано Ñак "
+"багаÑо лÑдей? <span class=\"anchor-reference-id\"><a
href=\"#contradict"
+"\">#contradict</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We don't think we should go along with large numbers of people because they "
"have been misled. We hope you too will decide that truth is important."
msgstr ""
+"Ðи не дÑмаÑмо, Ñо ми Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ ÑлÑдÑваÑи за
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð»Ñдей, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"Ñо ÑÑ
ввели в оманÑ. СподÑваÑмоÑÑ, ви Ñеж
виÑÑÑиÑе, Ñо ÑÑÑина "
+"важлива."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2688,6 +3087,9 @@
"the belief, held by most people, that proprietary software was legitimate "
"and acceptable."
msgstr ""
+"Ðи нÑколи не ÑозÑобили б вÑлÑноÑ
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, ÑкÑо б ÑпеÑÑÑ "
+"не вÑдмовилиÑÑ Ð²Ñд пеÑеконаннÑ,
пÑийнÑÑого бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð»Ñдей, Ñо "
+"невÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ðµ
Ñ Ð¿ÑийнÑÑне."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2695,10 +3097,13 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
"a>)</span>"
msgstr ""
+"Ð¥Ñба Ñе, Ñо багаÑо Ñ
Ñо Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÑ
“Linux”, не ÑобиÑÑ ÑÑ ÑакоÑ?"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
+"a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
-msgstr ""
+msgstr "Ðи не дÑмаÑмо, Ñо попÑлÑÑнÑÑÑÑ Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¸
пеÑеÑвоÑÑÑ ÑÑ Ð² ÑÑÑинÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2706,6 +3111,9 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#knownname</a>)</"
"span>"
msgstr ""
+"Чи не кÑаÑе називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñм'Ñм, вже
вÑдомим бÑлÑÑоÑÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв? <span class=\"anchor-reference-id\"><a
href=\"#knownname"
+"\">#knowname</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2714,6 +3122,11 @@
"add “(often erroneously referred to as ‘Linux’)” "
"once in a while, they will all understand."
msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑноÑÑÑ
вÑиÑиÑÑ. ÐÑкÑлÑки до ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ “GNU/"
+"Linux” вÑ
одиÑÑ “Linux”, вони
ÑозпÑзнаÑÑÑ, пÑо Ñо ви "
+"говоÑиÑе. "
+"ЯкÑо ви ÑÐ°Ñ Ð²Ñд ÑаÑÑ Ð±ÑдеÑе додаваÑи
“(ÑаÑÑо помилково звана "
+"“Linux”)”, Ñо вÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ñе зÑозÑмÑÑÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2722,6 +3135,11 @@
"different road? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning"
"\">#winning</a>)</span>"
msgstr ""
+"ÐагаÑÑоÑ
лÑдей ÑÑкавиÑÑ, Ñо зÑÑÑнÑÑе Ñ Ñ
Ñо
пеÑемагаÑ, а не ÑÑпеÑеÑки пÑо Ñе, "
+"Ñо "
+"ÑеÑно, а Ñо нÑ. Ð¥Ñба ви не могли б оÑÑимаÑи
бÑлÑÑе пÑдÑÑимки з ÑÑ
нÑÐ¾Ñ "
+"ÑÑоÑони пÑи ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑ
одÑ? <span
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
+"\"#winning\">#winning</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2730,10 +3148,17 @@
"thrives on it. Thus, in the long run it would be self-defeating for us to "
"adopt that approach. We will continue talking in terms of right and wrong."
msgstr ""
+"ÐбаÑи лиÑе пÑо Ñе, Ñо зÑÑÑнÑÑе Ñ Ñ
Ñо
вигÑÐ°Ñ — Ñе "
+"амоÑалÑний пÑдÑ
Ñд до жиÑÑÑ. ÐевÑлÑнÑ
пÑогÑами ÑвлÑÑÑÑ Ð¿Ñиклад "
+"Ñакого амоÑалÑного пÑдÑ
Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑоÑвÑÑаÑÑÑ
завдÑки йомÑ. Таким Ñином, в "
+"кÑнÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÑийнÑÑи Ñакий пÑдÑ
Ñд
ознаÑало б пÑиÑекÑи Ñебе на пÑовал. "
+"Ðи "
+"бÑдемо пÑодовжÑваÑи говоÑиÑи в ÑеÑмÑнаÑ
добÑа Ñ Ð·Ð»Ð°."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter."
