www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po education.lt.po edu-schools.lt.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/education/po education.lt.po edu-schools.lt.po
Date: Thu, 05 Mar 2015 16:58:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       15/03/05 16:58:16

Added files:
        education/po   : education.lt.po edu-schools.lt.po 

Log message:
        New translations RT #989037.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.lt.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.lt.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education.lt.po
===================================================================
RCS file: education.lt.po
diff -N education.lt.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education.lt.po     5 Mar 2015 16:58:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,289 @@
+# Lithuanian translation of http://www.gnu.org/education/education.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-16 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 01:15+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Laisva programinė įranga ir švietimas - GNU projektas - Laisvos 
programinės "
+"įrangos fondas"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Å vietimo turinys</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Atvejų tyrimai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Švietėjiški 
ištekliai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Å vietimo projektai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">DUK</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Å vietimo komanda</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Laisva programinė įranga ir švietimas"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How Does Free Software Relate to Education?"
+msgstr "Kaip laisva programinė įranga siejasi su švietimu?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"We are looking for free educational games, or information about free games "
+"that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Mes ieškome laisvų švietėjiškų žaidimų ar informacijos apie laisvus "
+"žaidimus, kurie gali būti panaudoti švietėjiškais tikslais. Susisiekite 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
+"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
+"the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
+"to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
+"their community. The source code and the methods of Free Software are part "
+"of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret, "
+"restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational "
+"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
+"education."
+msgstr ""
+"Programinės įrangos laisvė švietime atlieka svarbiausią vaidmenį.  
Visų "
+"lygmenų švietimo institucijos turėtų naudoti ir mokyti Laisvą 
programinę "
+"įrangą, nes ji yra vienintelė programinė įranga, kuri joms leidžia 
įvykdyti "
+"jų esmines užduotis: skleisti žmonijos žinias ir paruošti mokinius būti 
"
+"gerais savo bendruomenės nariais. Šaltinio kodas ir Laisvos programinės "
+"įrangos metodai yra žmonijos žinių dalis. Priešingai, nuosavybinė 
programinė "
+"įranga yra slaptos, suvaržytos žinios, kas yra atvirkščia švietimo "
+"institucijų užduočiai. Laisva programinė įranga švietimą palaiko, "
+"nuosavybinė programinė įranga švietimą draudžia."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
+"and political question. It is a question of the human rights that the users "
+"of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of "
+"Free Software. The GNU System implements these values and the principle of "
+"sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr ""
+"Laisva programinė įranga nėra tik techninis klausimas; ji yra etinis, "
+"socialinis ir politinis klausimas. Ji yra žmonių teisių, kurias 
programinės "
+"įrangos naudotojai turi turėti, klausimas. Laisvė ir bendradarbiavimas yra 
"
+"Laisvos programinės įrangos esminės vertybės. GNU sistema įgyvendina 
Å¡ias "
+"vertybes ir dalinimosi principą, nes dalinimasis yra geras ir naudingas "
+"žmonijos progresui."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software "
+"definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
+"\">why software should be free</a> (as in freedom)."
+msgstr ""
+"Siekiant sužinoti daugiau, pamatykite <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">Laisvos programinės įrangos apibrėžimą</a> ir mūsų straipsnį apie 
tai, <a "
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">kodėl programinė įranga turėtų 
būti "
+"laisva</a> (kaip laisvė<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>)."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Basics"
+msgstr "Pagrindai"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"1983&nbsp;m., Richard Stallman <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\">pradėjo</a> GNU projektą, kad sukurti Laisvą Libre<sup><a href="
+"\"#TransNote2\">2</a></sup> operacinę sistemą: GNU operacinę sistemą. 
Kaip "
+"šito išdava, šiandien bet kam yra įmanoma laisvai naudoti kompiuterį."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
+"\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
+"Free Software and how they connect to education."
+msgstr ""
+"Šiame 6 minučių video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
+"\">Richard Stallman</a> trumpai ir aiškiai paaiškina Laisvos programinės "
+"įrangos principus ir kaip jie siejasi su švietimu."
