www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/free-open-overlap.ja.html server...


From: GNUN
Subject: www philosophy/free-open-overlap.ja.html server...
Date: Fri, 17 Apr 2015 02:29:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/04/17 02:29:58

Modified files:
        philosophy     : free-open-overlap.ja.html 
        server         : home-pkgblurbs.ja.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-open-overlap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103

Patches:
Index: philosophy/free-open-overlap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-open-overlap.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/free-open-overlap.ja.html        17 Apr 2015 00:29:07 -0000      
1.1
+++ philosophy/free-open-overlap.ja.html        17 Apr 2015 02:29:57 -0000      
1.2
@@ -15,23 +15,23 @@
 
 <pre>
 <code>
-       /----------------------------------------------\
-      / |                                            | \
-     /  |                                            |  \
-    /   |                                            |   \
-        |                                            |
-        |        ソースのライセンスがGNU *GPL,       |
-        |        Apache, オリジナルBSD, 修正BSD,     |
-自由    |        X11, expat, Python, MPL などで、    |
-        |        実行形式はtivoizationされてない     |   
オープンソース
-        |                                            | 
-        |                                            |
-    \   |                                            |
-     \  |                                            |
-      \ |                                            |   /
-       \----------------------------------------------  /
-        |     tivoization (独裁者) デバイス      | O | /
-        ----------------------------------------------/
+    ┈┌─────────────────────┐┈
+   ╱ │                     │ ╲
+  ╱  │                     │  ╲
+ ╱   │                     │   ╲
+     │                     │
+     │   ソースのライセンスがGNU *GPL,    │
+     │   Apache, オリジナルBSD, 修正BSD,   │
+自由   │   X11, expat, Python, MPL などで、  │
+     │   実行形式はtivoizationされてない 
  │ オープンソース
+     │                     │
+     │                     │
+ ╲   │                     │
+  ╲  │                     │
+   ╲ │                     │   ╱
+    ┈├─────────────────────┤  ╱
+     │   tivoization(独裁者
)デバイス   │O│ ╱
+     └─────────────────────┘┈
 </code>
 </pre>
 
@@ -97,7 +97,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/04/17 00:29:07 $
+$Date: 2015/04/17 02:29:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       15 Apr 2015 01:28:38 -0000      1.65
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       17 Apr 2015 02:29:57 -0000      1.66
@@ -109,11 +109,8 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(aspell|ALL):/" -->
 <h4 id="aspell">
   <a href="/software/aspell/">Aspell</a></h4><p>
-Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as a
-standalone program.  Notable features of Aspell include its full support of
-documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple
-dictionaries, including personal ones.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#aspell">doc</a>)</small></p>
+Aspellはライブラリとして使うかスタンドアロンのプログラãƒ
 
として使えるスペルチェッカです。Aspellの主な特徴は、UTF-8エンコーディングで書かれた文書を完å
…
¨ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—、個人的な辞書を含めて、複数の辞書を扱う機能があることです。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#aspell">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(auctex|ALL):/" -->
@@ -481,11 +478,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(ddrescue|ALL):/" -->
 <h4 id="ddrescue">
   <a href="/software/ddrescue/">ddrescue</a></h4><p>
-GNU ddrescue is a fully automated data recovery tool.  It copies data from
-one file to another, working to rescue data in case of read errors.  The
-program also includes a tool for manipulating its log files, which are used
-to recover data more efficiently by only reading the necessary blocks.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#ddrescue">doc</a>)</small></p>
+GNU
+ddrescueは自動データリカバリツールです。ファイルから別のファイルにコピーし、読み出しエラーのデータを復旧する作業を行います。ログファイルの操作のツールも含み、データを復旧するために効率よく該当するブロックã
 ã‘読み出すのに使われます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#ddrescue">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(dejagnu|ALL):/" -->
@@ -533,11 +528,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(diction|ALL):/" -->
 <h4 id="diction">
   <a href="/software/diction/">Diction</a></h4><p>
-A package providing two classic Unix commands, style and diction. Diction is
-used to identify wordy and commonly misused phrases in a body of text.
