www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/home-pkgblurbs.ja.po philosophy/p...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www server/po/home-pkgblurbs.ja.po philosophy/p...
Date: Thu, 30 Apr 2015 06:09:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/04/30 06:09:07

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 
        philosophy/po  : whats-wrong-with-youtube.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      21 Apr 2015 01:58:44 -0000      1.106
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      30 Apr 2015 06:09:06 -0000      1.107
@@ -1251,6 +1251,10 @@
 "or output in a wide variety of formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#electric\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Electricは電気回路設計、カスタム
ICレイアウト、回路製図、ハードウェア記述言語の記述"
+"のためのCADプログラム
です。デサインルールのチェックやシミュレーションなどのいくつかのCAD"
+"操作がサポートされます。多くの設計のタイプがサポートされさまざまなフォーマットでå
…¥å‡ºåŠ›"
+"可能です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#electric\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
@@ -1543,6 +1547,9 @@
 "coordinates as well as partial support for adjustments in global coordinate "
 "systems.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gama\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Gamaは測地ネットワークの補正のプログラム
です。地下などのGPSが利用できない場所で測定を"
+"行う際に有用です。ローカルなデカルト座標での補正の機能と同様に、å
…¨å¤©åº§æ¨™ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã®è£œæ­£ã‚‚"
+"部分的にサポートしています。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gama\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1598,6 +1605,12 @@
 "Chinese and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
+"Gcalはコマンドラインでカレンダーを計算して印刷するプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚"
+"カレンダーは一月、3月、一年å…
¨éƒ¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆãŒã‚ります。加えて、多くの国のために"
+"休日のリストが生成できますし、休日はユーザの指定する個別の日付のリストでも補完できます。"
+"Gcalは月齢などの天文学データも計算でき、ユリウス歴、グレゴリオ歴、イスラãƒ
 æ­´ã€ä¸­å›½æ­´ã€"
+"などのカレンダーもサポートしています。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcal\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gcc"
@@ -1809,6 +1822,10 @@
 "European numeric scales.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ggradebook"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Gradebookはå…
ˆç”Ÿã®ãŸã‚ã®ã‚¢ãƒ—リケーションで生徒の成績を管理します。"
+"アメリカの A, B, C, D, E, F 
の評価の段階とヨーロッパの数値のスケールを含む、"
+"いくつかの成績スタイルをサポートします。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#ggradebook"
+"\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ghostscript"
@@ -2107,6 +2124,10 @@
 "the password and user name hint for that web site.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gnu-pw-mgr\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"このプログラムは、必
要な時に攻撃のリスクを限定しつつ難しいパスワードを再構築するのを"
+"容易にするように設計されています。このプログラム
のユーザはウェブサイトのURLの自己定義変換を"
+"入力し、パスワードとウェブサイトのユーザネーム
のヒントを得ます。<small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#gnu-pw-mgr\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubatch/\">GNUbatch</a>"
@@ -2211,6 +2232,10 @@
 "financial calculations or scheduled transactions.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnucash\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GnuCashは個人向けとプロフェッショナル向けの会計ソフトウェアです。銀行の口座、æ
 ªå¼ã€"
+"収å…
¥ã¨æ”¯å‡ºã‚’複式簿記で利用できます。QIF/OFX/HBCIのインポートと仕訳のマッチングが"
+"サポートされます。金融計算や定期的な仕訳などの自動的なタスクもサポートします。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnucash\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -3436,6 +3461,9 @@
 "manner, which is completely compatible with the C version.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#java-getopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"java-getoptはglibcにあるGNU 
getopt関数のJava移植版です。コマンドライン引数の長いもの、"
+"短いものの両方の処理を柔軟にサポートし、C版と完å…
¨ã«äº’換です。<small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#java-getopt\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jel/\">Jel</a>"
@@ -3670,6 +3698,10 @@
 "trivial is allowed to be loaded.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#librejs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"LibreJSはGNU 
IcecatとほかのFirefoxベースのブラウザのアドオンです。"
+"ウェブをブラウズする際に、ユーザに知らせないままにロードされる"
+"自明でない不自由なJavaScriptのコードを検出します。<small>(<a
 href=\"/manual/manual."
+"html#librejs\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libsigsegv/\">Libsigsegv</a>"

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po        15 Apr 2015 07:44:18 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po        30 Apr 2015 06:09:07 
-0000      1.4
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Japanese master compendia of http://www.gnu.org/
+# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html.
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
 # NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.ja.po\n"
+"Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-30 14:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -30,16 +30,16 @@
 "Please cite <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> "
 "as the site for videos of my speeches &mdash; not YouTube."
 msgstr ""
-"わたくしの講演の動画を参ç…
§ã™ã‚‹ã«ã¯ã€YouTubeではなくて、<a href=\"http://";
-"audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a>のサイトをお願いします。"
+"わたくしの講演の動画のサイト<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a>"
+"がありますので、言及する際には、YouTubeではなく、こちらを指すようにしてくã
 ã•ã„。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are two reasons why YouTube is a bad choice for where to post videos "
 "or refer to videos."
 msgstr ""
-"YouTubeが動画をポストしたり動画を参照するå 
´æ‰€ã¨ã—て悪い選択であるには二つの理"
-"由があります。"
+"YouTubeが動画をポストしたり動画を参照するå 
´æ‰€ã¨ã—て悪い選択である理由が二つ"
+"あります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Normal use of YouTube involves use of nonfree software."
@@ -66,7 +66,7 @@
 "January 2015.)"
 msgstr ""
 
"非HTML5モードでは、フラッシュプレイヤーの使用が伴いますが、これは不自由です。"
-"ユーザにフラッシュプレイヤーをインストールすることを説明さえします。(このモー"
+"ユーザにフラッシュプレイヤーをインストールすることを指示さえします。(このモー"
 "ドは2015年1月、非推奨になりました。)"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -88,7 +88,7 @@
 "directs them towards nonfree software."
 msgstr ""
 
"しかし、ほとんどのユーザはこういった方法を使いません。ですから、YouTubeに動画"
-"を置くことは不自由なソフトウェアにユーザを向かせることになります。"
+"を置くことは不自由なソフトウェアにユーザを向かわせることになります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "YouTube tries to stop people from downloading copies."
@@ -102,7 +102,7 @@
 msgstr ""
 "youtube-dlの開発者
はサイトが変更されるに応じて変更しつづける必
要があります。"
 "たとえそれがå…
‹æœã§ãã‚‹ã‚‚のでも、ファイルをダウンロードすることを禁止しようと"
-"する単なる<em>試み</em>は虐待です。"
+"する単なる<em>試み</em>でも虐待です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -165,8 +165,8 @@
 msgstr ""
 "自由ソフトウェアを使って動画をウェブ上にå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã‚‚う一つの方法は、<a href="
 "\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>です。理想的には、<a 
href="
-"\"http://docs.mediagoblin.org/\";>あなた自身のサーバ</a>を設置するか、家族や友"
-"達のために一つを走らせることですが、<a 
href=\"https://wiki.mediagoblin.org/";
+"\"http://docs.mediagoblin.org/\";>あなた専用のサーバ</a>を設置するか、家族や友"
+"達のためにサーバを走らせることですが、<a 
href=\"https://wiki.mediagoblin.org/";
 
"Live_instances\">パブリックなサービス</a>上にポストすることもできるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]