+
+#. type: Content of: <blockquote><h3>
+msgid "In Depth"
+msgstr "IÅ¡samiai"
+
+#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+msgid ""
+"Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> "
+"educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
+msgstr ""
+"Sužinokite apie <a href=\"/education/edu-why.html\">Priežastis kodėl</a> "
+"švietimo institucijos turėtų naudoti ir mokyti išskirtinai Laisvą 
programinę "
+"įrangą."
+
+#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+msgid ""
+"An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
+"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
+msgstr ""
+"Richard Stallman straipsnis: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Kodėl "
+"mokyklos turėtų naudoti išskirtinai laisvą programinę įrangą</a>."
+
+#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+msgid ""
+"An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a href=\"/education/edu-system-india."
+"html\">education system in India.</a>"
+msgstr ""
+"Dr. V. Sasi Kumar straipsnis apie <a href=\"/education/edu-system-india.html"
+"\">Indijos švietimo sistemą</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\">Atsisiųskite ir pažiūrėkite šį video</a> aukštesne raiška, Ogg 
Theora "
+"(ogv) laisvu formatu."
+
+#.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+#.      place, followed by a comma. 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
+"misc/edu-misc.html#transcription-rms-education\"> other languages</a>."
+msgstr ""
+"Å io video transkripcijos pasiekiamos <a 
href=\"/education/misc/rms-education-"
+"es-translation-to-en.txt\">anglų</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-transcription.txt\">ispanų</a> ir <a 
href=\"/education/misc/edu-"
+"misc.html#transcription-rms-education\">kitomis kalbomis</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+#.      place, followed by a comma. 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
+"education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">other languages</a>."
+msgstr ""
+"SubRip subtitrų failai yra taip pat pasiekiami parsisiuntimui <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">anglų</a>, <a 
href=\"/education/"
+"misc/rms-education-es-sub.es.srt\">ispanų</a> ir <a href=\"/education/misc/"
+"edu-misc.html#subtitles-rms-education\">kitomis kalbomis</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Pabrėžiama angliško žodžio &bdquo;free&ldquo; 
laisvės, "
+"ne kainos, prasmė anglų kalboje.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">&bdquo;Libre&ldquo; yra ispaniškas žodis reiškiantis 
"
+"laisvę ir, šiuo atveju, anglų kalboje panaudotas šalia žodžio &bdquo;"
+"Free&ldquo;, kad pabrėžti pastarojo laisvės prasmę.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a 
href=\"/contact/\">kiti "
+"būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir kiti pataisymai 
arba "
+"pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
+"kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite "
+"savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją 
pamatykite "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų "
+"PERSKAITYKITEMANE</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Laisvos programinės įrangos fondas, "
+"korporacija"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
+"išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Atnaujinta:"

Index: edu-schools.lt.po
===================================================================
RCS file: edu-schools.lt.po
diff -N edu-schools.lt.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-schools.lt.po   5 Mar 2015 16:58:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,407 @@
+# Lithuanian translation of http://www.gnu.org/education/edu-schools.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Donatas Klimašauskas <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-18 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:55+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Kodėl mokyklos turėtų naudoti išskirtinai laisvą programinę įrangą - 
GNU "
+"projektas - Laisvos programinės įrangos fondas"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Å vietimo turinys</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Atvejų tyrimai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Švietėjiški 
ištekliai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Å vietimo projektai</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">DUK</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Å vietimo komanda</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
+"Exclusively Use Free Software"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Å vietimas</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/education.html#indepth\">Išsamiai</a> &rarr; Kodėl mokyklos 