-Style instead analyzes surface aspects of a written work, such as sentence
-length and other readability measures.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#diction">doc</a>)</small></p>
+二つの古典的なUnixコマンド style と diction
+を提供するパッケージです。Dictionは本文の文章
によく見つかる間違った言い回しを認識し、対してStyleは、文の長さやほかの読みやすさの度あいなどの作品の表面上の問題を解析します。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#diction">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(diffutils|ALL):/" -->
@@ -825,9 +818,8 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gcide|ALL):/" -->
 <h4 id="gcide">
   <a href="/software/gcide/">Gcide</a></h4><p>
-GCIDE is a free dictionary based on a combination of sources.  It can be
-used via the GNU Dico program or accessed online at http://gcide.gnu.org.ua/
-<small>(<a href="/manual/manual.html#gcide">doc</a>)</small></p>
+GCIDEはソースを組み合わせた自由な辞書です。GNU Dico 
プログラムあるいはオンラインで http://gcide.gnu.org.ua/
+でアクセスできます。<small>(<a 
href="/manual/manual.html#gcide">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gcl|ALL):/" -->
@@ -935,21 +927,17 @@
   <img src="http://www.gimp.org/images/wilber_the_gimp.png"; style="height:1em"
        alt="gimpのロゴ" />
   <a href="/software/gimp/">GIMP</a></h4><p>
-GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo
-retouching, composition and authoring.  It supports all common image formats
-as well as specialized ones.  It features a highly customizable interface
-that is extensible via a plugin system.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gimp">doc</a>)</small></p>
+GIMPは、写真のレタッチ、組合せ、作成などの画像の操作のタスクのアプリケーションです。よくあるすべての画像フォーマットと特殊な画像フォーマットをサポートしています。カスタマイズ可能なインタフェースの機能を持ち、プラグインシステãƒ
 ã§æ‹¡å¼µå¯èƒ½ã§ã™ã€‚<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gimp">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(glean|ALL):/" -->
 <h4 id="glean">
   <a href="/software/glean/">Glean</a></h4><p>
-GNU glean is a modular system for self-study, considerably more intricate
-than standard flash cards method.  It is very customizable, allowing the
-user to define subjects of interest and activities to study them.  For now,
-it has a text-based interface inside the Guile REPL and an experimental web
-interface.  <small>(<a href="/manual/manual.html#glean">doc</a>)</small></p>
+GNU
+gleanは自習のためのモジュラなシステム
で、標準的なフラッシュカード方式よりもとてもå…
¥ã‚Šçµ„んだ
ものです。大きくカスタマイズ可能で、ユーザが関心の主題と活動を定義して、勉強することができます。今のところ、Guile
+REPLのテキストベースのインタフェースと実験的なウェブインタフェースを有してます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#glean">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gleem|ALL):/" -->
@@ -1252,11 +1240,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnun|ALL):/" -->
 <h4 id="gnun">
   <a href="/software/gnun/">GNUnited Nations</a></h4><p>
-GNUnited Nations is a build system for translating the web site at
-www.gnu.org.  It works via template files, which allow changes to be merged
-into individual translations of a page, from which the final HTML is
-generated.  In effect, this helps to keep all translations of a page
-up-to-date.  <small>(<a href="/manual/manual.html#gnun">doc</a>)</small></p>
+GNUnited
+Nationsはwww.gnu.orgのウェブサイトを翻訳するビルドシステム
です。テンプレートファイルを通じて動作し、変更は個々
の翻訳ページにマージされることを可能にし、その個々
の翻訳ページから最終的なHTMLが生成されます。結果として、これはすべての翻訳を最新に保守するのに役立ちます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnun">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnunet|ALL):/" -->
@@ -1567,11 +1553,9 @@
   <img src="http://www.antcom.de/gtick/logo.www.jpg"; style="height:1em"
        alt="gtickのロゴ" />
   <a href="/software/gtick/">GTick</a></h4><p>
-GTick is a metronome application.  It supports different meters, such as
-2/4, 3/4, 4/4, etc.  It also supports a wide range of speeds, from 10 to
-1000 BPM. It provides a GTK+-based user interface and it can use both OSS
