www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
Date: Sat, 21 Mar 2015 08:52:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        15/03/21 08:52:53

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.178&r2=1.179

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.178
retrieving revision 1.179
diff -u -b -r1.178 -r1.179
--- words-to-avoid.es.po        20 Mar 2015 08:27:08 -0000      1.178
+++ words-to-avoid.es.po        21 Mar 2015 08:52:52 -0000      1.179
@@ -16,15 +16,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 15:42+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:43+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -1874,21 +1873,6 @@
 msgstr "«Economía del compartir»"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-People often use the-]{+The+} term &ldquo;sharing economy&rdquo; {+is
-# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
-# | business [-deals-] {+transactions+} between people.  We use the term
-# | &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, including
-# | noncommercial redistribution of exact copies of published works. 
-# | Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; {+to include these
-# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
-#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
-#| "people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
-#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
-#| "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines "
-#| "its meaning, so we don't use it in this context."
 msgid ""
 "The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
 "services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
@@ -1897,28 +1881,22 @@
 "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
 "transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
-"A menudo se usa la expresión «economía del compartir» o «economía "
-"compartida» para hacer referencia a servicios tales como Uber y Airbnb, que "
-"se ocupan de coordinar acuerdos comerciales entre las personas. Nosotros "
+"La expresión «economía del compartir» o «economía compartida» no es 
una "
+"forma adecuada de referirse a servicios tales como Uber y Airbnb, que se "
+"ocupan de coordinar transacciones comerciales entre personas. Nosotros "
 "utilizamos el término «compartir» para referirnos a la cooperación sin 
fines "
 "comerciales, como la redistribución no comercial de copias exactas de obras "
-"publicadas. Forzar el alcance del término «compartir» socava su 
significado, "
-"por lo que no lo usamos en esos contextos."
+"publicadas. Forzar el alcance del término «compartir» para incluir tales "
+"transacciones socava su significado, por lo que no lo usamos en esos "
+"contextos."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
-# | is [-&ldquo;interpeer transaction brokers.&rdquo;-] {+the &ldquo;piecework
-# | service economy.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
-#| "brokers.&rdquo;"
 msgid ""
 "A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
 "service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Una expresión más adecuada para estos tipos de actividades comerciales es "
-"«intermediarios de transacciones entre iguales»."
+"Una expresión mejor para referirse a actividades comerciales como la de Uber 
"
+"es «economía de servicios a destajo»."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]