turėtų "
+"naudoti išskirtinai laisvą programinę įrangą"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "Kodėl mokyklos turėtų naudoti išskirtinai laisvą programinę 
įrangą"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "Pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities (including schools) have a moral duty to <a href=\"/"
+"education/education.html\">teach only free software.</a>"
+msgstr ""
+"Švietėjiškos veiklos (įskaitant mokyklas<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></"
+"sup>) turi moralinę pareigą <a href=\"/education/education.html\">mokyti 
tik "
+"laisvą programinę įrangą</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
+"control their own computers&mdash;with proprietary software, the program "
+"does what its owner or developer wants it to do, not what the user wants it "
+"to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
+"other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do "
+"to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
+"additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"Visi kompiuterių naudotojai turi <a href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\">reikalauti laisvos programinės įrangos</a>: ji "
+"naudotojams suteikia laisvę kontroliuoti jų pačių kompiuterius &ndash; su 
"
+"nuosavybine programine įranga, programa daro tai, ko nori, kad būtų 
padaryta "
+"jos savininkas ar autorius, o ne ko nori, kad būtų padaryta naudotojas.  "
+"Laisva programinė įranga naudotojams suteikia laisvę vienam su kitu "
+"bendradarbiauti, būti garbingo gyvenimo lyderiais.  Šios priežastys "
+"taikytinos mokykloms, kaip ir visiems kitiems.  Tačiau, šio straipsnio "
+"tikslas yra pateikti papildomas priežastis, kurios taikytinos konkrečiai "
+"Å¡vietimui."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
+"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
+"the freedom to copy and redistribute the software; the school system can "
+"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
+"its computers, with no obligation to pay for doing so."
+msgstr ""
+"Laisva programinė įranga gali mokykloms sutaupyti pinigų, bet tai yra "
+"antrinė nauda.  Sutaupyti yra įmanoma, nes laisva programinė įranga "
+"mokykloms, kaip ir kitiems naudotojams, suteikia laisvę kopijuoti ir "
+"išplatinti tokią programinę įrangą; mokyklinė sistema gali duoti kopiją
 "
+"kiekvienai mokyklai ir kiekviena mokykla gali programą įdiegti visuose savo 
"
+"kompiuteriuose, be jokio įsipareigojimo už tai sumokėti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
+"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
+"schools to free software is more than a way to make education a little "
+"&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
+"education.  So let's consider the deeper issues."
+msgstr ""
+"Ši nauda yra reikalinga, bet mes tvirtai atsisakome jai suteikti pirmumą, "
+"nes ji, palyginus su svarstomomis svarbiomis etinėmis problemomis, yra "
+"nereikšminga.  Mokyklų perėjimas prie laisvos programinės įrangos yra "
+"daugiau nei būdas švietimą padaryti truputi &bdquo;geresniu&ldquo;: tai 
gero "
+"švietimo, vietoje blogo švietimo, turėjimo reikalas.  Taigi, apsvarstykime 
"
+"gilesnes problemas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
+"use of free software just as they promote conservation and voting.  By "
+"teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in "
+"a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
+"dominated by megacorporations."
+msgstr ""
+"Mokyklos turi socialinę užduotį: mokinius<sup><a 
href=\"#TransNote2\">2</a></"
+"sup> mokyti būti stiprios, gabios, nepriklausomos, bendradarbiaujančios ir "
+"laisvos visuomenės piliečiais.  Jos turėtų skatinti laisvos programinės "
+"įrangos naudojimą taip, kaip jos palaiko išsaugojimą ir balsavimą.  
Mokinius "
+"mokant laisvos programinės įrangos, jos gali išleisti piliečius "
+"pasiruošusius gyventi laisvoje skaitmeninėje visuomenėje.  Tai, visuomenei 
"
+"kaip visumai, padės išvengti didelių korporacijų dominavimo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
+"counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
+msgstr ""
+"Priešingai, mokyti nelaisvos programos yra priklausomumo sukėlimas, o tai "
+"prieštarauja mokyklų socialinei užduočiai.  Mokyklos šito turėtų 
niekada "
+"nedaryti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+"Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their "
+"products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
+"children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
+"these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
+"work for."