-and ALSA as the audio back-end.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gtick">doc</a>)</small></p>
+GTickはメトロノームのアプリケーションです。2/4, 3/4,
+4/4拍子などの異なる拍子をサポートします。10から1000BPMまでの広範な速度をサポートします。GTK+ベースのユーザインタフェースを提供し、OSSとALSAの両方のオーディオバックエンドを使えます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gtick">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gtk\+|ALL):/" -->
@@ -2701,10 +2685,9 @@
   <img src="/software/remotecontrol/GNU_remotecontrol_CIRCLE.png" 
style="height:1em"
        alt="remotecontrolのロゴ" />
   <a href="/software/remotecontrol/">Remotecontrol</a></h4><p>
-GNU Remotecontrol is a web application for managing IP-enabled HVAC
-thermostats and other building automation devices.  The application can read
-data from and write data to multiple such devices.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#remotecontrol">doc</a>)</small></p>
+GNU
+RemotecontrolはIPで繋がるHVACサーモスタットとそのほかの自動機器を管理するウェブアプリケーションです。このアプリケーションは複数の機器のデータを読み書きできます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#remotecontrol">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(rottlog|ALL):/" -->
@@ -2908,11 +2891,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(sqltutor|ALL):/" -->
 <h4 id="sqltutor">
   <a href="/software/sqltutor/">Sqltutor</a></h4><p>
-GNU Sqltutor is a web-based, interactive SQL tutorial.  It features multiple
-tutorials available in different languages.  The tutorials present a series
-of questions in a dialog and, when complete, they display a final evaluation
-including correct answers for wrong solutions.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#sqltutor">doc</a>)</small></p>
+GNU
+SqltutorはウェブベースのインタラクティブなSQLチュートリアルです。異なる言語の複数のチュートリアルが利用可能です。対話形式の質問と、それが完了したら、間違った回答に対する正解の表示を含めた最終評価を提示します。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#sqltutor">ドキュメント)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(src-highlite|ALL):/" -->
@@ -2949,21 +2930,16 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(superopt|ALL):/" -->
 <h4 id="superopt">
   <a href="/software/superopt/">Superopt</a></h4><p>
-GNU Superopt is a function sequence generator for superoptimization.  It
-uses an exhaustive generate-and-test approach to find the shortest
-instruction sequence for a given function.  This package is looking for a
-maintainer.  <small>(<a 
href="/manual/manual.html#superopt">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Superoptはスーパオプティマイゼーションのための関数列生成系です。網ç¾
…
的な生成-テストのアプローチで与えられた関数に対して最小の命令列を探索します。このパッケージはメンテナを探しています。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#superopt">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(swbis|ALL):/" -->
 <h4 id="swbis">
   <a href="/software/swbis/">Swbis</a></h4><p>
-Swbis is a software administration system specified by POSIX.  It features
-network-transparent management of software packages for system
-administrators.  For example, entire file system directories can be copied
-host-to-host across a network in a transparent manner. The package also
-features advanced tarball creation methods and integrity checking
-mechanisms.  <small>(<a href="/manual/manual.html#swbis">doc</a>)</small></p>
+SwbisはPOSIXで定義されたソフトウェア管理システム
です。システム管理者
がネットワーク透過でソフトウェアパッケージを管理する機能を提供します。たとえば、ファイルシステãƒ
 ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªå…
¨ä½“をホストからホストへネットワークを通じて透過的な方法でコピーすることが可能です。また、å
…
ˆé€²çš„なtarballの生成と一貫性の検証の仕組みも提供します。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#swbis">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(talkfilters|ALL):/" -->
@@ -3010,20 +2986,17 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(teseq|ALL):/" -->
 <h4 id="teseq">
   <a href="/software/teseq/">Teseq</a></h4><p>
-GNU Teseq is a program that analyzes files that contain control sequences.