msgstr ""
+"СподÑваÑмоÑÑ, Ñо ви належиÑе до ÑиÑ
, длÑ
кого добÑо Ñ Ð·Ð»Ð¾ маÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -2810,3 +3235,4 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
Index: education/po/edu-resources.uk.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-resources.uk.po
diff -N education/po/edu-resources.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-resources.uk.po 5 May 2015 09:30:13 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,333 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/education/edu-resources.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 12:26+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Educational Resources - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÐмÑÑÑ ÑоздÑлÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">ÐналÑз
випадкÑв</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
маÑеÑÑали</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
пÑоекÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
вÑдповÑдÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ðоманда оÑвÑÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → Educational "
+"Resources"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/educationhtml\">ÐÑвÑÑа</a> → ÐÑвÑÑнÑ
маÑеÑÑали"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Free Learning Resources"
+msgstr "ÐÑлÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÑалÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"We are looking for free educational games, or information about free games "
+"that can be used for educational purposes. Contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ðи ÑÑкаÑмо вÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ ÑгÑи або вÑлÑнÑ
ÑгÑи, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° викоÑиÑÑовÑваÑи в "
+"оÑвÑÑнÑÑ
ÑÑлÑÑ
. ÐиÑÑÑÑ Ð½Ð° <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Educational Free Software"
+msgstr "ÐÑвÑÑÐ½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In our <a href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free "
+"Software</a> section we present some examples of how free programs are being "
+"used by educational institutions around the world and how they are putting "
+"into practice the four freedoms that Free Software grants to all users."
+msgstr ""
+"У наÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ <a
href=\"/education/edu-software.html\">ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами</a> ми наводимо деÑÐºÑ Ð¿Ñиклади,
ÑÐºÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ "
+"оÑвÑÑнÑми "
+"закладами Ñ ÑвÑÑÑ Ñ Ñк вони вÑÑлÑÑÑÑ Ð½Ð°
пÑакÑиÑÑ ÑоÑиÑи Ñвободи, ÑÐºÑ Ð²ÑлÑне "
+"пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"гаÑанÑÑÑ ÑÑÑм коÑиÑÑÑваÑам."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Other Learning Resources"
+msgstr "ÐнÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑалÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free learning resources, like Free Software, is a matter of freedom, not "
+"price. It's about bringing the principles of Free Software to general "
+"knowledge and educational materials. Knowledge should be usable and "
+"accessible to all without restrictions and should not be treated as "
+"property. It is not an article of consumer goods that decays over time or "
+"wears out with use like a pair of shoes. Knowledge is a naturally abundant "
+"resource that improves with usage: the more it is used and passed around, "
+"the more it grows for the benefit of all. The introduction of measures "
+"designed to favor the ownership of knowledge, tailored to prevent people "
+"from accessing, using or sharing knowledge, is a conspiracy to inhibit human "
+"progress."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÑалÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали, Ñк Ñ Ð²ÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, - Ñе пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñвободи, а не "
+"ÑÑни. Ðова йде пÑо пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑинÑипÑв
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"загалÑне "
+"Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа навÑалÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали. ÐнаннÑ
повинне бÑÑи коÑиÑним Ñ "
+"доÑÑÑпне ÑÑÑм без Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½Ðµ повинно
ÑозглÑдаÑиÑÑ Ñк "
+"влаÑнÑÑÑÑ. Це не вид ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв,
Ñкий пÑÑÑÑÑÑÑ Ñз плином ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ "
+"зноÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи викоÑиÑÑаннÑ, Ñк паÑа
ÑÑÑелÑ. ÐÐ½Ð°Ð½Ð½Ñ - Ñе пÑиÑодний ÑÑÑний "
+"ÑеÑÑÑÑ, Ñкий покÑаÑÑÑÑÑÑÑ Ñз
викоÑиÑÑаннÑм: Ñим бÑлÑÑе вÑн
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ "
+"пÑоÑ
одиÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾, "
+"Ñим бÑлÑÑе вÑн зÑоÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° благо ÑÑÑÑ
.
ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ
одÑв, ÑпÑÑмованиÑ
на "
+"коÑиÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑноÑÑÑ Ð½Ð° знаннÑ, "
+"з ÑÑаÑ
ÑваннÑм запобÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñдей вÑд
доÑÑÑпÑ, викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ обмÑÐ½Ñ "
+"знаннÑми, â Ñе змова, "
+"Ñка пÑигнÑÑÑÑ Ð»ÑдÑÑкий поÑÑÑп."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These principles on the freedom of knowledge have always been in the spirit "
+"of the GNU Project. In 1999 it formally introduced the concept of a <a "
+"href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">Free Universal Encyclopedia "
+"and Learning Resource</a>, which was fulfilled by the Wikipedia project."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑинÑипи Ñвободи Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ бÑли Ñ
дÑÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ GNU. У 1999 ÑоÑÑ Ð²Ñн "
+"ÑоÑмалÑно запÑовадив понÑÑÑÑ<a "
+"href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">ÐÑлÑноÑ
ÑнÑвеÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ "
+"енÑиклопедÑÑ "
+"Ñ Ð½Ð°Ð²ÑалÑниÑ
маÑеÑÑалÑв</a>, Ñ ÑамкаÑ
Ñкого
бÑв виконаний пÑÐ¾ÐµÐºÑ ÐÑкÑпедÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In these pages we want to list learning resources and projects that follow "
+"the principles of the GNU Project. Some of them are educational institutions "
+"who offer courses on the philosophical and technical aspects of Free "
+"Software."
+msgstr ""
+"Ðа ÑиÑ
ÑÑоÑÑнкаÑ
ми пеÑеÑаÑ
овÑÑмо ÑпиÑок
оÑвÑÑнÑÑ
ÑеÑÑÑÑÑв Ñ Ð¿ÑоекÑÑв, ÑÐºÑ "
+"ÑлÑдÑÑÑÑ "
+"пÑинÑипам пÑоекÑÑ GNU. ÐеÑÐºÑ Ð· ниÑ
Ñ
оÑвÑÑнÑми ÑÑÑановами, "
+"Ñо пÑопонÑÑÑÑ ÐºÑÑÑи на ÑÑлоÑоÑÑÑÐºÑ Ñа ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ Ð°ÑпекÑи вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org\">ÐÑкÑпедÑÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Written in collaboration by thousands of volunteers from all over the world, "
+"Wikipedia is nowadays the best example of knowledge made available to and "
+"usable by anyone without restrictions. Wikipedia readers are allowed to "
+"copy, use, and adapt the articles, provided that the source is mentioned and "
+"that eventual derivative works are released under the same terms (see <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>)."
+msgstr ""
+"ÐапиÑана Ñ ÑпÑвпÑаÑÑ ÑиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑÑÑв з
ÑÑÑого ÑвÑÑÑ, "
+"ÐÑкÑпедÑÑ Ð½Ð° ÑÑогоднÑÑнÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÑаÑим
пÑикладом знаннÑ, Ñке доÑÑÑпне ÑÑÑм Ñ "
+"може викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð²ÑÑма без
обмеженÑ. ÐÑкÑпедÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ ÑиÑаÑам "
+"копÑÑваÑи, викоÑиÑÑовÑваÑи й адапÑÑваÑи
ÑÑаÑÑÑ, за Ñмови, Ñо бÑде вказано "
+"джеÑело Ñ "
+"поÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑвоÑи випÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑ
же
ÑмоваÑ
(ознайомÑеÑÑ Ð· <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html\">копÑлеÑÑом</а>)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page\">Project Gutenberg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page\">ÐÑоекÑ
ÐÑÑенбеÑг</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"This project offers general knowledge books that are free as in freedom. It "
+"publishes plain text digital versions of public-domain works. If you are "
+"looking for a copy of a classic book, your search should start here."
+msgstr ""
+"Цей пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿ÑопонÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ñз загалÑними
знаннÑми, ÑÐºÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ñ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑовнÑ. "
+"ÐÑн "
+"Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð·Ð²Ð¸Ñайного ÑекÑÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑпÑлÑного надбаннÑ. ЯкÑо ви "
+"ÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, Ñо ваÑÑо
поÑаÑи поÑÑк ÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"They have a very clear explanation about the <a "
+"href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f\"> "
+"difference between free as in price and free as in freedom</a> related to "
+"printed material."
+msgstr ""
+"Ðони маÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ñми зÑозÑмÑле поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо
<a "
+"href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f\"> "
+"ÑÑзниÑÑ Ð¼Ñж безкоÑÑовним Ñ Ð²ÑлÑним</a>
дÑÑкованим маÑеÑÑалом."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GNU Project"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We maintain a list of <a href=\"/doc/other-free-books.html\">free books</a> "
+"mainly related to Free Software documentation, and we make <a "
+"href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> available online. All books "
+"published by the <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\">Free "
+"Software Foundation</a> are free as in freedom."