+msgstr ""
+"Kodėl, vis dėlto, kai kurie nuosavybinės programinės įrangos autoriai "
+"mokykloms siūlo nemokamas savo nelaisvų programų kopijas<a 
href=\"#note1\">"
+"(1)</a>? Todėl, kad jie nori tas mokyklas <em>panaudoti</em> priklausomumo "
+"nuo jų produktų sukėlimui, kaip tabako kompanijos, mokyklų vaikams 
nemokamai "
+"dalinančios cigaretes<a href=\"#note2\">(2)</a>.  Jie šiems mokiniams, kai "
+"jie bus įgiję išsilavinimą, nei kompanijoms, kuriose jie dirbs, nemokamų 
"
+"kopijų neduos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
+"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
+"there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
+"curious to read the source code of the programs that they use every day."
+msgstr ""
+"Laisva programinė įranga mokiniams leidžia išmokti kaip programinė 
įranga "
+"veikia.  Kai kurie mokiniai, įgimti programuotojai, užaugę iki 
paauglystės "
+"trokšta išmokti viską, ką galima apie savo kompiuterį ir jo programinę "
+"įrangą.  Jie uoliai smalsūs skaityti programų, kurias jie naudoja 
kiekvieną "
+"dieną, šaltinio kodą."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
+"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
+"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
+"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
+msgstr ""
+"Nuosavybinė programinė įranga atmeta jų troškulį žinioms: ji sako 
&bdquo;"
+"Žinios, kurių jūs norite, yra paslaptis &ndash; mokymasis yra 
draudžiamas!"
+"&ldquo; Nuosavybinė programinė įranga yra švietimo dvasios priešas, 
taigi, "
+"ji mokykloje neturėtų būti toleruojama, išskyrus kaip atvirkštinės "
+"inžinerijos objektas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
+"rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
+"public in ignorance of how technology works; we encourage students of any "
+"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
+"know."
+msgstr ""
+"Laisva programinė įranga visus skatina mokytis. Laisvos programinės 
įrangos "
+"bendruomenė atmeta &bdquo;technologijos kunigystę&ldquo;, kuri bendrą "
+"publiką laiko abejingą tam, kaip veikia technologijos; mes skatiname bet "
+"kokio amžiaus ir padėties mokinius skaityti šaltinio kodą ir išmokti 
tiek "
+"daug, kiek tik jie nori sužinoti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
+"need to read and understand real programs that people really use.  You learn "
+"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
+"Only free software permits this."
+msgstr ""
+"Mokyklos, kuriose naudojama laisva programinė įranga, įgalins gabius "
+"programavimo mokinius tobulėti.  Kaip įgimti programuotojai išmoksta būti 
"
+"gerais programuotojais? Jie turi skaityti ir suprasti tikras programas, "
+"kurias žmonės tikrai naudoja.  Jūs išmokstate rašyti gerą, aiškų kodą
 daug "
+"kodo skaitydami ir daug kodo rašydami.  Tik laisva programinė įranga 
Å¡itai "
+"leidžia."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
+"lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
+"proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the "
+"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
+"school."