-It converts the sequences that it encounters into a human-readable
-description of what actions those sequences perform. It can also translate
-its output back into machine-readable control sequences.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#teseq">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Teseqはコントロール・シーケンスを含むファイルを解析するプログラãƒ
 
です。見つけたシーケンスを人間が読みやすい記述に変換し、その列が実行する動作を説明します。その出力を機械可読なコントロール・シーケンスに変換しなおすこともできます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#teseq">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(teximpatient|ALL):/" -->
 <h4 id="teximpatient">
   <a href="/software/teximpatient/">TeX for the Impatient</a></h4><p>
-TeX for the Impatient is a ~350 page book on TeX, plain TeX and Eplain,
-written by Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves and Karl Berry.  This package
-is looking for a maintainer.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#teximpatient">doc</a>)</small></p>
+TeX for the Impatientはポール・アブラハム
、キャサリン・ハーグレーヴス、カール・ベリーによって書かれた約350ページのTeX,
+plain TeX, 
Eplainに関した本です。このパッケージはメンテナを探しています。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#teximpatient">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(texinfo|ALL):/" -->
@@ -3099,21 +3072,17 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(units|ALL):/" -->
 <h4 id="units">
   <a href="/software/units/">Units</a></h4><p>
-GNU Units converts numeric quantities between units of measure.  It can
-handle scale changes through adaptive usage of standard scale prefixes
-(micro-, kilo-, etc.).  It can also handle nonlinear conversions such as
-Fahrenheit to Celsius.  Its interpreter is powerful enough to be used
-effectively as a scientific calculator.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#units">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Unitsは異なる単位の数値量を変換します。標準的なプレフィックス(マイクロ、キロなど)を適応的に使用してスケールの変更を扱います。華氏から摂氏などの非線形の変換も扱えます。インタプリタは十分に強力で、科学技術電卓として実効的に使えます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#units">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(unrtf|ALL):/" -->
 <h4 id="unrtf">
   <a href="/software/unrtf/">UnRTF</a></h4><p>
-GNU UnRTF converts text documents from RTF to HTML, LaTeX, or troff.  It
-supports changes in font characteristics, underlines and strikethroughs,
-superscripts and subscripts, and more.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#unrtf">doc</a>)</small></p>
+GNU UnRTFは文書をRTFからHTML, LaTeX,
+troffに変換します。フォントの性質、下線、抹消線、上付、下付などの変更をサポートします。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#unrtf">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(userv|ALL):/" -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      17 Apr 2015 01:57:56 -0000      1.102
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      17 Apr 2015 02:29:58 -0000      1.103
@@ -201,10 +201,10 @@
 "dictionaries, including personal ones.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#aspell\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Aspellはライブラリとして使うかスタンドアロンのプログラãƒ
 ã¨ã—て使えるスペルチェッカです。"
-"Aspellの主な特徴は、UTF-8エンコーディングで書かれた文書を完å
…¨ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—、"
-"個人的な辞書を含めて、複数の辞書を扱う機能があることです。<small>(<a
 href=\"/manual/manual."
-"html#aspell\">ドキュメント</a>)</small>"
+"Aspellはライブラリとして使うかスタンドアロンのプログラãƒ
 ã¨ã—て使えるスペル"
+"チェッカです。Aspellの主な特徴は、UTF-8エンコーディングで書かれた文書を完å
…¨ã«"
+"サポートし、個人的な辞書を含めて、複数の辞書を扱う機能があることです。<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#aspell\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/auctex/\">AUCTeX</a>"
@@ -989,10 +989,11 @@
 "to recover data more efficiently by only reading the necessary blocks.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
ddrescueは自動データリカバリツールです。ファイルから別のファイルにコピーし、"
-"読み出しエラーのデータを復旧する作業を行います。ログファイルの操作のツールも"
-"含み、データを復旧するために効率よく該当するブロックã
 ã‘読み出すのに使われます。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
ddrescueは自動データリカバリツールです。ファイルから別のファイルにコピー"
+"し、読み出しエラーのデータを復旧する作業を行います。ログファイルの操作のツー"
+"ルも含み、データを復旧するために効率よく該当するブロックã
 ã‘読み出すのに使わ"
+"れます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">ドキュメント</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dejagnu"
@@ -1084,8 +1085,8 @@
 msgstr ""
 "二つの古典的なUnixコマンド style と diction 
を提供するパッケージです。Diction"
 "は本文の文章
によく見つかる間違った言い回しを認識し、対してStyleは、文の長さや"
-"ほかの読みやすさの度あいなどの作品の表面上の問題を解析します。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#diction\">ドキュメント</a>)</small>"
