www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po home-pkgblurbs.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/server/po home-pkgblurbs.ja.po
Date: Thu, 02 Apr 2015 05:54:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/04/02 05:54:20

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 

Log message:
        Fix home-pkgblurbs.ja.po

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96

Patches:
Index: home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- home-pkgblurbs.ja.po        31 Mar 2015 05:57:17 -0000      1.95
+++ home-pkgblurbs.ja.po        2 Apr 2015 05:54:20 -0000       1.96
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-12 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-02 14:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-03-12 23:27+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -563,6 +562,10 @@
 "images and are used to describe how tracks are laid out on the image.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccd2cue\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
ccd2cueはCDを焼くソフトウェアのプリプロセッサでプロプライエタリのCCDフォーマットから"
+"自由ソフトウェアで良くサポートされるCUEフォーマットの変換を可能とします。これらのファイルは"
+"通常CDとしてé…
å¸ƒã•ã‚Œã€ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã«ãƒˆãƒ©ãƒƒã‚¯ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«é…
ç½®ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’記述するのに使われます。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#ccd2cue\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccide/\">Ccide</a>"
@@ -763,6 +766,10 @@
 "of configuration in nearly all GNU packages (and many others).  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"スクリプト<tt>config.guess</tt>は、カノニカルなシステム
のトリプルを推測し、 "
+"<tt>config.sub</tt>は検証およびカノニカライズします。ほとんどすべてのGNUパッケージ"
+"(そして多くのほかのパッケージ)でコンフィギュレーションの部分で使われます<small>(<a
 "
+"href=\"/manual/manual.html#config\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/coreutils/\">Coreutils</a>"
@@ -1601,7 +1608,7 @@
 
"GDBMはハッシュ・データベースを操作するライブラリです。Unixのdbmライブラリと同"
 "様の方法でファイルのキー・バリューのペアをæ 
¼ç´ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã€ä¼çµ±çš„なファ"
 
"イルフォーマットとのインタフェースを提供します。<small>(<a
 href=\"/manual/"
-"manual.html#gdbm\">ドキュメント)</small>"
+"manual.html#gdbm\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2375,6 +2382,11 @@
 "to monitor student attendance and edit student information.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gnuschool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNUschoolは生徒、先生、学校管理者
のためのウェブ・アプリケーションです。これを用いて、"
+"å…
ˆç”Ÿã¯ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ç”Ÿå¾’が受けるテストを作り、フィードバックを提供し、"
+"点数をつけることができます。学校管理者
は、生徒の出席を管理し、"
+"生徒の情報を編集することができます。<small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#gnuschool\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnushogi/\">GNUshogi</a>"
@@ -3856,6 +3868,10 @@
 "Markov Chain Monte Carlo simulations.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mcsim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
MCSimはシミュレーションを実行するパッケージです。統計的もしくは決定的なシミュレーションの"
+"モデルをモンテカルロ確率シミュレーションかダイナミックなODEベースのシミュレーションでサポート"
+"します。また、マルコフ連鎖モンテカルロシミュレーションで、ベイジアン・インタフェースも"
+"使えます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#mcsim\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mdk/\">MIX Development Kit</a>"
@@ -4924,6 +4940,9 @@
 "implemented as a wrapper for GNU aspell or ispell.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#spell\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"Spellはコマンドラインのスペル・チェックのプログラム
です。テクスト入力を読み込み、"
+"ミススペルの単語を行で出力します。GNU 
aspellまたはispellのラッパーとして実装されています。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#spell\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sqltutor/\">Sqltutor</a>"
@@ -5347,6 +5366,9 @@
 "acronyms distributed as an info document.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#vera\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"V.E.R.A. (Virtual Entity of Relevant Acronyms) 
はコンピュータに関する"
+"略語の一覧で、infoドキュメントの形式でé…
å¸ƒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#vera\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vmgen/\">Vmgen</a>"
@@ -5407,6 +5429,10 @@
 "The library includes both server- and client-side functionality.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#websocket4j\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Websocket4jはWebSocketプロトコルを実装
したJavaライブラリです。これを用いて"
+"JavaアプリケーションとやりとりするWebアプリケーションを構築できます。"
+"このライブラリはサーバ、クライアント両方の機能を含みます。<small>(<a
 "
+"href=\"/manual/manual.html#websocket4j\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5450,6 +5476,9 @@
 "of options.  It is an alternative to the shell <tt>type</tt> built-in "
 "command.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"プログラム
whichは、いくつかのオプションで、PATH上で実行形式の位置をみつけます。"
+"シェルのビルトインコマンド<tt>type</tt>の代替です。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xaos/\">XaoS</a>"
@@ -5463,6 +5492,10 @@
 "generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
XaoSはフラクタルパターンを生成するグラフィカルなプログラãƒ
 ã§ã€ç„¡é™ã®æµä½“の中で"
+"連続してズームイン、ズーム
アウトできます。フラクタルがどのようにして作られるかを説明する"
+"チュートリアルもあります。マンデルブロート集合のような多くの異なるフラクタルを生成できます。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xboard/\">XBoard</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]