+msgstr ""
+"Ðи надаÑмо ÑпиÑок <a
href=\"/doc/other-free-books.html\">вÑлÑниÑ
книг</a>, "
+"пов'ÑзаниÑ
Ñз докÑменÑаÑÑÑÑ Ð¿Ñо вÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¼Ð¸ Ñобимо <a "
+"href=\"/manual/manual.html\">пÑдÑÑÑники GNU</a>
доÑÑÑпними Ñ Ð¼ÐµÑежÑ. УÑÑ "
+"книги "
+"опÑблÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ <a
href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\">Фондом "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</a> Ñ
вÑлÑними Ñ ÑозÑмÑÐ½Ð½Ñ Ñвободи."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a href=\"http://ftacademy.org/\">Free Technology Academy</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftacademy.org/\">ÐÑлÑна ÑеÑ
нологÑÑна академÑÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The Free Technology Academy (FTA) is a joint initiative from several "
+"educational institutions in various countries. It aims to contribute to a "
+"society that permits all users to study, participate and build upon existing "
+"knowledge without restrictions. The FTA offers an online master level "
+"programme with course modules about Free Technologies. These courses are "
+"taught completely online in a virtual campus based on the Campus Project "
+"interoperability framework."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑна ÑеÑ
нологÑÑна ÐкадемÑÑ (ÐТÐ) Ñ
ÑпÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑÑÑаÑÐ¸Ð²Ð¾Ñ Ð²Ñд декÑлÑкоÑ
"
+"навÑалÑниÑ
закладÑв Ñ ÑÑзниÑ
кÑаÑнаÑ
.
Ðона покликана ÑпÑиÑÑи "
+"ÑÑÑпÑлÑÑÑвÑ, Ñке дозволÑÑ Ð²ÑÑм
коÑиÑÑÑваÑам вÑиÑиÑÑ, бÑаÑи ÑÑаÑÑÑ Ñ
ÑозвиваÑи "
+"ÑÑнÑÑÑÑ "
+"Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· обмеженÑ. ÐТРпÑопонÑÑ Ð¼ÐµÑежнÑ
пÑогÑами ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð³ÑÑÑÑ"
+" з модÑлÑними кÑÑÑами пÑо вÑлÑÐ½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ. Ð¦Ñ ÐºÑÑÑи "
+"викликаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ Ñ
вÑÑÑÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑÑÑ Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ ÑÑмÑÑнÑй "
+"ÑнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ "
+"Campus Project."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The FTA is a collaboration between the Free Knowledge Institute, the Open "
+"University of Catalonia (Spain) and the Open University of the "
+"Netherlands. A larger group of Associate Partners adds to the founding base "
+"with a network of organisations that share a common interest in offering "
+"courses in the area of Free Technology. The FTA is extending the current "
+"network of partners and collaborations continuously and encourages both "
+"individuals and organizations to contribute to the community."
+msgstr ""
+"ÐТРâ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÑпÑвпÑаÑÑ Ð¼Ñж ÑнÑÑиÑÑÑом
вÑлÑного знаннÑ, вÑдкÑиÑим "
+"ÑнÑвеÑÑиÑеÑом ÐаÑалонÑÑ (ÐÑпанÑÑ) Ñ
вÑдкÑиÑим ÑнÑвеÑÑиÑеÑом "
+"ÐÑдеÑландÑв. Ðелика гÑÑпа аÑоÑÑйованиÑ
паÑÑнеÑÑв Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑÑÑановÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ "
+"меÑÐµÐ¶Ñ Ð¾ÑганÑзаÑÑй, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑлÑÑÑÑ
загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑкавленÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"кÑÑÑÑв Ñ ÑÑеÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
ÑеÑ
нологÑй. ÐТÐ
безпеÑеÑвно ÑозÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ "
+"меÑÐµÐ¶Ñ Ð¿Ð°ÑÑнеÑÑв Ñ ÑпÑвÑобÑÑникÑв Ñ
Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñк "
+"оÑÑб, Ñак Ñ Ð¾ÑганÑзаÑÑй зÑобиÑи ÑвÑй
внеÑок Ñ ÑпÑлÑноÑÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2011, 2012 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/po/edu-why.uk.po gnu/po/gnu-linux...,
Andriy Bandura <=