+"ほかの読みやすさの度あいなどの作品の表面上の問題を解析します。<small>(<a
 "
+"href=\"/manual/manual.html#diction\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diffutils/\">Diffutils</a>"
@@ -1630,9 +1631,9 @@
 "used via the GNU Dico program or accessed online at http://gcide.gnu.org.ua/ "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GCIDEはソースを組み合わせた自由な辞書です。"
-"GNU Dico プログラムあるいはオンラインで 
http://gcide.gnu.org.ua/ でアクセスできます。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GCIDEはソースを組み合わせた自由な辞書です。GNU Dico 
プログラムあるいはオンラ"
+"インで http://gcide.gnu.org.ua/ でアクセスできます。<small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#gcide\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1865,10 +1866,11 @@
 "that is extensible via a plugin system.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gimp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GIMPは、写真のレタッチ、組合せ、作成などの画像の操作のタスクのアプリケーションです。"
-"よくあるすべての画像フォーマットと特殊な画像フォーマットをサポートしています。"
-"カスタマイズ可能なインタフェースの機能を持ち、プラグインシステãƒ
 ã§æ‹¡å¼µå¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gimp\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GIMPは、写真のレタッチ、組合せ、作成などの画像の操作のタスクのアプリケーショ"
+"ンです。よくあるすべての画像フォーマットと特殊な画像フォーマットをサポートし"
+"ています。カスタマイズ可能なインタフェースの機能を持ち、プラグインシステãƒ
 ã§"
+"拡張可能です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gimp\">ドキュメント</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glean/\">Glean</a>"
@@ -1882,10 +1884,11 @@
 "it has a text-based interface inside the Guile REPL and an experimental web "
 "interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#glean\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU gleanは自習のためのモジュラなシステム
で、標準的なフラッシュカード方式よりも"
-"とても入り組んだ
ものです。大きくカスタマイズ可能で、ユーザが関心の主題と活動を定義して、"
-"勉強することができます。今のところ、Guile 
REPLのテキストベースのインタフェース"
-"と実験的なウェブインタフェースを有してます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#glean\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU gleanは自習のためのモジュラなシステム
で、標準的なフラッシュカード方式より"
+"もとても入り組んだ
ものです。大きくカスタマイズ可能で、ユーザが関心の主題と活"
+"動を定義して、勉強することができます。今のところ、Guile
 REPLのテキストベース"
+"のインタフェースと実験的なウェブインタフェースを有してます。<small>(<a
 href="
+"\"/manual/manual.html#glean\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
@@ -2393,11 +2396,11 @@
 "In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUnited 
Nationsはwww.gnu.orgのウェブサイトを翻訳するビルドシステム
です。"
-"テンプレートファイルを通じて動作し、変更は個々
の翻訳ページにマージされる"
-"ことを可能にし、その個々
の翻訳ページから最終的なHTMLが生成されます。"
-"結果として、これはすべての翻訳を最新に保守するのに役立ちます。<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNUnited 
Nationsはwww.gnu.orgのウェブサイトを翻訳するビルドシステム
です。テン"
+"プレートファイルを通じて動作し、変更は個々
の翻訳ページにマージされることを可"
+"能にし、その個々
の翻訳ページから最終的なHTMLが生成されます。結果として、これ"
+"はすべての翻訳を最新に保守するのに役立ちます。<small>(<a
 href=\"/manual/"
+"manual.html#gnun\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>"
@@ -2931,10 +2934,10 @@
 "and ALSA as the audio back-end.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtick"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GTickはメトロノームのアプリケーションです。2/4, 3/4, 
4/4拍子などの異なる拍子を"
-"サポートします。10から1000BPMまでの広範な速度をサポートします。GTK+ベースの"
-"ユーザインタフェースを提供し、OSSとALSAの両方のオーディオバックエンドを使えます。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtick\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GTickはメトロノームのアプリケーションです。2/4, 3/4, 
4/4拍子などの異なる拍子"
+"をサポートします。10から1000BPMまでの広範な速度をサポートします。GTK+ベースの"
+"ユーザインタフェースを提供し、OSSとALSAの両方のオーディオバックエンドを使えま"
+"す。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gtick\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gtk+/\">GTK+</a>"
@@ -4823,8 +4826,9 @@
 "manual/manual.html#remotecontrol\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU 
RemotecontrolはIPで繋がるHVACサーモスタットとそのほかの自動機器を管理する"
-"ウェブアプリケーションです。このアプリケーションは複数の機器のデータを読み書きできます。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#remotecontrol\">ドキュメント</a>)</small>"
+"ウェブアプリケーションです。このアプリケーションは複数の機器のデータを読み書"
+"きできます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#remotecontrol\">ドキュメン"
+"ト</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rottlog/\">Rottlog</a>"
@@ -5190,10 +5194,10 @@
 "including correct answers for wrong solutions.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#sqltutor\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
SqltutorはウェブベースのインタラクティブなSQLチュートリアルです。異なる言語の"
-"複数のチュートリアルが利用可能です。対話形式の質問と、それが完了したら、"
-"間違った回答に対する正解の表示を含めた最終評価を提示します。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sqltutor\">ドキュメント)</small>"