+msgstr ""
+"Kaip jums išmokti rašyti kodą didelėms programoms? Jūs tai padarote 
rašydami "
+"daug pakeitimų egzistuojančioms didelėms programoms.  Laisva programinė "
+"įranga jums leidžia tai padaryti; nuosavybinė programinė įranga tai "
+"draudžia.  Bet kuri mokykla savo mokiniams gali pasiūlyti galimybę tapti "
+"programavimo amato meistru, bet tiktai jei ji yra laisvos programinės "
+"įrangos mokykla."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is only part of their job. The most fundamental task of "
+"schools is to teach good citizenship, including the habit of helping others. "
+"In the area of computing, this means teaching people to share software.  "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their students, &ldquo;If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
+"You must show the source code to the class, in case someone wants to learn.  "
+"Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
+"for reverse-engineering work.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Giliausia priežastis mokyklose naudoti laisvą programinę įrangą yra "
+"moralinis švietimas. Mes tikimės, kad mokyklos mokinius mokys pagrindinių "
+"faktų ir naudingų įgūdžių, bet tai tik dalis jų darbo. Pats 
svarbiausias "
+"mokyklų uždavinys yra mokyti gero pilietiškumo, įskaitant įprotį 
padėti "
+"kitiems. Kompiuterijos srityje, tai reiškia žmones mokyti dalintis "
+"programine įranga.  Mokyklos, pradedant darželiais, savo mokiniams turėtų 
"
+"sakyti: &bdquo;Jei jūs į mokyklą atsinešate programinę įrangą, jūs ja 
turite "
+"pasidalinti su kitais mokiniais.  Jūs turite klasei parodyti šaltinio kodą
, "
+"jei kas nors nori išmokti.  Todėl, į klasę nelaisvos programinės 
įrangos "
+"atsinešimas yra neleidžiamas, nebent ji yra skirta 
atvirkštinės-inžinerijos "
+"darbui.&ldquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
+"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
+"copies including source code with the students so they can copy it, take it "
+"home, and redistribute it further."
+msgstr ""
+"Žinoma, mokykla turi pati praktikuoti tai, ko ji moko: ji į klasę turėtų 
"
+"atnešti tik laisvą programinę įrangą (išskyrus objektus atvirkštinei-"
+"inžinerijai) ir dalintis kopijomis, įskaitant šaltinio kodą, su 
mokiniais, "
+"kad šie galėtų ją kopijuoti, parsinešti ją namo ir toliau ją 
išplatinti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Mokinių mokymas naudoti laisvą programinę įrangą ir dalyvauti laisvos "
+"programinės įrangos bendruomenėje yra praktinė pilietiškumo pamoka.  Ji 
taip "
+"pat mokinius moko pavyzdį imti iš valstybės tarnybos, o ne pramonės "
+"magnatų.  Visų lygmenų mokyklos turėtų naudoti laisvą programinę 
įrangą."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
+"teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
+"your responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  "
+"If a private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in "
+"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
+"and find allies for the campaign."
+msgstr ""
+"Jei jūs su mokykla turite reikalų &ndash; jei esate mokinys, mokytojas, "
+"darbuotojas, administratorius, rėmėjas ar tėvas &ndash; tai jūsų 
atsakomybė "
+"mokyklą agituoti migruoti prie laisvos programinės įrangos.  Jei privatus "
+"prašymas tikslo nepasiekia, iškelkite šią problemą tose bendruomenėse "
+"viešai; tai būdas daugiau žmonių sužinoti apie problemą ir surasti "
+"sąjungininkų agitacijai."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
+"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a id=\"note1\"></a>Įspėjimas: mokykla, kuri priima tokį pasiūlymą
, "
+"gali atrasti, kad vėlesni atnaujinimai yra gana brangūs.</cite>"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
+"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
+msgstr ""
+"<cite><a id=\"note2\"></a>2002&nbsp;m., RJ Reynolds Tobacco Company gavo "
+"15&nbsp;mln. JAV dolerių baudą už nemokamų cigarečių pavyzdžių 
dalinimą "
+"renginiuose, kuriuose dalyvavo vaikai.  Pamatykite <a href=\"http://www.bbc.";
+"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://";
+"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>."
+"</cite>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Vertėjo pastabos</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Visos švietimo, ugdymo įstaigos, pvz., darželiai, "
+"vidurinės mokyklos, universitetai.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Bet kurie besimokantys asmenys, pvz., darželinukai, "
+"mokiniai, studentai.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Taip pat, yra ir <a 
href=\"/contact/\">kiti "
+"būdai susisiekti</a> su FSF.  Neveikiančių nuorodų ir kiti pataisymai 
arba "
+"pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
+"kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome 
siųskite "
+"savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją 
pamatykite "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų "
+"PERSKAITYKITEMANE</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Å iam puslapiui taikoma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt\">Creative Commons Priskyrimas - Jokių "
+"išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos licencija</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Atnaujinta:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]