+"GNU 
SqltutorはウェブベースのインタラクティブなSQLチュートリアルです。異なる言"
+"語の複数のチュートリアルが利用可能です。対話形式の質問と、それが完了したら、"
+"間違った回答に対する正解の表示を含めた最終評価を提示します。<small>(<a
 href="
+"\"/manual/manual.html#sqltutor\">ドキュメント)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/src-highlite/\">Src-highlite</a>"
@@ -5271,9 +5275,10 @@
 "maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#superopt\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"GNU 
Superoptはスーパオプティマイゼーションのための関数列生成系です。"
-"網羅
的な生成-テストのアプローチで与えられた関数に対して最小の命令列を探索します。"
-"このパッケージはメンテナを探しています。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#superopt\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
Superoptはスーパオプティマイゼーションのための関数列生成系です。網ç¾
…的な"
+"生成-テストのアプローチで与えられた関数に対して最小の命令列を探索します。この"
+"パッケージはメンテナを探しています。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#superopt\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -5288,11 +5293,12 @@
 "features advanced tarball creation methods and integrity checking "
 "mechanisms.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#swbis\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"SwbisはPOSIXで定義されたソフトウェア管理システム
です。システム管理者が"
-"ネットワーク透過でソフトウェアパッケージを管理する機能を提供します。"
-"たとえば、ファイルシステムディレクトリå…
¨ä½“をホストからホストへネットワークを通じて"
-"透過的な方法でコピーすることが可能です。また、å…
ˆé€²çš„なtarballの生成と一貫性の"
-"検証の仕組みも提供します。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#swbis\">ドキュメント</a>)</small>"
+"SwbisはPOSIXで定義されたソフトウェア管理システム
です。システム管理者がネット"
+"ワーク透過でソフトウェアパッケージを管理する機能を提供します。たとえば、ファ"
+"イルシステムディレクトリå…
¨ä½“をホストからホストへネットワークを通じて透過的な"
+"方法でコピーすることが可能です。また、å…
ˆé€²çš„なtarballの生成と一貫性の検証の仕"
+"組みも提供します。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#swbis\">ドキュメント"
+"</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5387,10 +5393,10 @@
 "its output back into machine-readable control sequences.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#teseq\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
Teseqはコントロール・シーケンスを含むファイルを解析するプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚"
-"見つけたシーケンスを人間が読みやすい記述に変換し、その列が実行する動作を説明します。"
-"その出力を機械可読なコントロール・シーケンスに変換しなおすこともできます。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
Teseqはコントロール・シーケンスを含むファイルを解析するプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚見"
+"つけたシーケンスを人間が読みやすい記述に変換し、その列が実行する動作を説明し"
+"ます。その出力を機械可読なコントロール・シーケンスに変換しなおすこともできま"
+"す。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#teseq\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -5403,9 +5409,10 @@
 "is looking for a maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#teximpatient\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"TeX for the Impatientはポール・アブラハム
、キャサリン・ハーグレーヴス、カール・ベリーに"
-"よって書かれた約350ページのTeX, plain TeX, 
Eplainに関した本です。このパッケージは"
-"メンテナを探しています。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#teximpatient\">ドキュメント</a>)</small>"
+"TeX for the Impatientはポール・アブラハム
、キャサリン・ハーグレーヴス、カー"
+"ル・ベリーによって書かれた約350ページのTeX, plain TeX, 
Eplainに関した本です。"
+"このパッケージはメンテナを探しています。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#teximpatient\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a>"
@@ -5546,10 +5553,10 @@
 "effectively as a scientific calculator.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#units\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
Unitsは異なる単位の数値量を変換します。標準的なプレフィックス(マイクロ、キロなど)"
-"を適応的に使用してスケールの変更を扱います。華氏から摂氏などの非線形の変換も扱えます。"
-"インタプリタは十分に強力で、科学技術電卓として実効的に使えます。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#units\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
Unitsは異なる単位の数値量を変換します。標準的なプレフィックス(マイクロ、"
+"キロなど)を適応的に使用してスケールの変更を扱います。華氏から摂氏などの非線形"
+"の変換も扱えます。インタプリタは十分に強力で、科学技術電卓として実効的に使え"
+"ます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#units\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unrtf/\">UnRTF</a>"
@@ -5562,9 +5569,9 @@
 "superscripts and subscripts, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#unrtf\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU UnRTFは文書をRTFからHTML, LaTeX, 
troffに変換します。フォントの性質、下線、抹消線、"
-"上付、下付などの変更をサポートします。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#unrtf\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU UnRTFは文書をRTFからHTML, LaTeX, 
troffに変換します。フォントの性質、下"
+"線、抹消線、上付、下付などの変更をサポートします。<small>(<a
 href=\"/manual/"
+"manual.html#unrtf\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]